Os dados contidos nesta publicação são fornecidos a título i\
ndicativo.
A Fiat Chrysler Automobiles poderá alegar, em qualquer momento, modif\
icações aos modelos descritos nesta publicação por razões\
de natureza técnica ou comercial. Para maiores informações, ped\
imos ao Cliente que se dirija á Rede Assistencial Fiat. Impressão em papel ecológico sem cloro.
USO E MANUTENÇÃO
FIATDUCATO
PORTUGUÊS
COP DUCATO LUM PT 10/06/15 09:30 Pagina 1
Estimado Cliente,
Parabéns e obrigado por ter escolhido um Fiat Ducato. Preparámos este manual para que possa conhecer a fundo o seu veículo e utilizá-lo da
maneira mais correcta. Recomendamos que o leia completa e atentamente antes de utilizar o veículo pela primeira vez.
Este manual contém as informações, conselhos e avisos importantes para o uso do veículo que o ajudarão a aproveitar bem as qualidades
técnicas do seu Fiat Ducato. Descobrirá características e particularidades; encontrará também informações essenciais para o seu cuidado,
manutenção, segurança e o necessário para manter o seu veículo em perfeitas condições ao longo do tempo.
Recomendamos que leia atentamente os avisos e as indicações que encontrará ao longo do texto, citadas pelos símbolos:
para a segurança das pessoas;
para a integridade do veículo;
para a protecção do ambiente.
NOTA Estes símbolos, quando necessários, estão indicados no final de cada parágrafo e são seguidos de um número. Esse número identifica
o aviso correspondente, presente no fundo da respectiva secção.
No Livro de Garantia anexo encontrará ainda a descrição dos Serviços de Assistência que a Fiat oferece aos seus Clientes, o Certificado de
Garantia e o detalhe dos termos e das condições para a manutenção da mesma.
Estamos certos que estes instrumentos irão fazê-lo entrar em sintonia com o seu novo veículo e apreciar os técnicos da Fiat que lhe irão
prestar assistência.
Boa leitura, então, e boa viagem!
Neste Manual de Uso e Manutenção estão descritas todas as versões do Fiat Ducato, sendo, portanto, necessário
considerar apenas as informações relativas a equipamento, motorização e versão do veículo de sua propriedade. Os
dados contidos nesta publicação são fornecidos a título indicativo. A FCA Italy S.p.A. poderá efectuar, a
qualquer momento, modificações ao modelo descrito nesta publicação por razões de natureza técnica ou comercial.
Para mais informações, dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
LUZES DE
ESTACIONAMENTO
Acendem-se, apenas com a chave de
ignição na posição STOP ou extraída,
colocando o aro da alavanca esquerda
primeiro na posiçãoOe, de seguida,
nas posições
ou. No quadro de
instrumentos acende-se a luz
avisadora
.
ÓCULO POSTERIOR
TÉRMICO
(para versões/mercados, onde previsto)
Activa-se premindo o botão A fig. 76.
Com o óculo posterior térmico
activado, está presente uma
temporização que desactiva
automaticamente o dispositivo após
cerca de 20 minutos.FUNÇÃO DE
DESACTIVAÇÃO DA
BATERIA
(SECCIONADOR)
(para versões/mercados, onde previsto)
A função de desactivação da bateria é
activada com a chave de ignição
rodada para a posição BATT, como
ilustrado na respectiva etiqueta situada
na zona ilustrada na fig. 77.Para rodar a chave de ignição para a
posição BATT, premir o botão A
(vermelho) fig. 78.
A desligação da bateria efectua-se,
através da interrupção do cabo de
massa, cerca de 45 segundos após a
rotação da chave para BATT.
Estes 45 segundos são necessários
para:
❒permitir ao utilizador sair do veículo e
bloquear as portas com o
telecomando;
❒garantir que todos os sistemas
eléctricos do veículo estão
desactivados.
Com a bateria desligada, o acesso ao
veículo será possível exclusivamente
através do desbloqueio, da porta lado
condutor, da fechadura mecânica.
MODE
75F1A032376F1A0330
77F1A0082
78F1A0083
62
CONHECER O VEÍCULO
ADVERTÊNCIAS
ATENÇÃO Em algumas circustâncias
como, por exemplo, presença de gelo,
neve ou lama na superfície da câmara,
a sensibilidade pode ficar reduzida.
ATENÇÃO Se, a seguir a intervenções
de reparação, se tornar necessário
voltar a pintar as portas posteriores,
certificar-se de que a tinta não está em
contacto com o suporte da câmara.
ATENÇÃO Durante as manobras de
estacionamento, prestar sempre a
máxima atenção aos obstáculos que se
possam encontrar por cima ou por
baixo do campo de acção da câmara.
AVISO
81) A responsabilidade pelo
estacionamento e por outras
manobras é sempre do condutor.
Ao efectuar estas manobras, o
condutor deve certificar-se
sempre de que no espaço de
manobra não estejam presentes
pessoas (especialmente crianças)
nem animais. A câmara constitui
uma ajuda para o condutor,
embora este nunca deva reduzir a
sua atenção durante as manobras
potencialmente perigosas, mesmo
se executadas a baixa velocidade.
Além disso, prosseguir sempre a
uma velocidade moderada, de
modo a poder travar
atempadamente no caso de
detecção de um obstáculo.
ATENÇÃO
9) Para o funcionamento correcto, é
indispensável que a câmara esteja
sempre limpa de lama, sujidade,
neve ou gelo. Durante a limpeza
da câmara, prestar a máxima
atenção para não a riscar nem
danificar; evitar a utilização de
panos secos, ásperos ou duros. A
câmara deve ser lavada com
água limpa, eventualmente
juntando champô para automóvel.
Nas estações de lavagem que
utilizam máquinas com jacto de
vapor ou de alta pressão, limpar
rapidamente a câmara mantendo
o bico a mais de 10 cm de
distância. Além disso, não colocar
autocolantes na câmara.
98
CONHECER O VEÍCULO
Iluminação
(Regulação da iluminação do
interior do veículo)
(apenas com as luzes de presença
ligadas)
Esta função, com as luzes de presença
acesas, permite regular (para 8 níveis)
a intensidade luminosa do quadro
de instrumentos, dos comandos do
sistemauconnect™(para
versões/mercados, onde previsto) e
dos comandos do ar condicionado
automático (para versões/mercados,
onde previsto).
Para regular a intensidade luminosa,
proceder do seguinte modo:
❒premir brevemente o botão MODE. O
display visualiza no modo
intermitente o nível definido
anteriormente;
❒premir o botão
oupara
regular o nível de intensidade
luminosa;
❒premir o botão MODE com pressão
breve para regressar ao ecrã do
menu ou premir o botão com
pressão prolongada para regressar
ao ecrã standard, sem memorizar.NotaNas versões equipadas com
display multifunções reconfigurável, a
regulação pode ser feita quer com
as luzes apagadas (valor de
luminosidade para modalidade "dia"),
quer com as luzes acesas (valor de
luminosidade para modalidade "noite").
Alinhamento dos faróis
(Regulação da posição
do corrector dos faróis)
(para versões/mercados, onde previsto)
Esta função permite a regulação (para
4 níveis) da posição do corrector de
focagem dos faróis.
Para efectuar a regulação proceder do
modo seguinte:
❒premir brevemente o botão MODE. O
display visualiza no modo
intermitente o nível definido
anteriormente;
❒premir o botão
oupara
regular a posição;
❒premir o botão MODE com pressão
breve para regressar ao ecrã do
menu ou premir o botão com
pressão prolongada para regressar
ao ecrã standard, sem memorizar.Limite de velocidade
(Beep Velocidade)
Esta função permite definir o limite de
velocidade do veículo (km/h ou mph),
ultrapassado o qual o utilizador é
avisado (ver o capítulo “Luzes
avisadoras e mensagens”).
Para definir o limite de velocidade
pretendido, proceder do modo
seguinte:
- premir brevemente no botão MODE, o
ecrã visualiza a indicação (Beep Vel.);
- carregar no botão
ou
para seleccionar a activação (On)
ou a desactivação (Off) do limite de
velocidade;
- caso a função tenha sido activada
(On), premindo os botões
ou
, seleccionar o limite de
velocidade desejado e premir MODE
para confirmar a escolha.
126
CONHECIMENTO DO QUADRO DE INSTRUMENTOS
❒premir o botão MODE com pressão
breve para regressar ao ecrã do
menu ou premir o botão com
pressão prolongada para regressar
ao ecrã standard, sem memorizar.
Habilitação do Trip B
(Dados tripB)
Esta função permite activar (On) ou
desactivar (Off) a visualização do Trip B
(trip parcial B).
Para mais informações ver parágrafo
"Trip computer".
Para a activação / desactivação,
proceder do modo seguinte:
- premir brevemente o botão MODE, o
ecrã visualiza de modo intermitente
(On) ou (Off) (em função do definido
anteriormente);
- premir o botão
oupara
efectuar a escolha;
- premir o botão MODE com pressão
breve para regressar ao ecrã do menu
ou premir o botão com pressão
prolongada, para regressar ao ecrã
standard, sem memorizar.Traffic sign
Esta função permite activar (On) ou
desactivar (Off) a função Traffic Sign
para o reconhecimento dos sinais da
estrada (proibições de ultrapassagem
ou limites de velocidade).
Para a activação / desactivação,
proceder do modo seguinte:
- premir brevemente o botão MODE, o
ecrã visualiza de modo intermitente
(On) ou (Off) (em função do definido
anteriormente);
- premir o botão
oupara
efectuar a escolha;
- premir o botão MODE com pressão
breve para regressar ao ecrã do menu
ou premir o botão com pressão
prolongada, para regressar ao ecrã
standard, sem memorizar.
Regulação do relógio
(Regular Hora)
Esta função permite a regulação do
relógio passando através de dois
submenu: “Hora” e “Formato”.
Para efectuar a regulação proceder do
modo seguinte:
- premir brevemente o botão MODE, o
ecrã visualiza os dois submenus "Hora"
e "Formato";- premir o botão
oupara
se deslocar dentre os dois submenus;
- depois de seleccionar o submenu que
se deseja modificar, premir brevemente
o botão MODE;
- caso se entre no submenu “Hora”:
premindo brevemente o botão MODE,
o ecrã visualiza no modo intermitente
as “horas”;
- premir o botão
oupara
efectuar a regulação;
- premindo brevemente o botão MODE,
o ecrã visualiza no modo intermitente
os “minutos”;
- premir o botão
oupara
efectuar a regulação;
- quando se entra no submenu
“Formato”: premindo brevemente o
botão MODE, o ecrã visualiza no modo
intermitente a modalidade de
visualização;
- premir o botão
oupara
efectuar a selecção no modo "24h" ou
"12h".
Uma vez efectuada a regulação,
carregar no botão MODE brevemente
para regressar ao ecrã do submenu ou
continuadamente para regressar ao
ecrã do menu principal sem memorizar.
128
CONHECIMENTO DO QUADRO DE INSTRUMENTOS
Ao viajar em pisos com neve, com as
correntes de neve montadas, pode ser
útil desativar o ASR: nestas condições,
de facto, a derrapagem das rodas
motrizes em fase de aceleração
permite obter uma maior tração.
ATENÇÃO
43) Com as correntes montadas,
manter uma velocidade
moderada; não exceder os 50
km/h. Evitar os buracos, não subir
degraus ou passeios e não
percorrer longos troços em
estradas sem neve, para não
danificar o veículo e o asfalto.
INACTIVIDADE
PROLONGADA DO
VEÍCULO
Se o veículo tiver de ficar parado
durante um período superior a um mês,
observar as precauções seguintes:
❒colocar o veículo num local coberto,
seco e ventilado se possível;
❒engate uma mudança;
❒certificar-se de que o travão de mão
não está accionado;
❒desligar o terminal negativo do pólo
da bateria; se o veículo estiver
equipado com uma função
de desactivação da bateria
(seccionador), para o procedimento
de desactivação consultar a
descrição indicada no parágrafo
“Comandos” do capítulo
“Conhecimento do veículo”;
❒limpar e proteger as partes pintadas
aplicando ceras protectoras;
❒limpar e proteger as partes metálicas
brilhantes com específicos produtos
disponíveis no comércio;
❒espalhar pó de talco nas escovas em
borracha do limpa-pára-brisas e do
limpa-óculo-posterior térmico e
deixá-las levantadas dos vidros;
❒abrir ligeiramente as janelas;❒cobrir o veículo com uma capa de
tecido ou de plástico perfurado.
Não utilizar coberturas em plástico
compacto, que não permitem a
evaporação da humidade presente
na superfície do veículo;
❒encher os pneus com uma pressão
de +0,5 bar em relação a
normalmente prescrita e controlá-la
periodicamente;
❒não esvaziar o sistema de
refrigeração do motor.
ATENÇÃO Se o veículo estiver
equipado com sistema de alarme,
desactivar o alarme com o
telecomando.
ATENÇÃO Antes de proceder ao corte
da alimentação eléctrica da bateria,
aguardar pelo menos um minuto a
partir do posicionamento da chave de
ignição em STOP e a partir do fecho da
porta do lado do condutor. No
posterior restabelecimento da
alimentação eléctrica da bateria,
certificar-se de que a chave de ignição
está em STOP e que a porta do lado
do condutor está fechada.
207
147) A roda sobresselente fornecida
(para versões/mercados, se
previsto) é específica para o
veículo; não a utilizar em veículos
de modelos diferentes, nem
utilizar rodas sobresselentes de
outros modelos no próprio
veículo. Os parafusos da roda são
específicos para o veículo: não
os utilizar em veículos de modelo
diferente nem utilizar parafusos
de outros modelos.
148) Mandar reparar e montar a roda
substituída o mais rapidamente
possível. Não lubrificar as roscas
dos parafusos antes de os
montar: poderão desapertar-se
espontaneamente.
149) O macaco serve apenas para a
substituição de rodas no veículo
com o qual é fornecido ou em
veículos do mesmo modelo.
Nunca deve ser utilizado
de outras formas como, por
exemplo, para levantar veículos
de outros modelos. Em caso
algum deve ser utilizado para
reparações sob o veículo. O
posicionamento incorreto do
macaco, pode provocar a queda
do veículo levantado. Não utilizar
o macaco para capacidades
superiores à indicada na etiqueta
colada no mesmo.150) Nunca violar a válvula de
enchimento. Não introduzir
ferramentas de qualquer espécie
entre a jante e o pneu. Controlar
regularmente a pressão dos
pneus e da roda sobresselente,
respeitando os valores indicados
no capítulo "Dados técnicos".
151) Para o acionamento do
dispositivo de elevação da roda
sobresselente não é permitido
o uso de mais nenhuma
ferramenta que não a manivela
em dotação, a qual só deve ser
acionada manualmente.
152) Com versões equipadas com
suspensões pneumáticas
autonivelantes, é recomendável
nunca introduzir as mãos ou a
cabeça na cava da roda: o veículo
pode levantar-se ou baixar-se
automaticamente em função de
eventuais mudanças de
temperatura ou de carga.
153) O acionamento do dispositivo
deve ser executado apenas e
exclusivamente à mão, sem o uso
de nenhuma outra ferramenta
diferente da manivela fornecida e
não com aparafusadores
pneumáticos nem elétricos.154) Também as partes do macaco
em movimento (parafuso e
articulações) podem provocar
lesões: evitar o seu contacto.
Limpar-se adequadamente em
caso de contacto com a massa
lubrificante.
155) Terminada a manobra de
elevação/bloqueio da roda
sobresselente, depois de ter
verificado o correcto
posicionamento da roda por baixo
do pavimento (presença da marca
amarela no interior da janela no
dispositivo), é necessário extrair a
chave de accionamento, tendo o
cuidado de não a rodar no sentido
inverso (como em fig. 188) na
tentativa de facilitar a extracção
da própria chave, para evitar o
desprendimento do dispositivo de
fixação e a não retenção em
segurança do conjunto da roda.
156) Controlar a correta colocação
na sede específica sob o
pavimento sempre que é
movimentada a mesma roda
sobresselente. Eventuais erros de
posicionamento podem prejudicar
a segurança.
216
EM EMERGÊNCIA