8
Para sua informação
Tenha em atenção que este manual abrange todos os modelos e explica
todo o equipamento, incluindo opções. Portanto, é possível que encontre
algumas explicações sobre equipamento que não tenha sido montado no seu
veículo.
Todas as especificações constantes neste manual são atuais aquando da
sua impressão. Contudo, devido à política de melhoramento contínuo da
Toyota dos seus produtos, reservamo-nos ao direito de introduzir alterações
em qualquer altura sem aviso prévio.
Dependendo das especificações, o veículo ilustrado nas figuras pode diferir
do seu veículo em termos de cor e equipamento.
Atualmente estão disponíveis no mercado peças genuínas Toyota e uma
grande variedade de outras peças e acessórios para os veículos Toyota. Se
quaisquer peças genuínas Toyota ou acessórios fornecidos com o veículo
necessitarem de ser substituídos, a Toyota recomenda que sejam utilizadas
peças ou acessórios genuínos Toyota. Também podem ser usadas outras
peças ou acessórios que estejam dentro dos mesmos padrões de qualidade.
A Toyota não pode aceitar nenhuma garantia ou responsabilidade por peças
e acessórios que não sejam produtos genuínos Toyota, nem por substituição
ou instalação que envolva tais peças. Além disso, os danos ou problemas de
funcionamento resultantes do uso de peças ou acessórios não genuínos
Toyota não podem ser cobertos pela garantia.
Manual do Proprietário
Acessórios, peças suplentes e modificações no seu Toyota
891-4. Sistema antirroubo
1
Questões de segurança
nCertificação do sistema imobilizador
TOYOTA
TOYOTA MOTOR CORPORATION1, TOYOTA-CHO, TOYOTA, AICHI, 471-8571, JAPAN TEL:+81-565-28-2121
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE R&TTE
Nós, abaixo designados,
Nome do Fabricante:
Endereço do Fabricante:
declaramos, sob nossa única responsabilidade, que o produto:
Nome do Produto: Imobilizador
Modelo do Produto: TMIMB-3
Informação suplementar:
Data:
Assinatura:25 de fevereiro de 2013
Tetsuya Matsuo
* Marca CE
* Estados-membros considerados para uso UE e EFTA
- Exigências para a saúde e segurança: EN 60950-1
- Exigências EMC: EN 301 489-01 & EN 301 489-03
- Utilização efetiva do espetro rádio: EN 300 330-2 a que esta declaração se refere, está em conformidade com as normas essenciais bem
como com outras cláusulas relevantes da Diretiva R&TTE (1999/5/CE). O produto está em
conformidade com as normas que se seguem e/ou outros documentos normativos: TOYOTA MOTOR CORPORATION
1 , Toyota-cho, Toyota, Aichi, 471-8572 Japan
1152. Agrupamento de instrumentos
2
Agrupamento de instrumentos
*1: Estas luzes acendem quando o interruptor “Power” é acionado para o
modo ON e indicam que está a ser efetuada a verificação do sistema. As
luzes apagar-se-ão depois de ligar o sistema híbrido ou após alguns
segundos. Poderá existir uma avaria num sistema se as luzes não acen-
derem ou se não apagarem. Leve o seu veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a outro profissional
igualmente qualificado e equipado para ser verificado.
*2: A luz pisca para indicar que o sistema está em funcionamento.
*3: A luz acende quando desliga o sistema.
n
Mostrador principal
*: O indicador exibido altera conforme o modo de condução atual.
*1Indicador S-IPA (se equipado) P. 419
*1Indicador “PASSENGER AIR BAG” P. 51
Indicadores e símbolos exibidos no mostrador
IndicadoresPágina
IndicadoresPágina
Indicação do modo de condução EV P. 265
*Indicador “ECO MODE” P. 370
*Indicador “PWR MODE” P. 370
Indicador EV P. 133
Indicador do limitador de velocidade (se equi-
pado)P. 372
1552. Agrupamento de instrumentos
2
Agrupamento de instrumentos
nDefinições “Meter Customize” (configuração do medidor)
( )
ItemDefiniçãoResultado da configu-
ração
“Simple/Split
Screen” (Ecrã
(simples/divi-
dido)
*1
“Simple” (Simples)
Muda o modo de exi-
bição do mostrador
principal. (P. 124)
“Split” (Dividido)
“Screen
OFF” (Ecrã
Desligado)
*2
“Yes” (Sim)Desliga o mostrador
de informações múlti-
plas.
“No” (Não)
“HV System
Indicator”
(Indicador do
Sistema HV)
(P. 132)“ECO Accelerator
Guidance” (Guia de
aceleração Eco)
“On” (Ligado)Liga/desliga o “ECO
Accelerator
Guidance” (Guia de
aceleração Eco).
“Off” (Desli-
gado)
“EV Indicator
Light On/Off” (Luz indi-
cadora EV ligada/
desligada)“On” (Ligado)
Liga/desliga o indica-
dor EV.“Off” (Desli-
gado)
“Pop-up
Display
On/Off”
(Mostrador
pop-up
ligado/des-
ligado)
“Instrument
Panel Light” (Luz do
painel de instrumen-
tos)
*3
“On” (Ligado)
Liga/desliga o mostra-
dor pop-up do item
selecionado no
mostrador de infor-
mações múltiplas.
“Off” (Desli-
gado)
“Gasoline
Price” (Preço da ga-
solina)
*1
“On” (Ligado)
“Off” (Desli-
gado)
“Climate
settings” (Definições
da temperatura)“On” (Ligado)
“Off” (Desli-
gado)
“Cruise
Control
Operation
Display” (Mostrador
de funcionamento do
controlo de veloci-
dade de cruzeiro)“On” (Ligado)
“Off” (Desli-
gado)
“HUD
Settings” (Definições
HUD)
*1
“On” (Ligado)
“Off” (Desli-
gado)
“Driving Mode
Select” (Seleção do
modo de condução)“On” (Ligado)
“Off” (Desli-
gado)
1953-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente
nNotas relativas à função de entrada
lMesmo quando a chave eletrónica está dentro da área efetiva (área de
deteção), o sistema pode não funcionar adequadamente nos seguintes
casos:
• A chave eletrónica está demasiado perto do vidro ou do manípulo exte-
rior da porta, demasiado perto do solo ou num local elevado quando as
portas são trancadas ou destrancadas.
• A chave eletrónica está no painel de instrumentos, piso, numa bolsa das
portas ou no porta-luvas, quando o sistema híbrido é colocado em fun-
cionamento ou quando os modos do interruptor “Power” são alterados.
lQuando sair do veículo, não deixe a chave eletrónica em cima do painel de
instrumentos ou junto das bolsas das portas. Dependendo das condições
de receção das ondas de rádio, a chave pode ser detetada pela antena no
exterior do habitáculo, tornando possível trancar a porta a partir do exterior,
eventualmente deixando a chave eletrónica presa dentro do veículo.
lEnquanto a chave eletrónica estiver dentro da área de atuação, as portas
podem ser trancadas ou destrancadas por qualquer pessoa.
lMesmo que a chave eletrónica não esteja no interior do veículo, é possível
colocar o sistema híbrido em funcionamento desde que a chave esteja
próxima do vidro.
lQuando a chave eletrónica estiver dentro da área efetiva, a porta pode
destrancar se uma grande quantidade de água for projetada para o maní-
pulo das portas, tal como chuva intensa ou água da lavagem do veículo.
(As portas serão automaticamente trancadas cerca de 30 segundos depois,
se não tiverem sido abertas e fechadas.)
lSe usar o comando remoto para trancar as portas quando a chave
eletrónica estiver perto do veículo, existe a possibilidade da porta não ser
destrancada pela função de entrada. (Utilize o comando remoto para
destrancar as portas.)
lSe tocar no sensor da porta com uma luva calçada pode atrasar ou impedir
a operação de trancamento. Retire as luvas e toque novamente no sensor
de trancamento.
lPara alguns modelos: Quando a operação de trancamento é executada uti-
lizando o sensor de trancamento, os sinais de reconhecimento serão exibi-
dos duas vezes consecutivas. Depois disto, não haverá mais sinais de
reconhecimento.
lSe o manípulo da porta ficar molhado enquanto a chave eletrónica estiver
na área de deteção, a porta pode trancar e destrancar repetidamente.
Neste caso, siga os seguintes procedimentos corretivos para lavar o veí-
culo.
• Coloque a chave eletrónica a uma distância de 2 m ou mais do veículo
(Tenha cuidado para que a chave não seja roubada.)
• Coloque a chave eletrónica no modo de poupança da pilha para desati-
var o sistema de chave inteligente para entrada e arranque. (P. 193)
2063-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
TOYOTA
TOYOTA MOTOR CORPORATION1, TOYOTA-CHO, TOYOTA, AICHI, 471-8571, JAPAN TEL:+81-565-28-2121
Declaração de conformidade R&TTE
Nós,
Nome do Fabricante:
Endereço do Fabricante:
declaramos, sob nossa única responsabilidade, que o produto:
Nome do Produto: Oscilador LF
Modelo do Produto: TMLF15-1
Informação suplementar:
Data:
Assinatura:4 de fevereiro de 2015
Tetsuya Matsuo
* Marca CE
* Estados-membros considerados para uso UE e EFTA
- Exigências para a segurança e saúde: EN 60950-1
- Requisitos EMC: EN 301 489-01 & EN 301 489-03
- Utilização efectiva do espectro rádio: EN 300 330-2 a que esta declaração diz respeito, está em conformidade com as exigências essenciais
bem como com outras normas relevantes da Diretiva R&TTE (1999/5/CE). O produto está
de acordo com as normas que se seguem e/ou documentos normativos: TOYOTA MOTOR CORPORATION
1 , Toyota-cho, Toyota, Aichi, 471-8572 Japan
3704-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Interruptor de seleção do modo de condução
Prima repetidamente o interruptor até que o sistema altere para o
modo de condução pretendido.
De cada vez que o interruptor é premido, o modo de condução altera pela
seguinte ordem e o indicador “ECO MODE” e “PWR MODE” liga ou
desliga.
Um dos 3 modos de condução pode ser selecionado para que se
adeque às condições de condução.
Modo de condução
3714-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
Modo normal
Para condução normal.
Quando o interruptor do modo normal é selecionado, os indicadores
“ECO MODE” e “PWR MODE” desligam.
Modo Power
Para uma manobrabilidade mais precisa e resposta do pedal do
acelerador, tal como quando conduz em piso montanhoso.
Quando o modo Power é selecionado, o indicador “PWR MODE”
acende no mostrador principal.
Modo de condução Eco
Adequado para uma condução com uma maior economia de com-
bustível, uma vez o binário correspondente à pressão exercida
sobre o pedal do acelerador de uma forma mais suave do que no
modo normal.
Quando o interruptor do modo de condução Eco é selecionado, o indi-
cador “ECO MODE” acende no mostrador principal.
Quando estiver a utilizar o ar condicionado, o sistema altera automati-
camente para o modo eco do ar condicionado (P. 471), permitindo
uma condução que permita uma melhor poupança de combustível.
nQuando cancelar o modo de condução Eco/modo Power
lPressione para alterar novamente. O modo Power também será cancelado
automaticamente quando o interruptor Power estiver desligado.
lContudo, o modo de condução Normal e o modo de condução Eco não será
cancelado automaticamente até que o interruptor seja premido, mesmo que
o interruptor Power esteja desligado.
nAlterar o modo de condução quando estiver no modo de condução EV
P. 266
1
2
3