53 1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e da mala
1
Antes de conduzir
nSinais de funcionamento
O sinal de perigo pisca para indicar que as portas foram trancadas/destran-
cadas. (Trancado: uma vez; Destrancado: duas vezes)
nSinal sonoro de fecho da porta (veículos com sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque)
Se tentar trancar as portas quando uma não está completamente fechada, é
emitido um sinal sonoro contínuo. Feche completamente a porta para parar
o sinal sonoro e tranque novamente o veículo.
nDispositivo de segurança
Se uma porta não for aberta no espaço de aproximadamente 30 segundos
após o veículo ter sido destrancado, o dispositivo de segurança volta a tran-
car automaticamente o veículo.
nCondições que afetam o funcionamento
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
A função do comando remoto sem fios pode não funcionar normalmente
nas situações seguintes:
lQuando a pilha da chave eletrónica está gasta
lJunto a uma antena de televisão, central elétrica, posto de gasolina,
estação de rádio, ecrã gigante, aeroportos ou outros edifícios geradores
de fortes ondas de rádio ou ruído elétrico
lQuando transporta um rádio portátil, telemóvel ou outro dispositivo de
comunicação sem fios
lQuando a chave eletrónica entra em contacto com, ou está coberta por
um objeto metálico
lQuando outra chave eletrónica (que emita ondas de rádio) estiver a ser
usada nas imediações
lSe o vidro traseiro for colorido com conteúdo metálico, ou nele estiverem
afixados objetos metálicos
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
P. 40
60 1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e da mala
nLuz da mala
A luz da mala acende quando abre a mala.
nFunção para impedir que a mala seja fechada com a chave eletrónica
no seu interior (veículos com sistema de chave inteligente para
entrada e arranque)
lQuando todas as portas estão trancadas, se fechar a porta da mala com
a chave eletrónica no seu interior, soa um alarme.
Neste caso, a tampa da mala pode ser aberta utilizando a função de
entrada.
lMesmo quando coloca a chave eletrónica sobresselente na mala com
todas as portas trancadas, a função de prevenção de confinamento da
chave pode ser ativada para que a mala possa ser aberta. A fim de
impedir furtos, leve todas as chaves eletrónicas consigo quando deixar o
veículo.
lMesmo quando coloca a chave eletrónica na mala com todas as portas
trancadas, a chave pode não ser detetada dependendo da localização e
das condições envolventes das ondas de rádio. Neste caso, a função de
prevenção de confinamento da chave não pode ser ativada, fazendo
com que as portas tranquem quando fecha a mala. Certifique-se que
verifica onde está a chave antes de fechar a mala.
lA função de prevenção de confinamento da chave não pode ser ativada
se uma porta estiver destrancada. Neste caso, utilize o dispositivo de
abertura da mala para a abrir.
nUtilizar a chave mecânica (veículos com sistema de chave inteligente
para entrada e arranque mas sem sistema de trancamento duplo)
A mala também pode ser aberta utilizando a chave mecânica. (P. 416)
94 1-6. Sistema de prevenção antirroubo
nCertificação do sistema imobilizador do motor (veículos com sistema
de chave inteligente para entrada e arranque)
FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD.
SUBARU ENGINEERING DIVISION
1-1 SUBARU-CHO OTA GUNMA 373-8555 JAPAN
Phone: +81 276-26-2381 Fax: +81 276-26-2397
Declaração de Conformidade R&TTE
Nós,
Nome do Fabricante: Fuji Heavy Industries, Ltd.
Endereço do Fabricante: 1-7-2, Nishishinjuku, Shinjuku, Tokio, 160-8316 Japan
declaramos sob nossa única responsabilidade, que o produto:
Nome do Produto: Imobilizador
Modelo do Produto: SSPIMB03
a que esta declaração diz respeito, está em conformidade com os requisitos essenciais
bem como com outras normas relevantes da Diretiva R&TTE (1999/5/CE). O produto
está de acordo com as normas que se seguem e/ou documentos normativos.
- Requisitos para a saúde e segurança: EN60950-1
- Requisitos EMC: EN301 489-1 & EN301 489-3
- Utilização efetiva do espetro rádio: EN300 330-2
Informação suplementar:
Data:
Assinatura:14 de fevereiro de 2011
Takashi Nishida * Marca CE
* Estados-membros considerados para uso:
UE e EFTA
130 1-7. Informações de segurança
PREVENÇÃO
nPrecauções com o airbag do SRS
lSe as áreas onde os airbags do SRS estão guardados, como por exemplo
a almofada do volante da direção e guarnições dos pilares da frente e
traseiros, estiverem danificadas ou estaladas, substitua-as num
concessionário ou reparador Toyota autorizado ou noutro profissional
devidamente qualificado e equipado.
lO airbag do SRS lateral e o airbag do SRS de cortina foram concebidos
apenas como um complemento à proteção primária proporcionada pelo
cinto de segurança. Não afastam a necessidade de colocar os cintos de
segurança. Também é importante usar o cinto para ajudar a evitar lesões
que podem resultar quando um ocupante não está sentado numa posição
vertical correta.
nAlteração e eliminação dos componentes do sistema dos airbags do
SRS
Não se desfaça do seu veículo nem efetue nenhuma das seguintes alte-
rações sem que antes consulte um concessionário ou reparador Toyota
autorizado ou outro profissional devidamente qualificado e equipado.
O mau funcionamento ou o deflagrar acidental dos airbags do SRS poderão
provocar a morte ou ferimentos graves.
lInstalação, remoção, desmontagem e reparação dos airbags do SRS.
lReparações, alterações, remoção ou substituição do volante da direção,
painel de instrumentos, tablier, bancos ou estofos dos bancos, pilares da
frente, centrais e traseiros ou calhas laterais do tejadilho.
lReparações ou alterações efetuadas no para-choques da frente, guarda-
-lamas da frente ou parte lateral do compartimento dos ocupantes.
lInstalação de dispositivos para limpar neve, ganchos, etc. na grelha da
frente (barras de proteção, etc.)
lAlterações no sistema de suspensão do veículo.
lInstalação de dispositivos eletrónicos como rádios portáteis de duas vias
(transmissor RF) e leitores de CD.
lInstalação de dispositivos eletrónicos tais como transmissores RF e
leitores de CD.
lModificações no seu veículo para uma pessoa portadora de deficiência
física.
342 4-3. Manutenção que pode ser feita por si
nPainel de instrumentos
FusívelAmpe-
ragemCircuito
1ECU ACC 10 AECU principal, espelhos
retrovisores exteriores
2P/POINT No.2 15 A Tomada de corrente
3PANEL 10 A Iluminação
4TAIL 10 A Luzes de presença
5DRL 10 ASistema de iluminação para
circulação diurna
6STOP 7.5 A Luzes de stop
7OBD 7.5 A Sistema de diagnóstico a bordo
8HEATER-S 7.5 A Sistema de ar condicionado
9HEATER 10 A Sistema de ar condicionado
10FR FOG LH 10 A Luz de nevoeiro da frente esquerdo
11FR FOG RH 10 A Luz de nevoeiro da frente direito
12BK/UP LP 7.5 A Luzes de marcha-atrás
13ECU IG1 10 A ABS, direção assistida elétrica
14AM1 7.5 A Sistema de arranque
15AMP 15 A Sistema áudio
16AT UNIT 15 A Caixa de velocidades
17GAUGE 7.5 AIndicador e medidores, sistema de
chave inteligente para entrada e
arranque
18ECU IG2 10 A Unidade de controlo do motor
19SEAT HTR LH 10 A Aquecimento do banco esquerdo
20SEAT HTR RH 10 A Aquecimento do banco direito
21RADIO 7.5 A Sistema áudio
22P/POINT No.1 15 A Tomada de corrente
380 5-2. No caso de uma emergência
nSe o sistema de aviso da pressão dos pneus estiver inoperante
O sistema de aviso da pressão dos pneus é desativado nas seguintes
condições.
(Quando as condições voltam ao normal, o sistema volta a funcionar nor-
malmente.)
lSe forem utilizados pneus que não estejam equipados com válvulas de
aviso da pressão dos pneus e transmissores.
lSe o código ID nas válvulas de aviso da pressão dos pneus e transmis-
sores não estiver registado no computador de aviso da pressão dos
pneus.
lSe a pressão do pneu for de 380 kPa (3.87 kgf/cm2 ou bar, 55 psi), ou
superior.
O sistema de aviso da pressão dos pneus pode ser desativado nas
seguintes condições.
(Quando as condições voltam ao normal, o sistema volta a funcionar nor-
malmente.)
lSe dispositivos eletrónicos ou instalações que utilizem frequências de
ondas de rádio semelhantes estiverem nas proximidades.
lSe um rádio sintonizado numa frequência semelhante estiver a ser uti-
lizado no veículo.
lSe for aplicada uma tonalidade no vidro que afete os sinais de ondas de
rádio.
lSe houver muita neve ou gelo no veículo, sobretudo à volta das rodas ou
das cavas das rodas.
lSe forem utilizadas jantes que não sejam genuínas Toyota. (Mesmo que
utilize jantes Toyota o sistema de aviso da pressão dos pneus pode não
funcionar normalmente com alguns tipos de pneus.)
lSe estiver a utilizar correntes nos pneus.
lSe um objeto metálico de grande dimensão, que possa interferir com a
receção do sinal, for colocado na mala.
nSe a luz de aviso da pressão dos pneus acender frequentemente após
piscar durante aproximadamente um minuto
Se a luz de aviso da pressão dos pneus acender frequentemente após piscar
durante aproximadamente um minuto quando o interruptor “ENGINE START
STOP” está no modo IGNITION ON (veículos com sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque) ou o interruptor do motor está na posição
“ON” (veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque),
mande verificar o veículo num concessionário ou reparador Toyota autorizado
ou noutro profissional devidamente qualificado e equipado.