
116
301_ru_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Установка детского кресла на переднем сиденье*
"Спинкой вперед""Лицом вперед"
Сиденье пассажира приведено в среднее
положение продольной регулировки.
Убедитесь, что ремень безопасности
надлежаще натянут.
Если сиденье снабжено опорной стойкой,
убедитесь, что она прочно стоит на полу.
В случае необходимости отрег улируйте
положение сиденья пассажира.
При установке детского кресла "спинкой
вперед" на сиденье переднего пассажира ,
отодвиньте его в среднее положение
продольной рег улировки и выпрямите спинку.
Фронтальную подушку безопасности
пассажира следует обязательно отк лючать.
Иначе надувшаяся подушка безопасности
может тяжело травмировать или повлечь
гибель ребенка .При установке детского кресла для перевозки ребенка "лицом
вперед" на сиденье переднего пассажира , это сиденье
следует установить в среднем положении продольной
регулировки, выпрямить спинку и оставить включенной
фронтальную подушку безопасности переднего пассажира.
* Ознакомьтесь с действующими в вашей стране правилами перед тем, как
разместить ребенка на этом месте.
Безопасная перевозка детей

117
301_ru_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Отключение подушки безопасности пассажира ("OFF")
Отключение фронтальной подушки безопасности пассажира
Никогда не устанавливайте
удерживающие системы для перевозки
ребенка "спинкой вперед" на сиденье с
неотключенной фронтальной подушкой
безопасности. Это может привести к
гибели или травмированию ребенка.
Подробную информацию об отключении
фронтальной подушки безопасности пассажира
читайте в рубрике "Подушки безопасности".
Этикетки с этим указанием нак леены на
противосолнечный козырек пассажира
с обеих сторон. Согласно действующей
регламентации, это предупреждение
помещено далее на страницах на всех
необходимых языках.Эта табличка расположена на центральной
стойке со стороны пассажира.
8
Безопасная перевозка детей

118
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
301_ru_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Безопасная перевозка детей

119
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
301_ru_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
8
Безопасная перевозка детей

120
301_ru_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Детские сиденья, рекомендованные PEUGEOT
Группа 0+: от новорож денных до 13 кгL1
Кресло "RÖMER Baby-Safe Plus"
Устанавливается "спинкой вперед".
Группы 2 и 3: от 15 до 36 кг L4
Кресло "KLIPPAN Optima"
Начиная с 22 кг (примерно с 6 лет) следует использовать только сиденье-бустер.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Может фиксироваться при помощи креплений ISOFIX. Ребенок пристегну т ремнем безопасности.
PEUGEOT предлагает ряд детских кресел из своего каталога, закрепляемых
трехточечным ремнем безопасности.
Безопасная перевозка детей

121
301_ru_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Установка детских кресел, закрепляемых ремнем
безопасности
Весовая группа / примерный возраст
Место Менее 13 кг
(Группы 0 (b) и 0+)
От рож дения до ≈ 1 года
От 9 до 18 кг
(Группа 1)
От 1 года до ≈ 3 лет От 15 до 25 кг
(Группа 2)
От 3 до ≈ 6 лет От 22 до 36 кг
(Группа 3)
От 6 до ≈ 10 лет
Сиденье переднего пассажира без
рег улировки по высоте (с) (e)U UUU
Задние боковые сиденья (d) UUUU
Заднее среднее сиденье XXXX
( a):
У
ниверсальное детское кресло, которое может устанавливаться в любом автомобиле с
использованием ремня безопасности.
(b) :
Г
руппа 0: от рож дения до 10 кг. Колыбели и кроватки для автомобилей не мог у т
устанавливаться на переднем пассажирском сиденье.
( c) :
П
еред тем, как разместить ребенка на этом месте, ознакомьтесь с правилами,
действующими в вашей стране.
(d)
Для установки детского кресла на заднем сиденье "спинкой вперед" или "лицом вперед" подвиньте вперед
переднее сиденье и выпрямите его спинку, чтобы освободить место для детского кресла и ног ребенка.
(e) При установке детского кресла для перевозки ребенка "спинкой вперед" на сиденье переднего пассажира , подушку безопасности пассажира следует обязательно отк лючить.
Иначе надувшаяся подушка безопасности может тяжело травмировать или повлечь
гибель ребенка . При установке детского кресла для перевозки ребенка "лицом вперед" на
сиденье переднего пассажира , оставьте подушку безопасности пассажира вк люченной.
В соответствии с европейской регламентацией, приведенная таблица дает представление о возможности размещения детских кресел, закрепляемых
ремнем безопасности и сертифицированных как "универсальные" (а) в зависимости от весовой группы ребенка и места установки в салоне автомобиля:
Перед установкой детского кресла
со спинкой на сиденье пассажира
снимите и уберите подголовник.
После снятия детского кресла
верните подголовник на место.
U:
Сиденье, адаптированное под установку детского
кресла при помощи ремня безопасности и
сертифицированного как "универсальное", для
перевозки "спинкой вперед" и/или "лицом вперед".
X: Сиденье, не адаптированное для установки на
нем детского кресла указанной весовой группы.
8
Безопасная перевозка детей

122
301_ru_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Небрежная установка детского кресла в
автомобиле снижает надежность защиты
ребенка в случае столкновения.
Проверьте, не попал ли под детское сиденье
ремень безопасности или его лямка - они
мог у т нарушить устойчивость кресла.
Не забывайте пристегивать ремни
безопасности или лямки детского кресла
так, чтобы они плотно прилегали к его телу,
да же при переез дах на короткие расстояния.
Закрепляя детское кресло при помощи
ремня безопасности, убедитесь, что
ремень плотно прилегает к нему и надежно
удерживает его на штатном сиденье
автомобиля. Если пассажирское сиденье,
на котором вы сидите, рег улируется,
передвиньте его, если понадобится, вперед.
Размещая ребенка сзади, всегда оставляйте
достаточное пространство меж ду передним
сиденьем и:
- детским креслом, установленным
"спинкой вперед",
- ногами ребенка, усаженного в кресле
"лицом вперед".
Для этого передвиньте вперед сиденье
переднего пасажира и, если потребуется,
выпрямите спинку.
Рекомендации
В целях безопасности, не оставляйте:- ребенка или детей в автомобиле одних
без присмотра,
- ребенка или животное в автомобиле
с закрытыми окнами, если он стоит на
солнце,
- к лючи в автомобиле в доступном для
детей месте.
Во избежание случайного открывания
детьми задних дверей и окон задних дверей
пользуйтесь устройством блокировки
дверных замков.
Не следует опускать стек ла окон задних
дверей более, чем на треть.
Для защиты детей от солнечных лучей
установите на задних боковых окнах шторки.
Для оптимальной установки детского
кресла поставьте его так, чтобы его спинка
располагалась как можно ближе к спинке
штатного сиденья автомобиля или, по
возможности, касалась его.
Перед установкой детского кресла со
спинкой на сиденье пасажира снимите с
него подголовник.
Уберите подголовник в надежное место или
закрепите его так, чтобы он не превратился
в стремительно летящий "снаряд" в случае
резкого торможения. После снятия детского
кресла верните подголовник на место.
Дети на переднем сиденье
В каж дой стране действуют свои,
местные, правила перевозки детей на
передних сиденьях. Изучите законы,
принятые в вашей стране.
Отключайте фронтальную подушку
безопасности переднего пассажира
сразу при установке на его сиденье
детского кресла "спинкой вперед".
Если этого не сделать, надувшаяся в
случае аварии подушка может привести
к тяжелому травмированию или гибели
ребенка.
Установка кресла-бустера
Верхняя ветвь ремня должна проходить по
плечу ребенка, не затрагивая область шеи.
Убедитесь, что нижняя ветвь ремня
безопасности расположена на бедрах
ребенка.
Специалисты PEUGEOT рекомендуют вам
воспользоваться сиденьем-бустером со
спинкой, оборудованной пазом, правильно
направляющим ленту ремня на уровне плеча.
Безопасная перевозка детей

123
301_ru_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Ваш автомобиль сертифицирован в соответствии
с последними нормативами и требованиями,
предъявляемыми к системе ISOFIX.
Сиденья, представленные ниже, оборудованы креплениями
ISOFIX, отвечающими требованиям этих нормативов:
Крепления "ISOFIX"
- двух проушин A , расположенных
меж ду спинкой и подушкой штатного
сиденья автомобиля и помеченных
маркировкой, Чтобы прикрепить детское кресло к
проушине "TOP TETHER":
-
п
ротяните лямку детского кресла по
центру спинки позади кресла,
-
поднимите заглушку проушины "TOP TETHER",- прикрепите верхнюю лямку к проушине B
,
- н атяните верхнюю лямку.
Строго соблюдайте предписания по монтажу,
содержащиеся в руководстве по установке,
приложенному к детскому креслу.
О возможности установки детских кресел
"ISOFIX" в Вашем автомобиле читайте в
сводной таблице.
-
скрытой вверху за спинкой кресла
проушины
B, называемой "TOP TETHER" ,
слу жащей для закрепления верхней лямки.
она помечена маркировкой.
Конструктивно они состоят из трех проушин, имеющихся на каж дом сиденье:
К проушине "TOP TETHER" прикрепляется верхняя
лямка детских кресел, на которых она имеется.
Она ограничивает опрокидывание кресла вперед в
случае фронтального столкновения.
Конструкция замков "ISOFIX" обеспечивает
надежную, прочную и быструю установку кресла
для перевозки ребенка в Вашем автомобиле.
Детские кресла "ISOFIX" оборудованы двумя
замками, легко входящими в зацепление с двумя
проушинами A.
Некоторые из них оборудованы так же верхней
лямкой , которая крепится к проушине B .
Перед тем как установить детское кресло
ISOFIX на заднем правом сиденье
дивана, отведите центральный ремень
безопасности к середине автомобиля так,
чтобы он работал без помех.
Небрежная установка детского кресла
в автомобиле снижает надежность
защиты ребенка в случае ДТП.
8
Безопасная перевозка детей