
6308-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
AVERTISSEMENT
■Répartition régulière du gel liquide dans la roue
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident
grave, voire mortel.
● Conduisez le véhicule prudemment à vitesse réduite. Soyez particulièrement
vigilant dans les virages.
● Si le véhicule ne roule pas droit ou si vous sentez dans le volant qu’il embarque
d’un côté ou de l’autre, arrêtez le véhicule et contrôlez les points suivants.
• État du pneu. Le pneu peut s’être désolidarisé de la jante.
• Pression de gonflage des pneus. Si la pression de gonflage est égale ou
inférieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), il est probable que le pneu soit
très endommagé.

6358-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
8
En cas de problème
AVERTISSEMENT
■Utilisation du cric de bord
Respectez les précautions suivantes.
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant
des blessures graves, voire la mort.
● Ne pas utiliser le cric de bord à d’autres fins que de changer les roues et de monter
et démonter les chaînes à neige.
● Pour changer une roue crevée, n’utilisez aucun autre cric que celui fourni avec le
véhicule.
Ne pas l’utiliser sur un autre véhicule, et ne pas utiliser d’autre cric que celui-ci pour
changer les roues de votre véhicule.
● Disposez convenablement le cric à son point de levage. (P. 638)
● Ne pas engager une partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il est sur cric.
● Ne démarrez pas le système hybride et ne conduisez pas le véhicule lorsque celui-
ci est sur cric.
● Ne pas mettre le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut.
● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une chandelle.
● Lorsque vous reposez le véhicule au sol, assurez-vous de l’absence de toute
personne à proximité. Si des personnes sont présentes à proximité, avertissez-les
à la voix avant de descendre.

6398-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
8
En cas de problème
AVERTISSEMENT
■Remplacement d’une roue dont le pneu est crevé
● Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves pourraient s’ensuivre:
• Sauf véhicules équipés de roues de 16 pouces: Ne pas essayer de démonter
l’enjoliveur de roue à la main. Prenez les précautions nécessaires lorsque vous
manipulez l’enjoliveur, afin d’éviter tout risque de blessure.
• Véhicules équipés de roues de 16 pouces: Si vous prenez la roue par son
enjoliveur lorsque vous la tenez, le risque existe que ce dernier se détache
brutalement et que la roue tombe au sol. ( P. 557)
• Ne pas toucher aux disques ou aux parties situées autour des freins
immédiatement après avoir roulé avec le véhicule.
Après avoir roulé avec le véhicule, les disques et les parties situées autour des
freins sont très chaudes. Si vous touchez ces parties avec la main, le pied ou
tout autre partie du corps pendant que vous changez une roue, etc., vous
risquez de vous brûler.
● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de roue
et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé
dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 103 N·m (10,5 kgf·m,
76 ft·lbf).
• Ne pas remonter l’enjoliveur s’il est en très mauvais état, car il risquerait de se
décrocher de la roue pendant la marche du véhicule.
• Lorsque vous montez une roue, utilisez uniquement les écrous de roue
spécialement conçus pour elle.
• Si les vis, le filetage des écrous ou les trous de vis dans la jante portent des
traces de fissuration ou de déformation, faites inspecter le véhicule par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
• Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec leur partie
conique tournée vers l’intérieur. ( P. 556)

6448-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte (sur modèles équipés)
● Gardez à l’esprit que la roue de secours fournie est spécialement conçue pour être
utilisée avec votre véhicule. Ne pas utiliser votre roue de secours sur un autre
véhicule.
● Ne pas utiliser plus d’une roue de secours compacte à la fois.
● Remplacez au plus vite la roue de secours par une roue normale.
● Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage brutal ou
violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein moteur.
■ Lorsque la roue de secours compacte est montée (sur modèles équipés)
Il peut arriver que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les
systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
*: Sur modèles équipés
■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte (sur modèles
équipés)
Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque vous roulez avec une
roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour les grandes vitesses. À
défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à l’origine d’un accident
grave, voire mortel.
■ Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de prendre le volant, veillez à arrimer tous les outils et le cric à leurs
emplacements respectifs afin qu’ils soient en sécurité et ne risquent pas de blesser
un occupant en cas de collision ou de freinage brusque.
• ABS et aide au freinage d’urgence
•VSC
•TRC
•EPS
• Feux de route automatiques*
• PCS (Système de sécurité de pré-
collision)*
• LDA (Alerte de sortie de voie) avec
correction active*
• Régulateur de vitesse actif sur toute
la plage des vitesses*
• Régulateur de vitesse*
• BSM (Surveillance de l’angle mort)*
• Aide au stationnement Toyota à
capteurs*
• S-IPA (Système intelligent d’aide au
stationnement simplifié)*
• Système de rétrovision sur écran*
• Système de navigation*

6558-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
8
En cas de problème
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous débranchez les bornes de la batterie 12 V
Débranchez toujours la borne négative (-) en premier. Si la borne positive (+) touche
une partie métallique quelconque lorsque vous la débranchez, cela peut créer une
étincelle susceptible de provoquer un incendie, en plus d’un choc électrique par
lequel vous pouvez être gravement blessé, voire tué.
■ Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie 12 V
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu accidentelle des
gaz inflammables pouvant s’échapper de la batterie 12 V:
● Veillez à brancher chacun des câbles de démarrage correctement aux bornes de la
batterie et de telle manière qu’ils ne puissent pas entrer accidentellement en
contact avec autre chose que la borne prévue.
● Ne pas faire contact entre l’autre extrémité du câble de démarrage branché à la
borne “+” et les surfaces en métal nu quelles qu’elles soient.
● Veillez à ne pas faire contact entre les pinces + et - des câbles de démarrage.
● Ne pas fumer, ne pas utiliser d’allumettes ni de briquet à proximité de la batterie 12
V, et la tenir à l’abri de toute flamme nue.
■ Précautions avec la batterie 12 V
La batterie 12 V renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie 12 V:
● Si vous avez à intervenir sur la batterie 12 V, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide) qu’elle contient
avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne pas se pencher au-dessus de la batterie 12 V.
● En cas de contact accidentel de l’électrolyte avec la peau ou les yeux, rincez
abondamment à l’eau claire la partie touchée et consultez un médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à votre
prise en charge par les services médicaux consultés.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et
autres pièces de la batterie 12 V.
● Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie 12 V.

6608-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
Après l’avoir arrêté et attendu pendant au moins 5 minutes, redémarrez
le système hybride et vérifiez si le message “Surchauffe système
hybride.” est affiché à l’écran multifonctionnel.
Si le message ne disparaît pas:
Arrêtez le système hybride et prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Si le message n’est pas affiché:
Le système hybride a refroidi et vous pouvez utiliser le véhicule
normalement.
Toutefois, si le message réapparaît fréquemment, prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter de vous blesser accidentellement pendant que vous inspectez sous
le capot de votre véhicule
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves pourraient s’ensuivre, notamment des brûlures.
● Si de la vapeur s’échappe de sous le capot, n’ouvrez pas ce dernier tant que la
vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être brûlant.
● Après que vous ayez arrêté le système hybride, vérifiez que le témoin au
contacteur de démarrage et le témoin “READY” sont éteints.
Lorsque le système hybride est en marche, le moteur thermique peut démarrer
automatiquement, ou les ventilateurs de refroidissement peuvent se mettre
brusquement en marche même si le moteur thermique est arrêté. Ne pas toucher
ni s’approcher des pièces en rotation comme le ventilateur, au risque de vous faire
happer les doigts ou un vêtement (surtout une cravate, une écharpe ou un cache-
nez), et d’être gravement blessé.
● Ne pas ouvrir les bouchons de vase d’expansion du liquide de refroidissement
alors que le système hybride et le radiateur sont chauds.
De la vapeur ou du liquide de refroidissement sous haute température pourrait
jaillir violemment.
6

6618-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
8
En cas de problème
NOTE
■Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement moteur/module de
commande de puissance
Ajoutez le liquide de refroidissement en petit filet après que le système hybride ait
suffisamment refroidi. Si vous versez trop vite le liquide (à température ambiante)
alors que le système hybride est chaud, vous risquez d’occasionner des dommages
au système hybride.
■ Pour éviter tout dommage au circuit de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (sable
ou poussières, etc.).
● Ne pas utiliser d’additif pour liquide de refroidissement.

6719-1. Caractéristiques techniques
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
9
Caractéristiques techniques du véhicule
Viscosité de l’huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l’explication qui
suit):
• La valeur 0W de l’indice 0W-20 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l’i ndice de viscosité (chiffre figurant
devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les
démarrages par temps froid.
• La valeur 20 de l’indice 0W-20 indique la viscosité de l’huile à chaud.
Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus
grande) est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses
soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d’utilisation
extrêmes).
Comment lire les étiquettes des bidons d’huile:
Sur la plupart des bidons d’huile figurent l’un ou l’autre des deux symboles
d’identification API, voire les deux, afin de vous permettre de faire le bon
choix.
Symbole de service API
Partie supérieure: “API SERVICE
SN” correspond à la désignation de
la qualité d’huile selon l’API
(American Petroleum Institute).
Partie centrale: “SAE 0W-20”
correspond à l’indice de viscosité
selon la SAE.
Partie inférieure: La mention
“Resource-Conserving” signifie que
l’huile est propre à favoriser les
économies de carburant et la
protection de l’environnement.
Symbole d’homologation ILSAC
Le symbole d’homologation ILSAC (International Lubricant Specification
Advisory Committee) figure sur la face avant du contenant.
1
2