
114
boxer_ru_Chap05_Securite_ed01-2015
вЫКлЮЧАТелЬ Фро НТАл ЬН о Й П одУШК и Б
е Зо ПАс Н осТ и П еред Н е Го ПАссАЖ ирА
В каждой стране перевозка детей в автомобиле
регламентируется действующим в ней
собственным законодательством. Изучите правила,
принятые в Вашей стране.
Ознакомьтесь с перечнем детских кресел,
сертифицированных для использования в Вашей
стране. Наличие креплений Isofix, оборудование
заднего дивана, комплектация автомобиля подушкой
безопасности переднего пассажира и ее выключателем
зависят от варианта исполнения модели.
Установка детского кресла
на заднем сиденье
"спинкой вперед"
При ра змещении детского
кресла "спинкой вперед" на
заднем сиденье передвиньте
переднее сиденье вперед и
выпрямите его спинку так, чтобы кресло,
установленное "спинкой вперед", не
касалось его.
"
л ицом вперед" При размещении детского
кресла "лицом вперед" на
заднем сиденье передвиньте
переднее сиденье вперед
и выпрямите его спинку так, чтобы
усаженный в кресле "лицом вперед"
ребенок не касался его ногами.
Убедитесь, что ремень безопасности
надежно натянут.
Если сиденье снабжено опорной стойкой,
убедитесь, что она прочно стоит на
полу. Если понадобится, отрегулируйте
переднее сиденье. См. рубрику "Системы безопасности
-
Подушки безопасности".
Никогда не устанавливайте удерживающие
системы для перевозки ребенка "спинкой
вперед" на сиденье с неотключенной фронтальной
подушкой безопасности. Это может привести к
гибели или тяжелому травмированию ребенка.
Этикетки с этим указанием наклеены на
противосолнечный козырек пассажира
с обеих сторон. Согласно действующей
регламентации, это предупреждение
помещено на двух следующих страницах
на всех необходимых языках.
Если в комплектации Вашего автомобиля имеется такая система,
отключение фронтальной подушки безопасности пассажира
должно осуществляться путем выбора функции "
ре Ж и М".
отключение подушки безопасности пасс ажира ("OFF")
Перевозка детей

AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
eSNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
etÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
115
boxer_ru_Chap05_Securite_ed01-2015
Перевозка детей
5
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ

HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LtNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
116
boxer_ru_Chap05_Securite_ed01-2015
Перевозка детей

117
boxer_ru_Chap05_Securite_ed01-2015
КреПлеНиЯ "ISOFIX"
Ваш автомобиль сертифицирован в
соответствии с последними нормативами,
предъявляемыми к системе ISOFIX.
Детские кресла ISOFIX оборудованы двумя
замками, легко входящими в зацепление с
двумя передними проушинами.
Некоторые из них оборудованы также
верхней лямкой, которая крепится к задней
проушине.
Чтобы ее закрепить, снимите и уберите
подголовник перед тем как установить
на этом месте детское кресло (верните
подголовник на место после снятия детского
кресла). Затем зацепите крюк за заднюю
проушину и натяните верхнюю лямку.
При наличии в комплектации автомобиля,
крепления ISOFIX отмечены бирками.
Конструктивно они состоят из трех проушин,
имеющихся на каждом сиденье:
-
дв
ух передних проушин, расположенных
между спинкой и подушкой штатного
сиденья автомобиля и обозначенных
биркой,
-
задней п
роушины, называемой
креплением TOP TETHER, также
обозначенной биркой.
Конструкция замков ISOFIX обеспечивает
надежную, прочную и быструю установку
кресла для перевозки ребенка в Вашем
автомобиле.
Небрежная установка детского кресла
в автомобиле снижает надежность
защиты ребенка в случае столкновения.
О возможности установки детских кресел
"ISOFIX" в Вашем автомобиле читайте
в сводной таблице размещения детских
кресел "ISOFIX".
Перевозка детей
5
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ

118
boxer_ru_Chap05_Securite_ed01-2015
сводНАЯ ТАБлиЦА рАЗМ е Щ е Н и Я де Т с К и Х К ресел ISOFIX
В соответствии с европейской регламентацией, приведенная здесь таблица дает представление о возможности размещения детских
кресел ISOFIX на штатных сиденьях автомобиля, оборудованных замками ISOFIX.
Типоразмер универсальных и полууниверсальных детских кресел ISOFIX, обозначаемый буквами от A до G, указывается на самом
кресле рядом с логотипом ISOFIX.
Менее 10 кг
(группа 0)
Примерно до 6
месяцевМенее 10 кг
(группа 0)
Менее 13 кг
(группа 0+)
Примерно до 1 года
о
т 9 до 18 кг
(группа 1)
Примерно от 1 до 3 лет
Тип кресла ISOFIX Колыбель "
с пинкой вперед""
л ицом вперед"
Типоразмер ISOFIX F G C D E C D A B1
Задние боковые сиденья
р
яд 2 и
одноместные сиденья в ряду 1 IUF
IUF IUF
Задние боковые сиденья
р
яд 2 и
двухместное сиденье в ряду 1 IUF
XIUF X IUF
IUF:
Сиденье, адаптиров
анное для
установки универсального детского
кресла ISOFIX. Детское кресло
ISOFIX для перевозки "лицом вперед"
с верхней лямкой, прикрепляемой к
верхней проушине штатных сидений
ISOFIX автомобиля. X:
Не обор
удовано для установки
детского кресла ISOFIX указанного
класса и категории. Перед установкой детского кресла
со спинкой на сиденье пасcажира
снимите и уберите подголовник.
После снятия детского кресла верните
подголовник на место.
Перевозка детей

119
boxer_ru_Chap05_Securite_ed01-2015
УсТАНов КА де Т с К и Х К ресел, ЗАК ре П л Я е МЫХ ре МН е М Б е Зо ПАс Н осТ и
В соответствии с европейской регламентацией, приведенная таблица дает представление о возможности размещения детских
кресел, закрепляемых ремнем безопасности и сертифицированных как "универсальные" в зависимости от весовой группы ребенка и
места установки в салоне автомобиля:
в
есовая группа и примерный возраст
Место
Менее 13 кг
(Группы 0 (a ) и 0+)
От рождения до ≈ 1 годаот 9 до 18 кг
(Г руппа 1)
От 1 года до ≈ 3 лето т 15 до 25 кг
(Группа 2)
От 3 до ≈ 6 лето т 22 до 36 кг
(Группа 3)
От 6 до ≈ 10 лет
Сиденье переднего
пассажира (b ) U
UUU
Передний пассажирский
диван со средним и
боковым сиденьями (b )
U UUU
Боковые
сиденья
во 2-м и
3-ем
рядах
U UUU
Среднее
сиденье
во 2-м и
3-ем
рядах
U UUU
a: Группа 0: от рождения до 10 кг.
b:
Пере
д тем, как разместить ребенка на
этом месте, см. правила, действующие
в Вашей стране.
Пере
д установкой детского кресла
со спинкой на сиденье пасcажира
снимите и уберите подголовник.
После снятия детского кресла верните
подголовник на место.
U
:
Сиденье, адап
тированное под установку
детского кресла при помощи ремня
безопасности, сертифицированного как
"универсальное" для перевозки "спинкой
вперед" и/или "лицом вперед".
Перевозка детей
5
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ

120
boxer_ru_Chap05_Securite_ed01-2015
рекомендации
ребенок на переднем сиденье
В каждой стране действуют свои,
местные, правила перевозки детей на
передних сиденьях. Изучите законы,
принятые в вашей стране.
Отключите фронтальную подушку
пассажира, как только установите на его
сиденье детское кресло для перевозки
ребенка "спинкой вперед".
Иначе надувшаяся подушка
безопасности может привести к тяжелому
травмированию или гибели ребенка.В целях безопасности, не оставляйте:
-
ре
бенка или детей в автомобиле
одних без присмотра,
- ре бенка или животное в автомобиле с
закрытыми окнами, если он стоит на
солнце,
-
к
лючи в автомобиле в доступном для
детей месте.
Чтобы исключить случайное открывание
дверей, пользуйтесь системой блокировки
замков.
Не следует опускать стекла окон задних
дверей более, чем на треть.
Для защиты детей от солнечных лучей
оборудуйте задние боковые окна
шторами. Установка кресла-бустера
Верхняя ветвь ремня должна проходить
по плечу ребенка, не затрагивая область
шеи.
Убедитесь, что нижняя ветвь ремня
безопасности расположена на бедрах
ребенка.
Специалисты PEUGEOT рекомендуют
использовать кресло-бустер со спинкой и
пазом, направляющим ремень по плечу.
При установке детского кресла для перевозки
ребенка "лицом вперед" поставьте его так,
чтобы его спинка располагалась как можно
ближе к спинке штатного сиденья автомобиля
или, по возможности, касалась его.
Перед установкой детского кресла со спинкой
на сиденье пассажира снимите с него
подголовник.
Примите меры, чтобы подголовник был убран
в надежное место или закреплен так, чтобы
не превратиться в стремительно летящий
"снаряд" в случае резкого торможения.
После снятия детского кресла верните
подголовник на место.
Размещая ребенка сзади, всегда
оставляйте достаточное пространство
между передним сиденьем и:
-
де
тским креслом, установленным
"спинкой вперед",
-
ног
ами ребенка, усаженного в кресле
"лицом вперед".
Для этого передвиньте вперед сиденье
переднего пассажира и, если потребуется,
поднимите спинку. Небрежная установка детского кресла в
автомобиле снижает надежность защиты
ребенка в случае столкновения.
Проверьте, не попал ли под детское
сиденье ремень безопасности или его
лямка - они могут нарушить устойчивость
кресла.
Не забывайте пристегивать ремни
безопасности или лямки детского кресла
так, чтобы они плотно прилегали к его
телу, даже при переездах на короткие
расстояния.
Закрепляя детское кресло при помощи
ремня безопасности, убедитесь, что
ремень плотно прилегает к нему и
надежно удерживает его на штатном
кресле автомобиля. Если сиденье
переднего пассажира регулируется, в
случае необходимости отодвиньте его
вперед.
Перевозка детей