Page 73 of 283

Portaobjetos71Guíe los cinturones de seguridad por
dentro de los soportes laterales para que no se dañen. Cuando abata el
respaldo, acompañe los cinturones
de seguridad.
Respaldo dividido
Tire de la palanca de liberación del lado correspondiente y pliéguela ha‐
cia abajo en el cojín del asiento.
Respaldo integral
Tire de la palanca de liberación de
ambos lados y pliéguela hacia abajo
en el cojín del asiento.
Si se va a cargar el vehículo por una
de las puertas traseras, saque el cin‐ turón de seguridad de la guía del res‐
paldo e inserte la lengüeta en el re‐
baje, como se muestra en la ilustra‐
ción.
Para enderezarlos, levante el res‐
paldo y póngalo en posición vertical
hasta que oiga que se acopla.
Asegúrese de que los cinturones de
seguridad de los asientos exteriores
estén colocados en las guías corres‐
pondientes.
El respaldo estará bien enclavados
cuando no se vean ninguna de las
marcas rojas de ambos lados, cerca
de la palanca de desbloqueo.
9 Advertencia
Sólo se debe conducir el vehículo
si los respaldos están bien encla‐
vados en su posición. En caso
contrario, hay riesgo de lesiones
personales o daños en la carga o el vehículo si hay un frenazo
brusco o una colisión.
El cinturón de seguridad del asiento
central podría bloquearse si el res‐
paldo se endereza demasiado rápi‐
damente. Para desbloquear el retrac‐
tor, introduzca el cinturón de seguri‐ dad o tire de él unos 20 milímetros y
luego suéltelo.
Page 75 of 283

Portaobjetos73
Para el desmontaje de los otros tres
segmentos (orden del 1 al 3), levante por detrás, desacople, gire y extraiga.
Abrocharse el cinturón
Monte los segmentos siguiendo el or‐ den del 3 al 1. Enclave los segmentos
en sus alojamientos laterales.
Los segmentos se solapan en las zo‐ nas de unión una vez cerrados.
Para montar la cubierta trasera, aco‐
ple la cubierta en las guías laterales
y bájela. Fije las cintas de sujeción al
portón trasero.
Cubierta del portaobjetos
del maletero
Cubierta del piso trasero
Levante la cubierta del piso trasero
para poder acceder al equipo de re‐
paración de averías de emergencia.
Herramientas 3 224.
En modelos con juego de reparación
de neumáticos en el lado derecho del compartimento de carga, el rebaje de
la rueda de repuesto puede utilizarse
como compartimento de almacena‐
miento adicional. Juego de repara‐
ción de neumáticos 3 233.
Piso de carga doble
El piso de carga doble se puede co‐
locar en el compartimento de carga
en dos posiciones:
● directamente encima de la tapa del alojamiento de la rueda de re‐
puesto o la cubierta del piso
● o en las aberturas superiores del
compartimento de carga
Para desmontarlo, levante el piso
usando el rebaje y tire hacia atrás.
Para montarlo, inserte el piso de
carga en la guía correspondiente y
luego bájelo.
Page 76 of 283

74PortaobjetosSi se monta en la posición superior,
se puede utilizar el espacio entre el
piso de carga y la tapa de la cavidad
para la rueda de repuesto como com‐ partimento portaobjetos.
En esta posición, si se abaten los res‐ paldos del asiento trasero, se consi‐
gue una superficie de carga casi ho‐
rizontal.
El piso de carga doble puede soportar
una carga máxima de 100 kg. En la
posición inferior, el piso de carga do‐
ble puede soportar la carga máxima
permisible.
Indicación general9 Advertencia
Por motivos de seguridad, guarde
todos los componentes en su po‐sición en el compartimento de
carga, conduzca siempre con la cubierta del piso trasero cerrada y, si es posible, con los respaldos
traseros en posición vertical.
En caso contrario, por una frenada
brusca, un cambio repentino de di‐ rección o un accidente, los ocu‐
pantes del vehículo podrían sufrir
lesiones por el impacto de los ob‐
jetos.
Argollas
Versión de 3 puertas/5 puertas
Las argollas están diseñadas para fi‐
jar las correas de amarre, o una red
para el equipaje, y evitar que se des‐
placen los objetos transportados.
Furgoneta de reparto
Las cargas se pueden asegurar me‐
diante cuatro argollas en el comparti‐
mento de carga
Page 78 of 283
76PortaobjetosPresione hacia abajo las tapas de lasaberturas de montaje y empújelas ha‐
cia atrás con la llave para tapones de
válvulas 3 224.Montaje en el modelo con techo solar
Desenganche las tapas de las aber‐
turas de montaje para el portaequi‐
pajes de techo presionando las co‐
rrederas en la dirección de la flecha y
sacándolas hacia arriba. Para cerrar
las tapas, inserte primero la parte de‐ lantera y luego enclave las correde‐
ras en la parte trasera.
Fije el portaequipajes en los puntos
correspondientes, véanse las instruc‐
ciones adjuntas del sistema de porta‐
equipajes de techo.Información sobre la
carga
● Los objetos pesados en el com‐ partimento de carga deben colo‐
carse apoyados contra los res‐
paldos de los asientos. Asegú‐
rese de que los respaldos estén bien enclavados. Si se pueden
apilar los objetos, los más pesa‐
dos deben colocarse abajo.
● Asegure los objetos con correas de amarre fijadas a las argollas
3 74.
Page 79 of 283

Portaobjetos77● Utilice el gancho en la pared la‐teral derecha del compartimento
de carga para colgar bolsas.
Carga máxima: 5 kg.
● Sujete los objetos sueltos en el compartimento de carga para
evitar que se muevan.
● Cuando se transporten objetos en el compartimento de carga,
los respaldos de los asientos tra‐ seros no deben estar inclinados
hacia delante.
● La carga no debe sobresalir por encima del borde superior de los
respaldos.
● No coloque objetos sobre la cu‐ bierta del compartimento de
carga ni el tablero de instrumen‐
tos; no tape el sensor situado en
la parte superior del tablero de
instrumentos.
● La carga no debe obstaculizar el accionamiento de los pedales, el
freno de estacionamiento o la pa‐ lanca selectora del cambio, ni im‐
pedir la libertad de movimientos
del conductor. No se deben dejar objetos sueltos en el habitáculo.● No conduzca con el comparti‐ mento de carga abierto.9Advertencia
Asegúrese siempre de que la
carga del vehículo esté bien su‐
jeta. En caso contrario, los objetos
podrían salir lanzados por el inte‐
rior del vehículo y causar lesiones personales o daños en la carga yel vehículo.
● La carga útil es la diferencia entre
el peso máximo autorizado del
vehículo (véase la placa de ca‐
racterísticas 3 255) y el peso en
vacío según norma CE.
Para calcular la carga útil, intro‐
duzca los datos de su vehículo en la tabla de pesos que figura al principio de este manual.
El peso en vacío según norma
CE incluye los pesos calculados
para el conductor (68 kg), el equi‐ paje (7 kg) y todos los líquidos
(depósito de combustible lleno al
90%).
El equipamiento opcional y los
accesorios aumentan el peso en
vacío.
● Conducir con carga en el techo aumenta la sensibilidad del ve‐
hículo a los vientos laterales y
tiene un efecto negativo sobre la
maniobrabilidad debido a la ele‐ vación del centro de gravedad.Distribuya la carga uniforme‐
mente y asegúrela con correas
de sujeción. Ajuste la presión de
los neumáticos y la velocidad del vehículo a las condiciones de
carga. Compruebe y vuelva a
apretar las correas con frecuen‐
cia.
No conduzca a más de 120 km/h. La carga máxima autorizada en
el techo es de 75 kg. La carga
sobre el techo es la suma de la
carga y del peso del portaequi‐
pajes.
Page 85 of 283

Instrumentos y mandos83
La ilustración muestra la pantalla de
información en color.
Pantalla de gama alta
Si la temperatura exterior desciende
a 3 °C, aparece un mensaje de ad‐
vertencia en el centro de información
del conductor.9 Advertencia
La carretera puede estar ya he‐
lada aunque la pantalla muestre unos pocos grados por encima de 0 °C.
Reloj
Pantalla de información gráfica
Pulse CONFIG para abrir el menú
Ajustes .
Desplácese por la lista y seleccione
la opción de menú Hora y fecha para
mostrar el submenú correspondiente.
Nota
Para obtener una descripción deta‐
llada del funcionamiento del menú,
consulte el manual de infoentreteni‐
miento.
Poner hora
Pulse el botón MENU-TUNE para ac‐
ceder al submenú Poner hora.
Gire el botón MENU-TUNE para cam‐
biar el valor actual del primer ajuste.
Pulse el mando MENU-TUNE para
confirmar el valor ajustado.
El cursor cambia al siguiente valor.
Una vez ajustados todos los valores,
vuelve automáticamente al siguiente
nivel superior del menú.
Page 86 of 283

84Instrumentos y mandosPoner fecha
Pulse el botón MENU-TUNE para ac‐
ceder al submenú Poner fecha.
Gire el botón MENU-TUNE para cam‐
biar el valor actual del primer ajuste.
Pulse el mando MENU-TUNE para
confirmar el valor ajustado.
El cursor cambia al siguiente valor.
Una vez ajustados todos los valores,
vuelve automáticamente al siguiente
nivel superior del menú.
Fijar formato de hora
Para cambiar entre las distintas op‐
ciones disponibles, pulse repetida‐
mente el botón MENU-TUNE.
Fijar formato de fecha
Para cambiar entre las distintas op‐
ciones disponibles, pulse repetida‐
mente el botón MENU-TUNE.
Sincronización del reloj RDS
La señal RDS de la mayoría de trans‐
misores VHF ajusta automática‐
mente la hora. La sincronización de la hora por RDS puede tardar unos mi‐
nutos. Algunas emisoras no emiten
una señal horaria correcta. En tales
casos, se recomienda desactivar la
sincronización automática de la hora.
Para cambiar entre las opciones
Activ. y Desac. , pulse repetidamente
el botón MENU-TUNE .
Pantalla de información en color
Pulse ; y seleccione luego el botón
de la pantalla Configuración.
Seleccione Ajustes de hora y fecha
para mostrar el submenú correspon‐ diente.
Nota
Para obtener una descripción deta‐
llada del funcionamiento del menú,
consulte el manual de infoentreteni‐
miento.
Ajustar formato horario
Para seleccionar el formato de hora
deseado, pulse en los botones de
pantalla 12 h o 24 h .
Ajustar formato de fecha
Para seleccionar el formato de fecha
deseado, pulse en los botones de
pantalla < y > y elija entre las opcio‐
nes disponibles.
Page 89 of 283
Instrumentos y mandos87Pantalla de nivel básico y nivel inter‐
medio
Para reiniciar, mantenga pulsado
SET/CLR en la palanca de los inter‐
mitentes durante unos segundos 3 100.
Pantalla de gama alta
Hay dos cuentakilómetros parciales
para diferentes recorridos.
Seleccione el menú Menú de
informanción viaje/combustible ;
pulsando Menu de la palanca de los
intermitentes. Gire la rueda de ajuste en la palanca del intermitente y se‐
leccione Viaje A o Viaje B . Cada
cuentakilómetros parcial se puede
poner a cero pulsando SET/CLR en
la palanca durante unos segundos en
el menú correspondiente.
Cuentarrevoluciones
Indica el régimen del motor.
Conduzca en los regímenes más ba‐
jos del motor en cada marcha tanto
como sea posible.
Atención
Si la aguja está en el sector de ad‐ vertencia (rojo), se ha excedido elrégimen máximo admisible del
motor. Hay peligro para el motor.