Page 46 of 548

461-1. Pro bezpečné používání
YARIS_F_OM_Europe_OM52G66CZ
■Když se nafouknou SRS airbagy
●SRS airbagy mohou způsobit lehké odřeniny, popáleniny, pohmožděniny
atd. z důvodu extrémně vysoké rychlosti nafouknutí horkými plyny.
●Ozve se hlasitý hluk a dojde k rozptýlení bílého prášku.
●Vozidla bez hlavových SRS airbagů: Části modulu airbagu (náboj volantu,
kryt airbagu a nafukovač), stejně jako předních sedadel, mohou být několik
minut horké. Airbag samotný může být také horký.
●Vozidla s hlavovými SRS airbagy: Části modulu airbagu (náboj volantu, kryt
airbagu a nafukovač), stejně jako předních sedadel, předních a zadních
sloupků a bočního čalounění střechy, mohou být několik minut horké. Airbag
samotný může být také horký.
●Čelní sklo může prasknout.
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů (čelní SRS airbagy)
●Čelní SRS airbagy se nafouknou v případě nárazu, který překročí mezní
úroveň (úroveň síly, která odpovídá čelnímu nárazu do pevné překážky, kte-
rá se nepohybuje ani nedeformuje, rychlostí přibližně 20 - 30 km/h).
Tato mezní rychlost však bude znateln
ě vyšší v následujících situacích:
• Pokud vozidlo narazí do předmětu, jako je zaparkované vozidlo nebo do-
pravní značka, který se při nárazu může pohybovat nebo deformovat.
•Při kolizi, kdy se vozidlo dostane pod jiné vozidlo, např. kolize, při které
předek vozidla "podjede" pod rám nákladního vozidla.
●V závislosti na typu kolize je možné, že se budou aktivovat pouze předepí-
nače bezpečnostních pásů.
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů (boční SRS airbagy a hlavové SRS
airbagy [jsou-li ve výbavě])
●Boční a hlavové SRS airbagy se nafouknou v případě nárazu, který překročí
nastavenou mezní úroveň (úroveň síly, která odpovídá síle nárazu vozidla
o hmotnosti přibližně 1 500 kg do kabiny vozidla ze směru kolmého k orien-
taci vozidla rychlostí přibližně 20 - 30 km/h).
●Hlavové SRS airbagy se mohou nafouknout také v případě silné čelní kolize.
Page 57 of 548

571-1. Pro bezpečné používání
1
Bezpečnost a zabezpečení
YARIS_F_OM_Europe_OM52G66CZ
Informace uvedené v tabulce znázorňují vhodnost vašeho dětského
zádržného systému pro různá umístění na sedadla.
Sedadlo spolujezdce vpředu
POZNÁMKA:
U vozidel s páčkou seřízení výšky sedadla musí být také sedák nasta-
ven do nejvyšší polohy.
Vhodnost dětského zádržného systému pro různá umístění na
sedadla
Sedadlo spolujezdce vpředu
Doporučené dětské
zádržné systémySpínač manuálního
zapnutí/vypnutí airbagů
ONOFF
0
Do 10 kg
(0 - 9 měsíců)X
NepoužívatL"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE"
"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS"
"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS se
SEAT BELT FIXATION,
BASE PLATFORM"
0
+
Do 13 kg
(0 - 2 roky)X
NepoužívatL"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE"
"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS"
"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS se
SEAT BELT FIXATION,
BASE PLATFORM"
I
9 až 18 kg
(9 měsíců - 4 roky)Orientace dozadu -
X
Nepoužívat
UF
*1"TOYOTA DUO+"
Orientace dopředu -
UF*1
II, III
15 až 36 kg
(4 - 12 let)UF
*1UF*1"TOYOTA KID"
"TOYOTA KIDFIX"
Skupiny
hmotnostíUmístění
Page 58 of 548
581-1. Pro bezpečné používání
YARIS_F_OM_Europe_OM52G66CZ
Zadní vnější sedadla
VpravoVlevoDoporučené dětské
zádržné systémy
0
Do 10 kg
(0 - 9 měsíců)UU"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE"
"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS"
"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS se
SEAT BELT FIXATION,
BASE PLATFORM"
0
+
Do 13 kg
(0 - 2 roky)UU"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE"
"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS"
"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS se
SEAT BELT FIXATION,
BASE PLATFORM"
I
9 až 18 kg
(9 měsíců - 4 roky)U U "TOYOTA DUO+"
II, III
15 až 36 kg
(4 - 12 let)UU"TOYOTA KID"
"TOYOTA KIDFIX"
Skupiny
hmotnostíUmístění
Page 59 of 548

591-1. Pro bezpečné používání
1
Bezpečnost a zabezpečení
YARIS_F_OM_Europe_OM52G66CZ
Zadní střední sedadlo
Význam symbolů uvedených v předchozí tabulce:
U: Vhodné pro dětský zádržný systém kategorie "universal", schvá-
lený pro použití v této skupině hmotností.
UF: Vhodné pro dětský zádržný systém kategorie "universal" oriento-
vaný dopředu, schválený pro použití v této skupině hmotností.
L: Vhodné pro určité dětské sedačky. Tyto dětské sedačky mohou
být určeny pro použití ve speciálních modelech vozů, omeze-
ných nebo polouniverzálních kategorií.
X: Nevhodné umístění na sedadlo pro děti v této skupině hmotností.
*1:Nastavte přední opěradlo do nejvíce vzpřímené polohy. Posuňte
přední sedák úplně dozadu.
*2: Když používáte dětský zádržný systém v této poloze, vyjměte
opěrku hlavy.
Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné
mimo oblast EU. Jiné dětské zádržné systémy, odlišné od systému
uvedeného v tabulce, mohou být použity, ale vhodnost těchto dět-
ských zádržných systémů musí být pečlivě ověřena výrobcem a pro-
dejcem těchto sedaček.
StředDoporučené dětské zádržné
systémy
0
Do 10 kg
(0 - 9 měsíců)L"TOYOTA G 0+, BABYSAFE"
"TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS"
0
+
Do 13 kg
(0 - 2 roky)L"TOYOTA G 0+, BABYSAFE"
"TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS"
I
9 až 18 kg
(9 měsíců - 4 roky)L
*2"TOYOTA DUO+"
II, III
15 až 36 kg
(4 - 12 let)L
*2"TOYOTA KID"
"TOYOTA KIDFIX"
Skupiny
hmotnostíUmístění
Page 60 of 548
601-1. Pro bezpečné používání
YARIS_F_OM_Europe_OM52G66CZ
Informace uvedené v tabulce znázorňují vhodnost vašeho dětského
zádržného systému pro různá umístění na sedadla.
Vhodnost dětského zádržného systému pro různá umístění na
sedadla (s pevnými úchyty ISOFIX)
Skupiny
hmotnostíTřída
veli-
kostí
Úchyt
Umístění
ISOFIX
ve vozidle
Doporučené dětské
zádržné systémy
VpravoVlevo
Přenosná
taška
(carrycot)F ISO/L1 X X —
G ISO/L2 X X —
(1) X X —
Skupina 0
Do 10 kgEISO/R1IL
*1IL*1
"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS
s ISO-FIX FIXATION,
BASE PLATFORM"
(1) X X —
Skupina 0
+
Do 13 kgEISO/R1IL
*1IL*1
"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS
s ISO-FIX FIXATION,
BASE PLATFORM"
DISO/R2X X —
CISO/R3X X —
(1) X X —
Skupina I
9 až 18 kgDISO/R2X X —
CISO/R3X X —
BISO/F2IUF
*2IUF*2
"TOYOTA DUO+" B1 ISO/F2X IUF*2IUF*2
AISO/F3IUF*2IUF*2
(1) X X —
Skupina II
15 až 25 kg(1) X X —
Skupina III
22 až 36 kg(1) X X —
Page 61 of 548

611-1. Pro bezpečné používání
1
Bezpečnost a zabezpečení
YARIS_F_OM_Europe_OM52G66CZ
(1) Pro dětský zádržný systém (CRS), který není označen identifikací
třídy velikostí ISO/XX (A až G) pro použitelnou skupinu hmotnos-
tí, by vám měl výrobce automobilu uvést určitý dětský zádržný
systém(y) ISOFIX, doporučený pro jednotlivé umístění.
Význam symbolů uvedených v předchozí tabulce:
IUF: Vhodné pro dětské zádržné systémy ISOFIX orientované dopře-
du univerzální kategorie, schválené pro použití v této skupině
hmotností.
IL: Vhodné pro dětské zádržné systémy ISOFIX kategorií "určité vo-
zidlo", "omezená" nebo "polouniverzální", schválené pro tento
typ vozidla.
X: Umístění ISOFIX není vhodné pro dětské zádržné systémy
ISOFIX v této skupině hmotností a/nebo této třídě velikostí.
*1: Pokud je dětská sedačka instalována za výškově seřiditelným
předním sedadlem a přední sedadlo je seřízeno po polohy pod
střední výškou, pak seřiďte opěrku hlavy předního sedadla do
nejvyšší polohy.
*2: Když používáte dětský zádržný systém v této poloze, vyjměte
opěrku hlavy.
Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné
mimo oblast EU. Jiné dětské zádržné systémy, odlišné od systémů
uvedených v tabulce, mohou být použity, ale vhodnost těchto systémů
musí být pečlivě ověřena výrobcem a prodejcem těchto dětských zá-
držných systémů.
Page 175 of 548

175
4
4-1. Před jízdou
Jízda
YARIS_F_OM_Europe_OM52G66CZ
Tažení přívěsu
◆Hmotnostní limity
Před tažením zkontrolujte přípustnou hmotnost přípojného vozidla,
celkovou hmotnost vozidla (GVM), maximální zatížení nápravy
(MPAC) a zatížení na tažný hák. (S. 502)
◆Ta ž n é z ařízení
Toyota doporučuje používat na vašem vozidle originální tažné zaří-
zení Toyota. Můžete použít také jiné tažné zařízení vyhovujících
vlastností a srovnatelné kvality.
Vaše vozidlo je primárně určeno pro přepravu cestujících. Tažení
přívěsu bude mít negativní vliv na ovládání, výkon, brzdění, ži-
votnost a spotřebu paliva. Vaše bezpečí a spokojenost závisí na
řádném používání správného vybavení a opatrném způsobu jíz-
dy. Pro zajištění bezpečnosti vaší i ostatních nepřetěžujte vozi-
dlo nebo přívěs.
Pro bezpečné tažení přívěsu buďte mimořádně opatrní a jezděte
s přihlédnutím k vlastnostem přívěsu a provozním podmínkám.
Záruka Toyoty nepokrývá poškození nebo poruchy způsobené
tažením přívěsu pro obchodní účely.
Před tažením požádejte o další podrobnosti vašeho místního au-
torizovaného prodejce nebo servis Toyota, nebo jiného řádně
kvalifikovaného a vybaveného odborníka, protože v některých
zemích platí další předpisy.
Page 176 of 548
1764-1. Před jízdou
YARIS_F_OM_Europe_OM52G66CZ■
Celková hmotnost přívěsu a přípustné zatížení na tažný hák
Celková hmotnost přívěsu
Hmotnost samotného přívěsu
plus nákladu by neměla pře-
sahovat maximální přípust-
nou hmotnost přípojného
vozidla. Překročení této hmot-
nosti je nebezpečné.
(S. 502)
Když táhnete přívěs, použijte frikční spojovací člen nebo frikční
stabilizátor (zařízení pro ovládání náklonu).
Přípustné zatížení tažného háku
Umístěte náklad přívěsu tak, aby zatížení na tažný hák bylo větší
než 25 kg nebo 4 % přípustné hmotnosti přípojného vozidla. Za-
tížení na tažný hák však nesmí překročit uvedenou hmotnost.
(S. 502)
Důležité body, týkající se nakládání přívěsu
1
2