Page 93 of 196

7-2
7
sans faire preuve de prudence peut provo-
quer un capotage, même sur terrain plat et
sans obstacles.
L’exécution en Viking VI d’acrobaties que
certains effectuent avec d’autres véhicules
(tels que glissements latéraux, dérapages,
tête-à-queue ou dérapages en cercle) a pro-
voqué des capotages latéraux. Un renverse-
ment ou une roulade peut provoquer l’écra-
sement de membres et d’autres blessures
graves, voire la mort du conducteur ou de
passagers.
Le propriétaire/conducteur doit prendre la
responsabilité de se protéger et de protéger
ses passagers d’accidents, y compris des
renversements. Le Viking VI dispose de nom-
breux équipements de sécurité destinés à la
protection de ses occupants, y compris un
arceau de protection et des ceintures de sé-
curité, mais la meilleure façon d’éviter des
blessures est d’éviter les accidents. Tout ac-
cident pose le risque de blessures, voire de
mort, malgré cet équipement de sécurité. Exigences concernant le conducteur
Ce véhicule est destiné aux personnes de
16 ans minimum en possession d’un per-
mis de conduire valide. Il convient de res-
pecter la limite d’âge du pays concerné.
Les pieds du pilote doivent pouvoir reposer
à plat sur le plancher, celui-ci étant assis
correctement, le dos contre le dossier.
Ne pas conduire après avoir consommé de
l’alcool, certains médicaments et de la
drogue.
PILOTE DE
MOINS DE
16
UB857AF0.book Page 2 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 94 of 196

7-3
7
Ne pas laisser la clé de contact dans la ser-
rure lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher tout emploi non autorisé.
Parents :
De nombreux pays ont instauré de nouvelles
exigences concernant le permis de conduire
de jeunes conducteurs. Ces obligations ont
été instaurées au vu du taux disproportionné
de jeunes impliqués dans des accidents. En
vue de promouvoir la sécurité de conduite de
jeunes conducteurs, il convient, tout comme
pour la conduite d’automobiles, de supervi-
ser et d’envisager d’imposer des règles et
des limites concernant la manière, le moment
et l’endroit d’utilisation du Viking VI.
Exigences concernant le passager
Ce véhicule est destiné au transport du
conducteur et cinq passagers. Le transport
incorrect de passagers peut provoquer des
blessures graves et entraîner la mort. Le
conducteur est responsable de la sécurité de
ses passagers.
Les pieds des passagers doivent pouvoir
reposer à plat sur le plancher, les passa-
gers étant assis correctement, le dos con-
tre le dossier.
Les passagers doivent pouvoir atteindre et
agripper les poignées.
Ne transporter que cinq passagers assis
sur les sièges passagers. Ne jamais trans-
porter de passager supplémentaire. Ne ja-
mais transporter de passager dans la
benne.
Ne pas accepter de transporter un passa-
ger ayant consommé de l’alcool, certains
médicaments ou de la drogue.
Ne pas transporter d’enfants nécessitant
un siège d’enfant ou un rehausseur dans le
Viking VI. La ceinture de sécurité n’est pas
conçue pour retenir les sièges auto pour
enfants.UB857AF0.book Page 3 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 95 of 196
7-4
7
Équipement de protection des occupants
AVERTISSEMENT
FWB03350Ne modifier d’aucune façon l’équipement
de protection des occupants. La mise en
place de produits issus du marché secon-
daire ou l’exécution d’une modification en-
traînent des risques de blessures graves
ou de mort accrus pour soi-même et au-
trui. Le propriétaire est responsable de ce
type de modification du véhicule.
1. Ceinture de sécurité
2. Appui-épaule
3. Portière
3 2
1
1
UB857AF0.book Page 4 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 97 of 196

7-6
7
Structure protectrice
L’arceau de sécurité constitue une structure
protectrice permettant de limiter la pénétra-
tion de branches ou d’autres objets dans l’ha-
bitacle, et de réduire ainsi les risques de bles-
sures en cas d’accident. Cette structure
protectrice ne protégera toutefois pas les oc-
cupants dans tous les types de capotages ou
d’accidents.
Un membre, s’il dépasse la structure du véhi-
cule, peut être heurté au passage d’objets ou
écrasé par le véhicule lors d’un capotage.
N’étendre en aucun cas le bras ou la jambe à
l’extérieur du véhicule. Ne pas s’agripper à la
portière, à l’arceau de sécurité ou à l’appui-
épaule. Porter sa ceinture de sécurité et un
casque moto.
Si un capotage ou une roulade semble immi-
nente, ne jamais, pour quelle raison que ce
soit, étendre le bras ou la jambe hors du véhi-
cule. L’emploi de sa force ne pourra empê-
cher un capotage. Toute partie du corps (bras, jambes ou tête) se trouvant hors de
l’habitacle risque d’être écrasée par l’arceau
de sécurité.
Ceintures de sécurité
Le conducteur tout comme les passagers
doivent porter leur ceinture de sécurité. Le
conducteur doit s’assurer que les passagers
ont bouclé leur ceinture avant de démarrer.
S’assurer que l’attache de ceinture de sé-
curité de chaque occupant est insérée dans
la boucle correspondante.
S’assurer que la ceinture est correctement
bouclée, qu’elle n’est pas tordue et qu’elle
repose bien à plat en diagonale sur le tho-
rax et en travers des hanches.
Ne pas porter la ceinture de sécurité autour
de l’abdomen ou de l’estomac.
Ne pas faire glisser la ceinture de sécurité
derrière le dos.
Le port incorrect de sa ceinture de sécurité
augmente la probabilité et la gravité de bles-
sures.UB857AF0.book Page 6 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 115 of 196

7-24
7
tions subites, les grosses pierres ou les sur-
faces glissantes qui pourraient faire capoter
le véhicule. Ne jamais rouler dans de l’eau
d’une profondeur de plus de 37 cm (15 in) ou
dans un cours d’eau rapide. Veiller à ce que la
pente de la berge soit douce au point d’en-
trée tout comme au point de sortie. Vérifier la
profondeur de l’eau et la vitesse du courant
avant d’entamer la traversée.
La conduite de ce véhicule dans une eau pro-
fonde ou à courant rapide pourrait provoquer
une perte de contrôle ou un capotage. Afin de
limiter au maximum les risques de noyade ou
de blessures, redoubler de prudence lors de
la traversée d’eau.
La puissance de freinage de freins mouillés
risque d’être réduite. Il convient de tester les
freins après avoir roulé dans de l’eau. Si né-
cessaire, actionner les freins plusieurs fois
pour que le frottement sèche les garnitures.
ATTENTIONFCB02170Après avoir conduit le véhicule dans de
l’eau, veiller à purger l’eau accumulée en
retirant les tubes de vidange situés au bas
du boîtier de filtre à air et du conduit d’air
ainsi que le bouchon de vidange du carter
de courroie trapézoïdale. Nettoyer le véhi-
cule à l’eau douce après avoir roulé dans
une eau salée ou boueuse. Terrains glissants ou meubles
Garder à l’esprit que l’on risque à tout mo-
ment de glisser ou de déraper lors de la
conduite sur une surface glissante, comme
en cas de pluie, boue ou de glace, ainsi que
la conduite sur du gravier. Afin d’éviter une
perte de contrôle, ralentir et sélectionner le
mode quatre roues motrices avant d’engager
le véhicule sur une surface glissante, et plani-
fier son chemin afin d’éviter les manœuvres
abruptes.
UB857AF0.book Page 24 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 117 of 196
7-26
7
à une vitesse qui permette de conserver son
élan tout en allouant un temps de réaction
suffisant en cas de changement des condi-
tions.
Au moindre doute quant à la sécurité de la
manœuvre, il convient de faire demi-tour si le
terrain est plat et que l’espace est suffisant,
ou de reculer jusqu’à ce qu’une voie plus ac-
cessible soit découverte.UB857AF0.book Page 26 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 161 of 196
8-44
8
2. Contrôler la garde du levier de frein destationnement. La garde maximale cor-
respond à un cran du levier du frein de
stationnement. Si nécessaire, régler le jeu
comme expliqué ci-après.
3. Relâcher le levier de frein de stationne- ment.
4. Faire glisser le cache en caoutchouc du câble de frein de stationnement vers l’ar-
rière.
5. Desserrer le contre-écrou. 6. Tourner l’écrou de réglage dans le sens
(a) pour augmenter la garde ou dans le
sens (b) pour la réduire.
7. Serrer le contre-écrou, puis faire glisser le
cache en caoutchouc à sa place.1. Garde du levier de frein
1
1. Cache en caoutchouc
2. Écrou de réglage
3. Contre-écrou
1
(a)
(b)
2
3
UB857AF0.book Page 44 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 181 of 196

8-64
8
FBU32710Schémas de diagnostic de pannesProblèmes de mise en marche ou mauvais rendement du moteurContrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.1. Carburant
Niveau de carburant suffisantRéservoir de carburant vide
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Actionner le démarreur
électrique.4. Compression
Compression
Pas de compression
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.3. Allumage
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
SèchesHumides
Actionner le démarreur électrique.
Actionner le démarreur
électrique.2. Batterie
La batterie est en bon état.
Contrôler la connexion des câbles de la
batterie et faire recharger la batterie par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et
rectifier l’écartement des électrodes
ou remplacer la bougie.
Le moteur ne se met pas
en marche.
Contrôler l’allumage.
Le démarreur tourne
rapidement.Le démarreur tourne
lentement.
UB857AF0.book Page 64 Monday, August 24, 2015 9:01 AM