190Soins du véhicule1. Retirer la porte du compartimentde rangement et le kit de répara‐
tion des pneus.
2. Enlever le cache.
3. Feu arrière/stop (1)
Clignotant (2)
Feu de recul (3)
4. Enlever le support d'ampoule. Dé‐
poser l'ampoule et la remplacer.
5. Insérer la douille d'ampoule dans l'ensemble de feu arrière. Poser
l'ensemble de feu arrière dans la
carrosserie et serrer. Fermer les
couvercles et les encliqueter.
6. Mettre le contact, faire fonctionner
et vérifier tous les feux.
Clignotants latéraux
Si les feux ne fonctionnent pas, les
faire vérifier par un atelier.
Soins du véhicule195Pour déposer le compartiment de
rangement, l'ouvrir et le tirer.
Mini-fusibles
N°Circuit électrique1Module de commande de carros‐ serie2Module de commande de carros‐ serie3Module de commande de carros‐
serie4Module de commande de carros‐ serie5Module de commande de carros‐serie6Module de commande de carros‐ serie7Module de commande de carros‐serie8Module de commande de carros‐serie9Commutateur d'allumage10Module de diagnostic de sécurité11Connecteur de liaison de
données12ClimatisationN°Circuit électrique13Hayon14Aide au stationnement15Avertissement de franchisse‐
ment de ligne/rétroviseur inté‐
rieur16Éclairage directionnel adaptatif17Lève-vitre électrique, conducteur18Détecteur de pluie19Module de commande de carros‐ serie/commande de la tension
régulée20Volant21Prises de courant d’accessoires
CA/Boîte automatique22Allume-cigares/prise de courant
d’accessoires CC23Réserve24Réserve25Réserve
198Soins du véhiculeVéhicules avec roue de secours
Le cric et les outils se trouvent dans
un compartiment de rangement au-
dessus de la roue de secours dans le
coffre.
Changement d'une roue 3 209, roue
de secours 3 211.
Jantes et pneus
État des pneus, état des jantes
Franchir les arêtes vives lentement et
si possible à angle droit. Rouler sur
des arêtes vives peut endommager
les pneus et les jantes. Ne pas écra‐
ser un pneu contre une bordure de
trottoir lors du stationnement.
Contrôler régulièrement l'état des
pneus. En cas de dégâts ou d'usure anormale, prendre contact avec un
atelier.
Pneus d'hiver
Les pneus d'hiver améliorent la sécu‐ rité de conduite à des températuresinférieures à 7 °C et devraient donc
être montés sur toutes les roues.
Les tailles de pneu 215/60 R17,
215/55 R18 et 225/45 R19 doivent
uniquement être utilisés comme des
pneus d'hiver.
Disposer l'autocollant de vitesse dans
le champ de vision du conducteur se‐
lon la réglementation du pays.Désignations des pneus
par exemple 215/60 R 16 95 H215:largeur des pneus, mm60:rapport de la section (hauteur
du pneu sur largeur du pneu),
en pourcentageR:type de carcasse : RadialeRF:type : RunFlat16:diamètre des jantes, en pou‐
ces95:indice de capacité de charge
par exemple : 95 correspond à
690 kgH:indicatif de vitesse
Indicatif de vitesse :
Q:jusqu'à 160 km/hS:jusqu'à 180 km/hT:jusqu'à 190 km/hH:jusqu'à 210 km/hV:jusqu'à 240 km/hW:jusqu'à 270 km/h
Choisir un pneu approprié à la vitesse maximale de votre véhicule.
La vitesse maximale peut être at‐
teinte avec le poids à vide avec con‐
ducteur (75 kg) plus une charge utile
Soins du véhicule199de 125 kg. Des équipements
optionnels peuvent réduire la vitesse maximale du véhicule.
Performances 3 229.
Pneus à sens de roulement
imposé
Monter les pneus à sens de roule‐
ment imposé de sorte qu'ils roulent
dans le sens de la marche. Le sens
de rotation est reconnaissable à un symbole (par exemple une flèche)
placé sur le flanc du pneu.
Pression des pneus Vérifier la pression des pneus (à froid)
au moins tous les 14 jours et avant
chaque long voyage. Ne pas oublier
la roue de secours. Cela vaut égale‐
ment pour les véhicules avec sys‐
tème de surveillance de la pression
des pneus.
Dévisser le capuchon de la valve.
Pression des pneus 3 233.
L'étiquette d'information sur la pres‐
sion des pneus présente dans le ca‐
dre de porte gauche ou droit indique
l'équipement pneumatique d'origine
du véhicule et les pressions de gon‐
flage correspondantes.
Les données de pression de gonflage se rapportent aux pneus froids. Elles
s'appliquent tant aux pneus d'été
qu'aux pneus d'hiver.
Toujours gonfler la roue de secours à
la pression de gonflage pour pleine
charge.
La pression de gonflage ECO sert à
atteindre la plus faible consommation
de carburant possible.
Le surgonflage ou le sous-gonflage
des pneus par rapport aux pressions
prescrites influence défavorablement
la sécurité, la tenue de route, le con‐
fort routier et la consommation et aug‐
mente l'usure des pneus.
La pression des pneus change selon
les différentes options. Pour obtenir une valeur de pression des pneuscorrecte, appliquer la procédure ci-
après :
1. Identifier l'appellation du moteur. Caractéristiques du moteur
3 228.
2. Identifier les pneus correspon‐ dants.
Les tableaux de pression des pneus
indiquent toutes les combinaisons de pneus possibles 3 233.
Pour les pneus homologués pour
votre véhicule, consulter le certificat
de conformité CEE fourni avec votre
véhicule et les autres documents
d'enregistrement nationaux.
204Soins du véhiculeProfondeur de sculptures
Contrôler régulièrement la profon‐
deur des sculptures.
Pour des raisons de sécurité, les
pneus doivent être remplacés à partir d'une profondeur de 2-3 mm (4 mm
pour les pneus d'hiver).
Pour des raisons de sécurité, il est re‐
commandé de ne pas dépasser un
écart de plus de 2 mm entre les pro‐
fondeurs de sculpture de pneu d'un
même essieu.
La profondeur minimale de sculpture
légalement autorisée (1,6 mm) est at‐
teinte lorsque le profil est usé jus‐
qu'au repère d'usure (TWI = Tread
Wear Indicator). La position des re‐
pères d'usure est indiquée par des
marques sur les flancs du pneu.
Si l'usure est plus importante à l'avant qu'à l'arrière, permuter les roues
avant avec les roues arrière. S'assu‐
rer que le sens de rotation des roues est le même qu'auparavant.
Les pneus vieillissent même s'ils ne
roulent pas. Nous recommandons de
remplacer les pneus tous les six ans.
Changement de taille de pneus et de jantes
En cas d'utilisation de taille de pneus autre que celle montée d'origine, il
faut, le cas échéant, reprogrammer le
compteur de vitesse électronique
ainsi que la pression de gonflage no‐
minale et procéder à d'autres modifi‐
cations du véhicule.
Après avoir changé de taille de pneu, faire remplacer l'étiquette de pression
de gonflage.9 Attention
L'utilisation de pneus ou de jantes
non adaptés peut donner lieu à des accidents et entraîner la perte de l'homologation du véhicule.
Enjoliveurs
Utiliser des enjoliveurs et des pneus
homologués en usine pour le véhicule
correspondant afin de répondre à tou‐ tes les exigences concernant chaque
combinaison roue et pneu.
Si des enjoliveurs ou des pneus non
homologués en usine sont utilisés,
les pneus ne peuvent pas présenter
de bourrelet de protection de jante.
Les enjoliveurs ne doivent pas entra‐
ver le refroidissement des freins.
9 Attention
Des pneus ou des enjoliveurs non
adéquats peuvent conduire à un
dégonflage soudain des pneus et
donc à des accidents.
208Soins du véhiculeNe pas faire fonctionner le com‐
presseur pendant plus de
10 minutes.
14. Détacher le kit de réparation des pneus. Pousser le loquet pour en‐lever la bouteille de produit d'étan‐
chéité de son support. Visser le
flexible de gonflage de pneu à
l'orifice libre de la bouteille de pro‐ duit d'étanchéité. Ceci empêche
que le produit d'étanchéité ne
s'échappe pas. Ranger le kit de
réparation des pneus dans le cof‐
fre.
15. Essuyer avec un chiffon le produit
d'étanchéité excédentaire.
16. Prélever l'étiquette apposée sur la
bouteille de produit d'étanchéité
et indiquant la vitesse maximale
admise et la disposer dans le
champ de vision du conducteur.
17. Reprendre la route sans délai afin
que le produit d'étanchéité se ré‐
partisse uniformément dans le
pneu. Après un trajet d'environ
10 km (mais pas plus de
dix minutes ), s'arrêter et contrôler
la pression des pneus. À cet effet,
visser directement le flexible d'airsur la valve du pneu et le com‐
presseur.
Si la pression du pneu dépasse
1,3 bar, corriger selon la valeur
prescrite. Répéter la procédure,
jusqu'à ce que plus aucune perte
de pression ne se produise.
Si la pression des pneus est des‐
cendue au-dessous de 1,3 bar, il
ne faut plus utiliser le véhicule.
Prendre contact avec un atelier.
18. Ranger le kit de réparation des pneus dans le coffre.
Remarque
Les caractéristiques de conduite du
pneu réparé sont fortement dégra‐ dées, c'est pourquoi il convient de
remplacer ce pneu.
En cas de bruits anormaux ou de fort
échauffement du compresseur, l'ar‐
rêter pendant au moins 30 minutes.
La soupape de sécurité intégrée
s'ouvre à une pression de 7 bars.
Être attentif à la date d'expiration du
kit. Au-delà de cette date, sa capa‐
cité d'étanchéité n'est plus garantie.
Tenir compte des consignes de sto‐
ckage mentionnées sur la bouteille
du produit d'étanchéité.
Remplacer la bouteille de produit
d'étanchéité qui a été utilisée. Mettre la bouteille au rebut conformément
aux prescriptions légales.
Le compresseur et le produit d'étan‐
chéité peuvent être utilisés jusqu'à
environ -30 °C.
Les adaptateurs fournis peuvent
être utilisés pour gonfler d'autres ob‐ jets (ballons, matelas pneumati‐
ques, canots pneumatiques...). Ils
se trouvent sur la face inférieure du
Soins du véhicule215
Visser l'œillet de remorquage au
maximum et jusqu'à ce qu'il soit en
position horizontale.
Fixer un câble de remorquage ou mieux une barre de remorquage à
l'œillet de remorquage.
L'œillet de remorquage ne doit être
utilisé que pour le remorquage et non
pour récupérer le véhicule enlisé.
Mettre le contact afin de pouvoir dé‐
bloquer le volant et actionner les feux
stop, l'avertisseur sonore et l'essuie-
glace avant.
Boîte de vitesses au point mort (neu‐
tre).
Avertissement
Ne jamais remorquer un véhicule
équipé d'une transmission inté‐ grale (AWD) avec les roues avant
et arrière sur la route. Si un
véhicule équipé d'une transmis‐
sion intégrale (AWD) est remor‐
qué avec les roues avant ou ar‐
rière roulant sur la route, le sys‐
tème d'entraînement du véhicule
peut être gravement endommagé.
Lors du remorquage de véhicules
équipés d'une transmission inté‐
grale (AWD), les pneus ne peu‐
vent pas être en contact avec la
route.
Avertissement
Démarrer lentement. Ne pas con‐
duire par à-coups. Des forces de
traction trop importantes peuvent
endommager les véhicules.
Quand le moteur est arrêté, le frei‐
nage et la direction nécessitent de
plus grands efforts.
Mettre en marche le système de re‐
cyclage de l'air 3 126 et fermer les vi‐
tres afin d'éviter la pénétration des
gaz d'échappement du véhicule trac‐
teur.
Véhicules avec boîte manuelle : Le véhicule doit être remorqué dans le
sens de la marche. La vitesse maxi‐
male ets de 80 km/h. Dans tous les
autres cas, ou bien si la boîte de vi‐
tesses est défectueuse, l'essieu
avant doit être soulevé du sol.
Véhicules avec boîte automatique : Ne pas remorquer le véhicule à l'aide d'un œillet de remorquage. Remar‐
quer avec une corde peut sérieuse‐
ment endommager la boîte de vites‐
ses automatique. Lors du remor‐
quage de véhicules dotés d'une boîte
de vitesses automatique, utiliser un
camion à plate-forme ou avec un ca‐
dre de levage.
Prendre contact avec un atelier.
Après le remorquage, dévisser l'œil‐
let de remorquage.
Introduire le capuchon et le refermer.
216Soins du véhiculeRemorquage d'un autrevéhicule
Désengager le capuchon à l'aide d'un tournevis et le déposer.
L'œillet de remorquage se trouve
dans l'outillage du véhicule 3 197.
Visser l'œillet de remorquage au
maximum et jusqu'à ce qu'il soit en
position horizontale.
L'anneau d'arrimage situé à l'arrière
sous le véhicule ne doit en aucun cas
être utilisé comme œillet de remor‐
quage.
Fixer un câble de remorquage ou
mieux une barre de remorquage à
l'œillet de remorquage.
L'œillet de remorquage ne doit être
utilisé que pour le remorquage et non pour récupérer un véhicule enlisé.
Avertissement
Démarrer lentement. Ne pas con‐
duire par à-coups. Des forces de
traction trop importantes peuvent
endommager les véhicules.
Après le remorquage, dévisser l'œil‐
let de remorquage.
Introduire le bas du capuchon et l'en‐ cliqueter.