
2654-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
Poussez le levier vers l'avant avec la
commande de phares en position
.
Le témoin de feux de route automati-
ques s'allume lorsque les phares s'allu-
ment automatiquement, pour indiquer
que le système est activé.
Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de route sont
automatiquement allumés:
●La vitesse du véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph).
●La zone en avant du véhicule est dans l'obscurité.
●Il n'y a pas de véhicules en sens inverse ou précédant le vôtre avec les
phares ou les feux arrière allumés.
●Il y a peu d'éclairages publics sur la route.
Si l'une des conditions suivantes est remplie, les feux de route sont automati-
quement éteints:
●La vitesse du véhicule devient inférieure à environ 30 km/h (19 mph).
●La zone en avant du véhicule n'est pas dans l'obscurité.
●Il y a des véhicules en sens inverse ou précédant le vôtre avec les phares
ou les feux arrière allumés.
●Il y a beaucoup d'éclairages publics sur la route.
∗: Sur modèles équipés
Feux de route automatiques∗
Les feux de route automatiques utilisent un capteur avant embarqué
pour évaluer la luminosité de l'éclairage public, des phares des véhicu-
les circulant en sens inverse ou précédant le vôtre, etc., et allument ou
éteignent automatiquement les feux de route selon les conditions.
Activation du système de feux de route automatiques
Conditions d'activation/de désactivation automatique des feux de route
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book  265 ページ  2015年3月3日 火曜日 午前11時46分 

2664-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)■
Passage en feux de croisement
Tirez le levier en position initiale.
Le témoin de feux de route automa-
tiques s'éteint.
Poussez de nouveau le levier vers
l'avant pour activer le système de
feux de route automatiques.
■
Passage en feux de route
Mettez la commande d'éclairage
sur .
Le témoin de feux de route automa-
tiques s'éteint et le témoin de feux
de route s'allume.
■Conditions de fonctionnement des feux de route automatiques
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■Informations relatives à la détection par le capteur avant
●Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement dans les situations
suivantes:
• Lorsque des véhicules circulant en sens inverse apparaissent brusquement dans
un virage
• Lorsqu'un autre véhicule se rabat devant le vôtre
• Lorsque des véhicules circulant en sens inverse ou précédant le vôtre sont mas-
qués à cause de virages successifs, de terre-pleins centraux ou d'arbres bordant
la chaussée
●Les feux de route peuvent s'éteindre lorsqu'un véhicule est détecté en sens inverse
avec les feux antibrouillards, sans que les phares ne soient allumés.
●Les éclairages domestiques, les éclairages urbains, les feux rouges, les enseignes
ou les panneaux d'affichage lumineux peuvent provoquer l'extinction des feux de
route.
Activation/désactivation manuelle des feux de route
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book  266 ページ  2015年3月3日 火曜日 午前11時46分 

2674-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)●Le délai à l'allumage ou à l'extinction des feux de route dépend des facteurs sui-
vants:
• L'intensité lumineuse des phares, antibrouillards et feux arrière des véhicules qui
circulent en sens inverse ou qui précèdent le vôtre
• Le mouvement et la direction des véhicules circulant en sens inverse ou vous pré-
cédant
• Lorsqu'un véhicule circulant en sens inverse ou vous précédant ne dispose
d'éclairages opérationnels que d'un seul côté
• Lorsqu'un véhicule circulant en sens inverse ou vous précédant est un véhicule à
deux roues
• Les conditions de la route (inclinaison, virage, état de la surface de la chaussée,
etc.)
• Le nombre de passagers et la quantité de bagages
●Les feux de route s'allument ou s'éteignent sans que le conducteur ne s'y attende.
●Dans les situations suivantes, le système risque de ne pas détecter correctement le
niveau de luminosité ambiante et peut allumer brièvement les feux de route ou y
exposer les piétons. Par conséquent, vous devez envisager d'activer ou de désacti-
ver manuellement les feux de route, plutôt que de vous en remettre au système de
feux de route automatiques.
• Par mauvais temps (pluie, neige, brouillard, tempêtes de sable, etc.)
• Le pare-brise est obscurci par le brouillard, la buée, le givre, la saleté, etc.
• Le pare-brise est fissuré ou endommagé.
• Le capteur avant est déformé ou sale.
• La température du capteur avant est extrêmement élevée.
• Les niveaux de luminosité ambiante sont égaux à ceux des phares, des feux
arrière ou des feux antibrouillards.
• Les phares ou les feux arrière des véhicules circulant devant sont éteints, sales,
de couleur variable ou mal réglés.
• Lorsque vous traversez une zone où alternent de manière intermittente la lumière
et l'obscurité.
• Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes alternant
montées et descentes, ou sur des routes dont la chaussée est inégale, cahoteuse
ou en mauvais état (voie pavée, graviers, etc.).
• Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes sinueu-
ses ou comportant beaucoup de virages rapprochés.
• Présence d'un obstacle hautement réfléchissant en avant du véhicule, comme un
panneau de signalisation ou un miroir.
• L'arrière d'un véhicule devant vous réfléchit beaucoup la lumière, comme par
exemple un conteneur sur un camion.
• Les phares du véhicule sont endommagés ou sales.
• Le véhicule penche d'un côté ou est cabré, par suite d'un pneu crevé ou de la
traction d'une caravane/remorque, etc.
• Le conducteur pense que les feux de route sont susceptibles de causer des pro-
blèmes aux autres conducteurs ou aux piétons se trouvant à proximité, ou de les
gêner.
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book  267 ページ  2015年3月3日 火曜日 午前11時46分 

2784-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
Une fois que le moteur est arrêté par le système Stop & Start lorsque le véhi-
cule se trouve sur une pente, la force de freinage est temporairement mainte-
nue afin d'éviter que le véhicule ne recule jusqu'à ce que le moteur redémarre
et qu'une force motrice soit générée.
Lorsqu'une force motrice est générée, le maintien de la force de freinage est
automatiquement annulé.
●Cette fonction fonctionne aussi bien sur des surfaces planes que des pen-
tes abruptes.
●Un bruit peut être produit à partir des freins, mais il ne s'agit pas d'un dys-
fonctionnement.
●La réponse de la pédale de frein peut changer et des vibrations peuvent se
produire, mais il ne s'agit pas de dysfonctionnements.
■Conditions de fonctionnement
●Le système Stop & Start est opérationnel lorsque toutes les conditions suivantes sont
remplies:
• Véhicules avec transmission Multidrive: La pédale de frein est enfoncée ferme-
ment.
• Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est sur une position
autre que R.
•  est éteint.
• La ceinture de sécurité du conducteur est attachée.
• Le moteur doit être à une température correcte.
• Le porte conducteur est fermée.
• Véhicules avec transmission Multidrive: La pédale d'accélérateur n'est pas enfon-
cée.
• Véhicules avec transmission manuelle: La pédale d'embrayage n'est pas enfon-
cée.
• La température extérieure est supérieure ou égale à -5°C (23°F).
• Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est sur N.
• Le capot est fermé.
Aide au démarrage en côte (véhicules avec transmission Multidrive)
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book  278 ページ  2015年3月3日 火曜日 午前11時46分 

3034-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
■Le capteur d'aide au stationnement Toyota peut être actionné lorsque
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: 
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: 
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
●Capteurs avant:
• Véhicules avec transmission Multidrive: 
Le levier de vitesses est sur une position autre que P.
• Véhicules avec transmission manuelle: 
Le frein de stationnement n'est pas serré.
• La vitesse du véhicule est inférieure à environ 10 km/h (6 mph). 
(Quelle que soit la vitesse lorsque le levier de vitesses est sur R)
●Capteurs arrière: 
Le levier de vitesses est sur R.
■Informations relatives à la détection des capteurs
●Certaines conditions du véhicule et l'environnement risquent d'affecter la capacité
d'un capteur à détecter correctement des obstacles. Les cas particuliers où cela peut
se produire sont indiqués ci-dessous.
• Le capteur est couvert de saletés, de neige ou de glace.
• Un capteur est gelé.
• Un capteur est obstrué d'une manière ou d'une autre.
• Le véhicule penche considérablement d'un côté.
• Sur route extrêmement bosselée, dans une pente, sur du gravier ou de l'herbe.
• L'environnement immédiat du véhicule est bruyant en raison d'avertisseurs sono-
res de véhicules, de moteurs de motos, de bruit émis par les systèmes de frei-
nage à air comprimé de camions ou d'autres bruits forts produisant des ondes
ultrasonores.
• Un autre véhicule équipé de capteurs d'aide au stationnement est à proximité.
• Un capteur est recouvert d'une couche de spray ou voilé par un rideau de pluie.
• Le véhicule est équipé d'une antenne d'aile ou d'une antenne sans fil.
• Présence d'un anneau de remorquage.
• Un pare-chocs ou un capteur est soumis à un choc violent.
• Le véhicule approche d'une bordure de trottoir élevée ou arrondie.
• En cas d'ensoleillement intense ou par temps très froid.
• Une suspension qui n'est pas d'origine Toyota (suspension abaissée, etc.) est ins-
tallée.
Outre les exemples ci-dessus, il existe d'autres cas où, du fait de leurs formes, les
panneaux ou d'autres objets peuvent être considérés par le capteur comme étant plus
proches qu'ils ne le sont en réalité.
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book  303 ページ  2015年3月3日 火曜日 午前11時46分 

330
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
4-7. Conseils de conduite
●Utilisez des liquides adaptés aux températures extérieures ambiantes. 
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-vitre
●Faites vérifier par un technicien de maintenance l'état de la batterie.
●Faites équiper le véhicule de quatre pneus hiver ou achetez une paire de
chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques et que
les chaînes correspondent à la taille des pneus.
Effectuez les tâches suivantes en fonction des conditions d'utilisation: 
●Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou l'actionnement d'un essuie-glace
gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour faire fondre la glace.
Épongez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler. 
●Pour un fonctionnement efficace du ventilateur du système de climatisa-
tion, dégagez les grilles d'aération à la base du pare-brise de toute la
neige accumulée. 
●Contrôlez et dégagez périodiquement de toute accumulation de glace ou
de neige les feux extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, les passages
de roues et les freins.
●Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige ou boue
avant de monter dans le véhicule.
Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une distance de sécu-
rité entre vous et le véhicule vous précédant, et conduisez à une vitesse
réduite adaptée à la route. 
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de conduire
le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux con-
ditions climatiques du moment. 
Préparation pour l'hiver
Avant de prendre le volant
Lors de la conduite du véhicule
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book  330 ページ  2015年3月3日 火曜日 午前11時46分 

4096-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
Ouvrez l'aérateur
Fermez l'aérateur
■Utilisation du mode automatique
La vitesse de ventilation est automatiquement réglée en fonction du réglage de la tem-
pérature et des conditions ambiantes.
Par conséquent, le ventilateur peut s'arrêter pendant un instant jusqu'à ce que l'air
chaud ou froid soit prêt à circuler immédiatement après avoir appuyé sur  .
■Présence de buée sur les vitres
●Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu’il y a beaucoup d’humidité dans le
véhicule. Allumer   permet de déshumidifier l'air des aérateurs et de désem-
buer efficacement le pare-brise.
●Si vous désactivez  , les vitres peuvent se couvrir plus facilement de buée.
●Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode de recyclage d'air est
utilisé.
■Mode d'air extérieur/de recyclage d'air
●Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple
dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez le bouton de modes d'air
extérieur/de recyclage d'air sur le mode de recyclage d'air. C'est une mesure efficace
pour empêcher l'air extérieur de pénétrer à l'intérieur du véhicule. Pendant le refroi-
dissement, choisir le mode de recyclage d'air permet également de rafraîchir effica-
cement l'intérieur du véhicule.
●La sélection entre le mode d'air extérieur/de recyclage d'air peut se faire automati-
quement, selon le réglage de la température ou la température intérieure. 
■Lorsque la température extérieure est basse
La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner lorsque vous appuyez
sur .
1
2
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book  409 ページ  2015年3月3日 火曜日 午前11時46分 

4547-2. Entretien
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
■Où s'adresser pour le service d'entretien?
Pour conserver votre véhicule dans les meilleures conditions possibles, Toyota recom-
mande de faire réaliser les opérations d'entretien, ainsi que les autres inspections et
réparations par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé. Pour les réparations et l'entretien cou-
verts par votre garantie, veuillez vous rendre chez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, qui utilisera des pièces d'origine Toyota pour résoudre tout
problème rencontré. Le fait de faire appel à des concessionnaires ou réparateurs
agréés Toyota pour les réparations et l'entretien présente certains avantages. En tant
que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous aider au mieux à résoudre les diffi-
cultés que vous rencontrez.
Votre concessionnaire ou réparateur Toyota, ou un autre professionnel qualifié et con-
venablement équipé, peut prendre en charge le programme d'entretien complet de
votre véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable en raison de son expé-
rience des véhicules Toyota.
■Votre véhicule a-t-il besoin d'une réparation?
Soyez attentif aux changements au niveau des performances ou des sons et aux indi-
ces visuels indiquant qu'un entretien est nécessaire. Quelques-uns des indices impor-
tants sont:
●Arrêt, à-coups, cliquetis du moteur
●Perte de puissance notable
●Bruits de moteur étranges
●Écoulement de liquide sous le véhicule (cependant, la formation de gouttelettes
d'eau provenant de la climatisation est normale après utilisation de cette dernière.)
●Changement du bruit émis par l'échappement (Cela peut indiquer une fuite dange-
reuse de monoxyde de carbone. Conduisez avec les vitres ouvertes et faites immé-
diatement contrôler le système d'échappement.)
●Les pneus semblent dégonflés, crissements de pneus inhabituels en virage, usure
inégale des pneus
●Le véhicule tire d'un côté lorsque vous conduisez en ligne droite sur route plane
●Bruits anormaux liés aux mouvements de la suspension
●Perte d'efficacité des freins, pédale de frein ou pédale d'embrayage (véhicules avec
transmission manuelle) spongieuse sous le pied, pédale presque en contact avec le
plancher, le véhicule tire d'un côté au freinage
●Température du liquide de refroidissement continuellement supérieure à la normale
Si vous observez l'un de ces phénomènes, amenez votre véhicule dans les plus brefs
délais chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé. Votre véhicule peut avoir besoin d'être
réglé ou réparé.
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book  454 ページ  2015年3月3日 火曜日 午前11時46分