Funciones de los instrumentos y mandos
3-2
3
SAU49398
Luces indicadoras y de aviso
SAU11022Luz indicadora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando está
activada una luz de intermitencia.
SAU11061Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11341Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximada-
mente por debajo de 3.0 L (0.79 US gal,
0.66 Imp.gal). Cuando ocurra esto, ponga
gasolina lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso puede
comprobarse según el procedimiento si-
guiente.1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Si la luz de aviso no se enciende haga
revisar el circuito eléctrico en un con-
cesionario Yamaha.
SAUT1936Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso parpadea o permanece
encendida si un circuito eléctrico de control
del motor no funciona correctamente. En
ese caso, haga revisar el sistema de auto-
diagnóstico en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SAU58530Luz de aviso del ABS “ ” (para mode-
los con ABS)
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del ABS se enciende cuando se gira
la llave a “ON” y se apaga después de cir-
cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS:
no se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
se enciende o parpadea durante la
marcha
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-14
una explicación del ABS).
1. Luz indicadora de intermitencia “ ”
2. Luz indicadora de punto muerto “ ”
3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
4. Luz de aviso de altas revoluciones del tacó-
metro
5. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
6. Luz de aviso de avería del motor “ ”
7. Luz de aviso del sistema antibloqueo de fre-
nos (ABS) “ ” (modelos con ABS)
Lo
Hi
1/2
x1000r/min
ZAUM1316SELECTRESET
km/L/100kmMPGkm/h
MPH
ODOFTRIP12OILOIL
1235467
ABS
ABS
UBR3S0S0.book Page 2 Friday, June 19, 2015 11:08 AM
Funciones de los instrumentos y mandos
3-3
3
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
de o parpadea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar del
modo convencional. En cualquiera de
estos casos, o si la luz de aviso no se en-
ciende en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo de
las ruedas en las frenadas de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
SAUM3440Luz de aviso de altas revoluciones del
tacómetro
Esta luz parpadea a 9500 r/min para avisar
de que el régimen del motor está a punto
de entrar en la zona de altas revoluciones.
Cuando el régimen del motor llega a 10000
r/min, esta luz se enciende para avisar de
que es necesario cambiar a la marcha su-
perior para no dañar el motor.
Para activar o desactivar la luz de aviso de
altas revoluciones del tacómetro, manten-
ga pulsado el botón “INFO”, gire la llave a
“ON” y, cuando la luz de aviso de altas re-
voluciones parpadee, pulse el botón “SE-
LECT”.
NOTA
Al activar o desactivar el funcionamiento de
la luz de aviso, después de pulsar el botón
que el funcionamiento está activado o se
apaga para indicar que está desactivado.
SAUM3422
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del indicador multifun-
ción. La manipulación del visor
1. Interruptor “INFO”
2. Botón “RESET” (reposición)
3. Botón “SELECT” (seleccionar)
1. Medidor de la temperatura del líquido refri-
gerante
2. Tacómetro
3. Indicador de gasolina
4. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
5. Reloj
6. Visor de código de error
7. Velocímetro
8. Visor multifunción
Lo1/2ODO
ZAUM1299
SELECTRESET
INFO
km/L/100kmMPGkm/h
MPH
ODOFTRIPx1000r/minOILOIL
23
1
Lo
Hi
1/2
x1000r/min
ZAUM1300
km/h
ODOOIL
123
45678
UBR3S0S0.book Page 3 Friday, June 19, 2015 11:08 AM
Funciones de los instrumentos y mandos
3-4
3
multifunción durante la marcha puede
distraer al conductor y ocasionar un ac-
cidente.
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un tacómetro
un reloj
un indicador de gasolina
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un cuentakilómetros y un cuentakiló-
metros parcial
un visor multifunción
un dispositivo de autodiagnóstico
NOTA
No olvide girar la llave a la posición
“ON” antes de utilizar los botones
“SELECT”, “RESET” e “INFO”.
Al girar la llave a la posición “ON”, to-
dos los segmentos del indicador mul-
tifunción aparecen
momentáneamente para comprobar
el circuito eléctrico. A continuación el
velocímetro, el tacómetro, el indicador
de gasolina y el indicador de la tempe-
ratura del refrigerante realizan una
comprobación del visor y un mensaje
de bienvenida se desplaza por el visor
multifunción.
Sólo Reino Unido: para cambiar la in-
dicación del velocímetro y del visor
multifunción entre kilómetros y millas,
pulse los botones “SELECT” y “RE-
SET” simultáneamente, gire la llave a
la posición “ON” y, a continuación,
suelte los botones. Pulse el botón
“SELECT” para cambiar entre kilóme-
tros y millas y luego pulse el botón
“SELECT” durante dos segundos
para confirmar la selección.
Tacómetro
El tacómetro permite al conductor vigilar el
régimen del motor y mantenerlo dentro de
los márgenes de potencia adecuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, el tacó-
metro recorre toda la escala de rpm y luego
vuelve a cero rpm a fin de probar el circuito
eléctrico.
ATENCIÓN
SCAM1150
No utilice el motor en la zona alta de rpm
del tacómetro.
Zona alta de rpm: 10000 r/min y superior
Reloj
Cuando la llave de contacto se gira a la po-
sición “ON”, se visualiza el reloj.
Para poner el reloj en hora
1. Gire la llave a la posición “ON”.
1. Tacómetro
2. Zona alta de rpm
1. Reloj
x1000r/min
ZAUM1301
km/h
1
2
1/2
ZAUM1302
ODOTRIP1
1
UBR3S0S0.book Page 4 Friday, June 19, 2015 11:08 AM
Funciones de los instrumentos y mandos
3-5
3
2. Pulse el botón “SELECT” durante al
menos dos segundos.
3. Cuando los dígitos de las horas co-
miencen a parpadear, utilice el botón
“RESET” para ajustar las horas.
4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
5. Utilice el botón “RESET” para ajustar
los minutos.
6. Pulse el botón “SELECT” y luego suél-
telo para iniciar el reloj.
NOTA
Al ajustar las horas y los minutos, pulse el
el valor en incrementos de uno o mantén-
galo pulsado para aumentar el valor de for-
ma continua.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el nivel de gaso-
lina está bajo, el último segmento parpadea
(también se muestra el mensaje “LOWFUEL”) y se enciende la luz de aviso del ni-
vel de gasolina “ ”. Ponga gasolina lo an-
tes posible.
NOTA
Este medidor de gasolina está equipado
con un sistema de autodiagnóstico. Si se
detecta un fallo en el circuito eléctrico del
indicador de gasolina, los segmentos del
indicador parpadean ocho veces y luego se
apagan durante 3 segundos repetidamen-
te. Cuando ocurra esto, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
Indicador de temperatura del líquido re-
frigerante
Con la llave en la posición “ON”, el indica-
dor muestra la temperatura del refrigerante.
La temperatura del refrigerante varía con
los cambios de tiempo y con la carga del
motor. Cuando la temperatura del líquido
refrigerante se aproxima al límite máximo,
el segundo segmento desde arriba parpa-
dea. Si los 2 segmentos superiores y “ ”
comienzan a parpadear (también se mues-
tra el mensaje “HIGH TEMP”), pare el vehí-
culo y deje que el motor se enfríe.
1. Indicador de gasolina
2. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
3. Cuentakilómetros parcial de reserva de ga-
solina
4. Indicador de información
Lo
Hi
1/2
x1000r/min
ZAUM1303
km/h
FTRIP
21
34
1. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante Ž
2. Indicador de información
3. Medidor de la temperatura del líquido refri-
gerante
Lo
Hi
ZAUM1304
31
2
UBR3S0S0.book Page 5 Friday, June 19, 2015 11:08 AM
Funciones de los instrumentos y mandos
3-6
3
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
NOTA
En los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en fun-
ción de la temperatura del líquido re-
frigerante en el radiador.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales en la página
6-44.
Visor de cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
El visor de cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial está provisto de los elemen-
tos siguientes:
dos cuentakilómetros parciales (indi-
can la distancia recorrida desde que
se pusieron a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que se encendió la luz de aviso
del nivel de gasolina)Al pulsar el botón “SELECT”, la indicación
cambia entre cuentakilómetros y los distin-
tos cuentakilómetros parciales en el orden
siguiente:
ODO (cuentakilómetros) → TRIP 1 (cuenta-
kilómetros parcial) → TRIP 2 (cuentakiló-
metros parcial) → ODO (cuentakilómetros)
Cuando quedan aproximadamente 3.0 L
(0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) de gasolina en el
depósito, el visor cambia automáticamente
a cuentakilómetros parcial en reserva “F
TRIP” y se inicia el recuento de la distancia
recorrida desde ese punto. En ese caso, al
pulsar el botón “SELECT” la indicación en-
tre los diferentes modos de cuentakilóme-
tros parcial y cuentakilómetros cambia en
el orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → F TRIP (cuen-
takilómetros parcial en reserva) → ODO
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” hasta que se muestre “TRIP 1, TRIP
2, F TRIP”. Mientras se muestra “TRIP 1,
TRIP 2, F TRIP”, pulse el botón “RESET”
durante dos segundos. El cuentakilómetros
parcial en reserva se reinicia automática-
mente y desaparece después de poner ga-
solina y girar la llave a “OFF”.
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
1/2
ZAUM1305
TRIP1
1
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
1/2
ZAUM1306
F TRIP
1
UBR3S0S0.book Page 6 Friday, June 19, 2015 11:08 AM
Funciones de los instrumentos y mandos
3-8
3
“MPG” (solo en Reino Unido): distan-
cia que se puede recorrer con
1.0 Imp.gal de gasolina en las condi-
ciones de marcha del momento.
NOTA
Cuando circula a menos de 10 km/h (6
Pantalla del consumo medio de gasolina
El indicador de consumo medio de gasoli-
na muestra el consumo medio de gasolina
desde que se reinició por última vez. La in-
dicación puede seleccionarse para mostrar
“AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” o
“AVE_ _._ MPG” (solo Reino Unido). Pulse
el botón “INFO” para cambiar entre estas
opciones de indicación.
“AVE_ _._ km/L”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE_ _._ L/100 km”: cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE_ _._ MPG” (solo en Reino Uni-
do): distancia media que se puede re-
correr con 1.0 Imp.gal de gasolina.
Para reiniciar el indicador de consumo me-
dio de gasolina (debe estar seleccionado
“ODO”) selecciónelo pulsando el botón
“INFO” y, a continuación, pulse el botón
“RESET” durante dos segundos.
NOTA
Después de reiniciar la indicación de con-
_._Ž hasta que el vehículo ha recorrido 1 km
(0.6 mi).
Indicador de velocidad media
El indicador de velocidad media muestra la
velocidad media de desplazamiento desde
que se reinició por última vez. Se puede se-
leccionar para mostrar “AVE SPEED_ _._
km/h”, “AVE SPEED __._ mph” (solo Reino
Unido: pulsar el botón “INFO” para cambiar
entre estas opciones de indicación).
“AVE SPEED_ _._ km/h”: velocidad
media de desplazamiento en kilóme-
tros por hora.
“AVE SPEED_ _._ mph” (solo Reino
Unido): velocidad media de desplaza-
miento en millas por hora.
Para reiniciar el indicador de velocidad me-
dia (debe estar seleccionado “ODO”) selec-
ciónelo pulsando el botón “INFO” y, a
continuación, pulse el botón “RESET” du-
rante dos segundos. El indicador de veloci-
dad media se reinicia automáticamente a
las 4 horas de haber girado la llave a “OFF”
por última vez.
Lo
Hi
ZAUM1309km/L L/100km
Lo
Hi
ZAUM1310
UBR3S0S0.book Page 8 Friday, June 19, 2015 11:08 AM
Funciones de los instrumentos y mandos
3-9
3
Cuentakilómetros parcial
El cuentakilómetros parcial muestra en “_h
_min” (horas y minutos) el tiempo transcu-
rrido desde que se giró la llave a “ON” des-
de que el cuentakilómetros parcial se puso
a cero por última vez.
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial
(debe estar seleccionado “ODO”) selecció-
nelo pulsando el botón “INFO” y, a conti-
nuación, pulse el botón “RESET” durante
dos segundos. El cuentakilómetros parcial
se reinicia automáticamente a las 4 horas
de haber girado la llave a “OFF” por última
vez.
Indicador de cambio de aceite “OIL”
Este indicador parpadea (también se
muestra el mensaje “OIL SERV”) para indi-
car que se debe cambiar el aceite del mo-
tor. Se activa al cumplirse el primer
intervalo de revisión de los 1000 km (600
mi), luego a los 2000 km (1200 mi) y, poste-
riormente, cada 3000 km. Después de
cambiar el aceite, reponga el indicador de
cambio de aceite.Para reiniciar el indicador de cambio de
aceite (debe estar seleccionado “ODO” ),
pulse el botón “RESET” durante dos se-
gundos hasta que el mensaje “OIL SERV”
parpadee y, a continuación, mantenga pul-
sado el botón “RESET” durante al menos
15 segundos. “DIST SERV” (aviso de cam-
bio de aceite que muestra la distancia reco-
rrida desde que se puso a cero por última
vez) también se reinicia.
NOTA
Si cambia el aceite del motor antes de que
se encienda el indicador de cambio de
aceite (es decir, antes de que se cumpla el
intervalo de cambio periódico), debe reini-
ciar el indicador para que indique el si-
guiente cambio de aceite en el momento
correcto. Para reiniciar el indicador de
cambio de aceite antes de que se haya
cumplido el intervalo de cambio periódico,
observe el procedimiento siguiente.
Para reiniciar el indicador de cambio de
rante al menos 15 segundos; el mensaje
Indicador de aviso de batería baja “ ”
Lo
Hi
ZAUM1311
Lo
Hi
Lo
Hi
ZAUM1312
OIL
Lo
Hi
ZAUM1313
UBR3S0S0.book Page 9 Friday, June 19, 2015 11:08 AM