alineación de las ruedas. Este modo debe
activarse antes de realizar una alineación de
las ruedas. Consulte con su concesionario au-
torizado para obtener más información.
Radio Setup (Configuración de radio) — Si
está equipado
Después de pulsar el botón"Radio Setup"
(Configuración de radio) en la pantalla táctil, los
ajustes siguientes estarán disponibles.
Regional
Cuando se selecciona, cambia al servicio regio-
nal tras
activar la conmutación automática a las
emisoras de red. Para cambiar la configuración
regional pulse el botón "Off"(Desactivado) u
"On" (Activado) en la pantalla táctil. A continua-
ción, pulse el botón de flecha atrás en la
pantalla táctil.
Restore Settings (Restablecer ajustes)
Después de pulsar el botón "Restore Settings"
(Restablecer ajustes) en la pantalla táctil, los
ajustes siguientes estarán disponibles:
Restore Settings (Restablecer ajustes)
Cuando se selecciona, se restablecen los ajus-
tes predeterminados
de la pantalla, el reloj, el audio y la radio. Para restablecer los ajustes a
sus valores predeterminados, pulse el botón
Restore Settings (Restablecer ajustes). Se
abrirá un mensaje que le pregunta
"Are you
sure you want to reset your settings to default?”
(¿Seguro que desea restablecer los ajustes
predeterminados?), seleccione "Yes"(Sí) para
restaurar o "Cancel"(Cancelar) para salir. Una
vez restaurados los ajustes, aparece un men-
saje emergente que indica que los ajustes
predeterminados se han establecido. Pulse el
botón OK (Aceptar) en la pantalla táctil para
salir.
Clear Personal Data (Borrar datos
personales)
Tras pulsar el botón "Clear Personal Data Set-
tings" (Configuración de borrar datos perso-
nales) estarán disponibles los ajustes si-
guientes:
Clear Personal Data (Borrar datos perso-
nales)
Cuando se selecciona, se eliminan los datos
personales, incluidos
los ajustes preestableci-
dos y dispositivos Bluetooth®. Para eliminar
información personal, pulse el botón "ClearPersonal Data"
(Borrar datos personales) y
aparecerá un mensaje que le pregunta: "Are
you sure you want to clear all personal data?"
(¿Seguro que desea borrar todos los datos
personales?), seleccione "OK"(Aceptar) para
borrar o "Cancel" (Cancelar) para salir. Una vez
borrados los datos, aparece un mensaje que
indica que se han borrado los datos personales.
Pulse el botón de flecha hacia atrás en la
pantalla táctil para volver al menú anterior.
Funciones programables por el
cliente — Configuración de
Uconnect® 8.4Pulse el botón "Settings"(Configuración) en la
pantalla táctil para mostrar la pantalla de confi-
guración del menú. En este modo, el sistema
Uconnect® le permite acceder a características
programables como Display (Pantalla), Clock
(Reloj), Safety/Assistance (Seguridad/
Asistencia), Lights (Luces), Doors & Locks
(Puertas y cerraduras), Auto-On Comfort (Con-
fort automático), Engine Off Operation (Apa-
gado del motor), Audio y Phone/Bluetooth®
(Teléfono/Bluetooth®).
215
Navigation Turn-by-Turn (Navegación
giro a giro) en el grupo de instrumentos —
Si está equipado
Cuando está seleccionada esta función, para
hacer su selección, pulse el botón "Navigation
Turn-By-Turn in Cluster" (Navegación giro a
giro en el grupo de instrumentos) en la pantalla
táctil hasta que aparezca una marca de verifi-
cación junto al ajuste, indicando que el ajuste
se ha seleccionado. Pulse el botón de flecha
hacia atrás en la pantalla táctil para volver al
menú anterior.
Set Theme (Definir tema)
Esta característica le permitirá elegir un tema
para la
visualización de pantalla. El tema cam-
biará el color de fondo, el color de resaltado y el
color del botón de la visualización de pantalla.
Reloj
Al pulsar el botón "Clock"(Reloj) en la pantalla
táctil, estarán disponibles los ajustes si-
guientes.
Sync Time With GPS (Sincronizar hora
con GPS)
- Si está equipado
En esta pantalla puede seleccionar que la radio
establezca la hora automáticamente. Para
cambiar el ajuste de sincronización de hora,
pulse el botón "Sync Time with GPS" (Sincroni-
zar hora con GPS) en la pantalla táctil hasta
que aparezca una marca de verificación junto al
ajuste, indicando que el ajuste se ha seleccio-
nado. Pulse el botón de flecha hacia atrás en la
pantalla táctil para volver al menú anterior.
Set Time Hours (Establecimiento de
hora)
En esta pantalla puede ajustar las horas. El
botón Sync with GPS Time (Sincronizar hora
con GPS) de la pantalla táctil no debe estar
seleccionado. Para hacer su selección, pulse
los botones "+"o"-" de la pantalla táctil para
ajustar las horas hacia arriba o hacia abajo.
Pulse el botón de flecha hacia atrás de la
pantalla táctil para volver al menú anterior o
pulse el botón X de la pantalla táctil para cerrar
la pantalla de ajustes.
Set Time Minutes (Establecimiento de
minutos)
En esta pantalla puede ajustar los minutos. El
botón Sync
with GPS Time (Sincronizar hora
con GPS) de la pantalla táctil no debe estar
seleccionado. Para hacer su selección, pulse
los botones "+"o"-" de la pantalla táctil para
ajustar los minutos hacia arriba o hacia abajo.
Pulse el botón de flecha hacia atrás de la
pantalla táctil para volver al menú anterior o
pulse el botón X de la pantalla táctil para cerrar
la pantalla de ajustes.
Time Format (Formato de hora)
En esta pantalla puede seleccionar los ajustes
de la
pantalla del formato de la hora. Pulse el
botón "Time Format" (Formato de hora) en la
pantalla táctil hasta que aparezca una marca de
verificación junto al ajuste 12 hr (12 horas) o 24
hr (24 horas), indicando que el ajuste se ha
seleccionado. Pulse el botón de flecha hacia
atrás en la pantalla táctil para volver al menú
anterior.
218
Luces de circulación diurna — Si está
equipado
Cuando se selecciona esta función, los faros se
encenderán siempre que el motor esté en mar-
cha. Para hacer su selección, pulse el botón
"Daytime Running Lights" (Luces de circulación
diurna) en la pantalla táctil hasta que aparezca
una marca de verificación junto a la configura-
ción para indicar que se ha seleccionado. Pulse
el botón de flecha hacia atrás en la pantalla
táctil para volver al menú anterior.
Iluminación delantera adaptable
Cuando se selecciona esta función, los faros
giran con respeto a un cambio en la dirección
del volante. Para hacer su selección, pulse el
botón "Adaptive Front Lighting" (Iluminación
delantera adaptable) en la pantalla táctil hasta
que aparezca una marca de verificación junto a
la configuración para indicar que se ha selec-
cionado. Pulse el botón de flecha hacia atrás en
la pantalla táctil para volver al menú anterior.
Inclinación hacia abajo de faros
Seleccione esta función cuando se conduce en
el lado
opuesto de la carretera para bajar los faros. Para hacer su selección, pulse el botón
"Headlight Dip"
(Inclinación hacia abajo de fa-
ros) en la pantalla táctil hasta que aparezca una
marca de verificación junto a la configuración
para indicar que se ha seleccionado. Pulse el
botón de flecha hacia atrás en la pantalla táctil
para volver al menú anterior.
Flash Headlights With Lock (Destello de
luces con
bloqueo)
Cuando esta función está seleccionada, los
faros parpadearán cuando las puertas se abran
o cierren con el transmisor de apertura con
mando a distancia (RKE). Esta característica
puede seleccionarse con o sin el sonido del
claxon en la característica de bloqueo seleccio-
nada. Para hacer su selección, pulse el botón
"Flash Headlights with Lock" (Destello de luces
con bloqueo) en la pantalla táctil hasta que
aparezca una marca de verificación junto a la
configuración para indicar que se ha seleccio-
nado. Pulse el botón de flecha hacia atrás en la
pantalla táctil para volver al menú anterior. Doors & Locks (Puertas y cerraduras)
Tras pulsar el botón
"Doors & Locks"(Puertas y
cerraduras) en la pantalla táctil estarán dispo-
nibles los ajustes siguientes.
Auto Door Locks (Bloqueo automático
de puertas)
Cuando se selecciona esta función, todas las
puertas se bloquearán automáticamente cuando
el vehículo alcance una velocidad de 24 km/h
(15 mph). Para hacer su selección, pulse el botón
"Auto Door Locks"
(Bloqueo automático de puer-
tas) en la pantalla táctil hasta que aparezca una
marca de verificación junto a la configuración para
indicar que se ha seleccionado. Pulse el botón de
flecha hacia atrás en la pantalla táctil para volver
al menú anterior. Desbloqueo automático al salir del
vehículo
Si se selecciona esta función, todas las puertas
se desbloquearán cuando el vehículo esté de-
tenido con la caja de cambios en la posición
PARK (Estacionamiento) o NEUTRAL (Punto
muerto) y se abra la puerta del conductor. Para
hacer su selección, pulse el botón "Auto Unlock
On Exit" (Desbloqueo automático al salir) en la
223
pantalla táctil hasta que aparezca una marca de
verificación junto al ajuste, indicando que el
ajuste se ha seleccionado. Pulse el botón de
flecha hacia atrás en la pantalla táctil para
volver al menú anterior.
Parpadeo de intermitentes con bloqueo
Cuando esta función está seleccionada, las
luces exteriores
parpadearán cuando las puer-
tas se abran o cierren con el transmisor de
apertura con mando a distancia (RKE) o la
función de apertura pasiva. Para hacer su se-
lección, pulse el botón "Flash Lights With Lock"
(Parpadeo de intermitentes con bloqueo) en la
pantalla táctil hasta que aparezca una marca de
verificación junto al ajuste, indicando que el
ajuste se ha seleccionado. Pulse el botón de
flecha atrás en la pantalla táctil para volver al
menú anterior o pulse el botón BACK en la
carátula de control.
Sound Horn With Lock (Sonido de cla-
xon con
bloqueo)
Cuando se selecciona esta característica, al
pulsar el
botón de bloqueo del transmisor de
RKE sonará el claxon. Para hacer su selección, pulse el botón
"Sound Horn With Lock" (Sonido
de claxon con bloqueo) en la pantalla táctil
hasta que aparezca una marca de verificación
junto al ajuste, indicando que el ajuste se ha
seleccionado. Pulse el botón de flecha atrás en
la pantalla táctil para volver al menú anterior o
pulse el botón BACK en la carátula de control.
1st Press of Key Fob Unlocks (Desblo-
queo con
1ª pulsación del llavero)
Cuando se selecciona "1st Press Of Key Fob
Unlocks" (Desbloqueo con 1ª pulsación del
llavero), solo se desbloqueará la puerta del
conductor con la primera pulsación del botón de
DESBLOQUEO del transmisor de apertura con
mando a distancia (RKE). Cuando se selec-
ciona "1st Press Of Key Fob Unlocks" (Desblo-
queo con 1ª pulsación del llavero), es necesario
pulsar dos veces el botón de DESBLOQUEO
del transmisor de RKE para desbloquear las
puertas de los pasajeros. Cuando se selec-
ciona "Unlock All Doors On 1st Press" (Desblo-
quear todas las puertas con 1ª pulsación), se
desbloquearán todas las puertas con la primera
pulsación del botón de DESBLOQUEO del
transmisor de RKE. NOTA:
Si el vehículo está programado en 1st Press Of
Key Fob Unlocks
All Doors (Desbloqueo con
1ª pulsación del llavero, todas las puertas),
todas las puertas se desbloquearán indepen-
dientemente de la maneta de puerta equipada
con apertura pasiva que se agarre. Si está
programado 1st Press Of Key Fob Unlocks
Driver Door (Desbloqueo con 1ª pulsación del
llavero, puerta del conductor), solo se desblo-
queará la puerta del conductor cuando se
agarre la puerta del conductor. Con apertura
pasiva, si está programado 1st Press Of Key
Fob Unlocks Driver Door (Desbloqueo con 1ª
pulsación del llavero, puerta del conductor), al
tocar la maneta más de una vez la puerta del
conductor se abrirá. Si está seleccionada la
función Driver Door (Puerta del conductor),
cuando se abra la puerta del conductor, el
interruptor de bloqueo/desbloqueo de la
puerta interior podrá utilizarse para desblo-
quear todas las puertas (también podrá usar el
transmisor de RKE).
224
Para ver un Blu-ray™, inserte el disco en el
reproductor de discos Blu-ray™. La reproduc-
ción empezará automáticamente después de
que la unidad de disco reconozca el disco
Blu-ray™. Si la reproducción no empieza auto-
máticamente después de insertar el disco en el
reproductor de discos Blu-ray™ siga estos pa-
sos:Uso de la radio con pantalla táctil
1.
RSE Channel 1 Mode (Modo de Canal 1
RSE)
Indica la fuente actual para la Pantalla 1/Canal 1.
Este botón se resaltará cuando se encuentre en la
Pantalla o el Canal activo que está controlando el
usuario delantero. Si este botón no se resalta,
seleccione el botón para acceder a los controles
de la fuente de Pantalla 1/Canal 1.2. RSE Power (Alimentación de RSE)
Pulse para conectar/desconectar RSE. 3.
RSE Mute (Silenciar RSE)
Permite silenciar los auriculares traseros du-
rante el ciclo de encendido actual. Si se pulsa el
botón de silencio de nuevo, se cancelará el
silencio de los auriculares traseros.
4. RSE Remote Control Lock Out (Desblo-
queo del mando a distancia de RSE)
Pulse para activar/desactivar funciones del
mando a distancia.
5. RSE Channel 2 Mode (Modo de Canal 2
RSE)
Indica la fuente actual para la Pantalla 2/Canal 2.
Este botón se resaltará cuando se encuentre en la
Pantalla o el Canal activo que está controlando el
usuario delantero. Si este botón no se resalta,
seleccione el botón para acceder a los controles
de la fuente de Pantalla 2/Canal 2.6. Radio Full Screen Mode (Modo de panta-
lla completa de radio)
Seleccione este botón para cambiar al modo de
pantalla completa.
Ubicación del reproductor de discos Blu-ray™
Pantalla de control multimedia trasero
231
Uso del llavero con llave integrada
(Arranque directo)
NOTA:
La puesta en marcha normal, tanto de un
motor caliente como frío, se efectúa sin
necesidad de bombear ni pisar el pedal del
acelerador.
Nopise el acelerador. Utilice el llavero con llave
integrada para colocar brevemente el encen-
dido en la posición START (Arranque) y suéltelo
en cuanto se encienda el motor de arranque. El
motor de arranque seguirá funcionando, y se
apagará automáticamente cuando el motor
esté en marcha. Si el motor no se pone en
marcha, el motor de arranque se apagará au-
tomáticamente en 10 segundos. Si sucede
esto, coloque el encendido en la posición
LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado), espere de 10 a
15 segundos y, a continuación, repita el proce-
dimiento de puesta en marcha normal.
Keyless Enter-N-Go™
Esta característica per-
mite al conductor accio-
nar el interruptor de en-
cendido con solo pulsar
un botón, siempre que la
llave FOBIK con Keyless
Enter-N-Go™/arranque
remoto se encuentre en
el habitáculo.
Funciones de Keyless Enter-N-Go™ — Con
el pie del conductor levantado del pedal
del freno (en la posición PARK
[Estacionamiento] o NEUTRAL [Punto
muerto])
La función Keyless Enter-N-Go™ funciona de
manera similar a un interruptor de encendido.
Tiene tres posiciones: OFF, ACC y RUN (Apa-
gado, Accesorio y Marcha). Para cambiar las
posiciones del interruptor de encendido sin
arrancar el vehículo y utilizar los accesorios,
siga los siguientes pasos empezando con el
interruptor de encendido en la posición OFF
(Apagado): 1. Pulse una vez el botón ENGINE START/
STOP para cambiar el interruptor de encen-
dido a la posición ACC (Accesorio).
2. Pulse el botón ENGINE START/STOP por segunda vez para cambiar el conmutador de
encendido a la posición RUN (Marcha).
3. Pulse el botón ENGINE START/STOP por tercera vez para devolver el conmutador de
encendido a la posición OFF (Apagado).
Puesta en marcha normalUso del botón ENGINE START/STOP
(Encendido/Apagado del motor)
1. La caja de cambios debe estar en PARK(Estacionamiento) o NEUTRAL (Punto
muerto).
2.
Mantenga pisado el pedal del freno al tiempo
que pulsa el botón ENGINE START/STOP
(Encendido/apagado del motor) una vez.
3. El sistema toma el control y trata de poner el
vehículo en marcha. Si el vehículo no se
266
1. Ponga el freno de estacionamiento, cambiela caja de cambios automática a PARK (Es-
tacionamiento) y gire el encendido a la po-
sición LOCK (Bloqueo).
2. Apague el calefactor, la radio y cualquier accesorio eléctrico innecesario.
3. Extraiga la cubierta protectora sobre el borne positivo remoto (+)de la batería. Tire
hacia arriba de la tapa para extraerla.
4. Si utiliza otro vehículo para realizar el arran- que con puente de la batería, estaciónelo al
alcance de los cables de puente, ponga el
freno de estacionamiento y asegúrese de
que el encendido está en la posición de
apagado.ADVERTENCIA
Mantenga suficiente espacio entre los
vehículos para que no entren en contacto, ya
que podría establecerse una conexión a
masa con riesgo de lesiones personales.
Procedimiento de arranque con
puenteADVERTENCIA
De no seguir este procedimiento de arran-
que con puente, podrían producirse lesiones
personales o materiales debido a la explo-
sión de la batería.PRECAUCIÓN
De no seguir estos procedimientos, podrían
producirse daños en el sistema de carga del
vehículo auxiliar o del vehículo descargado.
NOTA:
Asegúrese siempre de que los extremos no
usados de los cables de puente son entran
en contacto entre sí ni con otro vehículo al
hacer conexiones.
Conexión de los cables de puente 1. Conecte el extremo positivo
(+)del cable de
puente al borne positivo (+)del vehículo
descargado.
2. Conecte el extremo opuesto del cable de puente positivo (+)al borne positivo (+)de la
batería auxiliar.
3. Conecte el extremo negativo (-)del cable de
puente al borne negativo (-)de la batería
auxiliar.
4. Conecte el extremo opuesto del cable de puente negativo (-)al borne negativo remoto
(-) del vehículo con la batería descargada.
ADVERTENCIA
No conecte el cable de puente al borne
negativo (-)de la batería descargada. La
chispa eléctrica resultante podría causar que
la batería explotara y ocasionarle lesiones
personales. Solo utilice el punto de masa
específico, no utilice ninguna otra pieza me-
tálica expuesta.
385
PRECAUCIÓN
(Continuación)
Cuando asegure el vehículo a un camión
plataforma plana, no lo fije a componentes
de la suspensión delantera o trasera. Si el
remolque se realiza incorrectamente su
vehículo podría sufrir averías.
Si el vehículo que se remolca requiere el uso
de la dirección, el interruptor de encendido
debe estar en la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha) o ACC (Accesorio), y no
en LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado).
Sin el llaveroCuando el vehículo se remolca con el encen-
dido en posición LOCK/OFF (Bloqueo/
Apagado) deben adoptarse medidas de pre-
caución especiales. El único método de
remolque aprobado sin contar con el llavero es
sobre un camión de plataforma plana. Para
evitar daños al vehículo es necesario emplear
el equipo de remolque apropiado.
Modelos con tracción a dos ruedasEl fabricante requiere que su vehículo se remol-
que con las cuatro ruedas SEPARADASdel
suelo empleando una plataforma plana.
Si el equipo de plataforma plana no está dispo-
nible y la caja de cambios funciona, debe
remolcar el vehículo (con las ruedas traseras)
en el suelo en las condiciones siguientes:
La caja de cambios debe estar en NEUTRAL
(Punto muerto). Consulte "Desenganche ma-
nual de estacionamiento" en esta sección
para obtener instrucciones sobre cómo cam-
biar la caja de cambios desde NEUTRAL
(Punto muerto) con el motor apagado.
La velocidad de remolque no debe superar
los 48 km/h (30 mph).
La distancia de remolque no debe superar
los 48 km (30 millas).
Si la caja de cambios no funciona, o el vehículo
debe remolcarse a más de 48 km/h (30 mph) o
mayor distancia de 48 km (30 millas), remolque
con las ruedas traseras LEVANTADASdel
suelo. Los métodos aceptables consisten en
remolcar el vehículo en una plataforma plana, o con las ruedas delanteras levantadas y las
traseras en una plataforma rodante de remol-
que, o bien con las ruedas traseras levantadas
y las delanteras en el suelo siempre que se use
un estabilizador adecuado del volante para
mantener las ruedas delanteras en posición
recta.
PRECAUCIÓN
Si el remolque se realiza a más de 48 km/h
(30 mph) o durante más de 48 km (30 millas)
con las ruedas traseras en el suelo pueden
producirse averías importantes en la caja de
cambios. El deterioro ocasionado por un
remolque incorrecto no está cubierto por la
Garantía limitada del vehículo nuevo.
392