Page 8 of 189
6In briefIn briefInitial drive informationVehicle unlockingUnlocking with key
Turn the key in the driver's door lock
towards the front of the vehicle.
Unlocking with radio remote
control
Press Ä to unlock the vehicle.
Press Å to unlock the load
compartment only.
Open the doors by pulling the
handles. To open the tailgate, press
the button under the tailgate handle.
Radio remote control 3 20, Central
locking system 3 21, Load
compartment 3 25, Power windows
3 29.
Page 20 of 189
18In briefIf the vehicle is on a downhill
slope, engage reverse gear
before switching off the ignition. Turn the front wheels towards
the kerb.
● Close the windows.
● Lock the vehicle with e on the
radio remote control.
● The engine cooling fans may run
after the engine has been
switched off 3 134.
Caution
After running at high engine
speeds or with high engine loads,
operate the engine briefly at a low load or run in neutral for approx.30 seconds before switching off, in
order to protect the turbocharger.
Keys, locks 3 19, Laying the vehicle
up for a long period of time 3 133.
Page 25 of 189
Keys, doors and windows23Unlocking the load compartment
from inside the vehicle
Press Å: The load compartment
(rear doors / tailgate and sliding side
doors) are unlocked.
When the load compartment is
locked, the LED in the button is
illuminated.
Child locks9 Warning
Use the child locks whenever
children are occupying the rear
seats.
Using a suitable tool, turn child lock
switch on sliding side door towards
the horizontal position. The door
cannot be opened from inside.
To deactivate, turn the child lock
switch to the vertical position.
Doors
Sliding door
Pull lever on interior handle and slide
door.
Caution
Ensure the side door is fully closed
and secure before driving the
vehicle.
Central locking system 3 21.
Page 38 of 189

36Seats, restraints
Pull the flap (2) located at the base of
the backrest and simultaneously push
the backrest down as far as possible.
On some versions, there is a single
release lever located on the inboard
side of the front passenger seat. Pull
release lever, fold backrest fully
forwards, release lever then push
backrest down until it is completely
flat. The flap at the base of the
backrest is not present on some
versions.
Notice
Do not operate handwheel for
backrest inclination when backrest is
folded forwards.
9 Warning
When the front passenger seat is
in the folded position, the front
passenger airbag system must be deactivated.
Airbag deactivation 3 49.
9 Warning
Always make sure that the load in
the vehicle is securely stowed.
Otherwise objects can be thrown
around inside the vehicle and
cause personal injury or damage
to the load or vehicle.
Unfolding front passenger seat
To restore the seat to the upright
position, pull the flap located at the
base of the backrest and
simultaneously pull up the backrest
as far as it will go.
Pull release levers and raise backrest
fully then release levers.
Armrest
Raise or lower the armrest as
required.
Page 48 of 189

46Seats, restraintssous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto daAIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
Page 60 of 189

58StorageLoad compartmentRear storage
Roof bars
Do not exceed the maximum load
(which includes the weight of the bars) of 25 kg. Always distribute the
load evenly on the roof bars. The load must not obstruct complete closure ofthe doors.
Retighten the fastening screws on the
four brackets periodically.Caution
Do not use elastic lashings, e.g.
bungee cord. We recommend the
use of webbing straps.
Roof bars are designed to be fitted in
a specific position. Proper fastening
of the roof bars cannot be guaranteed if refitted in another position.
No materials (e.g. rubber, plastic)
should be placed between the feet of
the bars and the vehicle body, to
ensure proper fastening.
9 Warning
The use of roof bars may affect
steering and vehicle handling.
Removal
To remove the roof bars when not in use:
1. On one side of the vehicle, rotate handle below first roof bar
(located beneath the bracket) to
loosen, then slide handle inwards
towards centre of vehicle.
2. Repeat above step for the other side of the vehicle.
3. Push up roof bar to release from bracket on both sides and remove
roof bar completely.
4. Repeat above steps for the second roof bar.
5. Unfasten screws on the four brackets to remove the brackets
from the vehicle body.
Load compartment cover
Extendable load compartment
cover
Do not place any heavy or sharp-
edged objects on the extendable load
compartment cover.
Page 61 of 189
Storage59Closing
Pull the cover towards the rear using
the handle and engage it in the
retainers at the sides.
Opening
Remove load compartment cover
from the retainers at the sides. Hold
the cover and guide it until it is fully
rolled up.
Removing
Open the load compartment cover.
Pull the release lever and lift cover
from retainers.
Installing
Insert either side of the load
compartment cover in the recess, pull
the release lever. Insert the load
compartment cover and engage.
Page 62 of 189
60StorageRear parcel shelf
The rear parcel shelf consists of two
parts - a front part and rear part. The front part can be opened or closed,
allowing for greater flexibility in the
load compartment.
Do not place any excessively heavy
or sharp-edged objects on the rear
parcel shelf.9 Warning
Always make sure that the load in
the vehicle is securely stowed.
Otherwise objects can be thrown
around inside the vehicle and
cause personal injury or damage
to the load or car.The rear parcel shelf can be installed
in 2 positions, i.e. the upper position
or the lower position. In the lower
position, the maximum load
permissible is 70 kg.
Removing
If the rear seats are in the folded
position, remove the parcel shelf and
store it horizontally between the back of the front seats and the folded rearseats.Caution
For safety reasons, do not place
loads on the folded rear seats.