Page 6 of 745

005006007008
DS5_lt_Chap00a_sommaire_ed02-2015
SAUGUMAS PR AKTINĖ
INFORMACIJA
VAIKŲ SAUGUMAS
MATOMUMAS
142 Apšvietimo jungikliai
14 5
Di
enos šviesų / stovėjimo
žibintai (LED)
14 6
Au
tomatinis šviesų
įsijungimas
147
Au
tomatinis tolimų jų šviesų
įjungimas
14 9
Šo
niniai šviestuvai
15 0
Šv
iesų spindulio aukščio
reguliavimas
151
Kr
yptinis apšvietimas
153
St
iklo valytuvų jungikliai
155
Au
tomatinis stiklo valytuvų
veikimas
157
Pla
fonai
15 8
Pr
islopintas salono
apšvietimas 162 Va
ikų kėdutės
164
Pr
iekinės keleivio oro
pagalvės išjungimas
170
Lai
kikliai ISOFIX
176
Va
ikų apsaugos įtaisas180 Posūk
ių rodikliai
181
Gr
eitosios arba techninės
pagalbos kvietimas
181
Gar
sinis signalas
182
Sis
tema ESC
186
Sa
ugos diržai
189
Or
o pagalvės196 Pa
dangos laikino sutaisymo
komplektas
202
Rat
o keitimas
2 11
Le
mputės pakeitimas
219
Sa
ugiklio pakeitimas
223
Ak
umuliatorius, 12
V
2
27
En
ergijos taupymo režimas
228
St
iklo valytuvų šluostiklio
pakeitimas
229
Auto
mobilio vilkimas
231
Pr
iekabos vilkimas
232
St
ogo sijų uždėjimas
233
Pr
iežiūros patarimai
234
Pa
pildoma įranga
Page 11 of 745
9
DS5_lt_Chap00b_vue-ensemble_ed02-2015
Vidus
Bagažinės įranga 87
Av arinės signalizacijos trikampis 88
S
augos diržai
18
6 -188
Priekinės sėdynės
72
-76
-
ga
lvos atramos
-
ra
nkinis reguliavimas
-
el
ektrinis reguliavimas
-
ši
ldymas
-
mas
ažas
Klasikinės vaikų
kėdutės
16
2-169, 175
Vaikų kėdutės ISOFIX
17
0 -175
Elektrinis vaikų apsaugos įtaisas
17
6 Oro pagalvės
18
9 -192
Priekinės dalies patogumo įranga
82
-85
-
ci
garečių žiebtuvas / 12
V l
izdas
-
ki
limėlis
-
ce
ntrinis porankis
-
li
zdas "Jack" / USB
Daiktadėžė
82
P
riekinės keleivio oro pagalvės
išjungimas
16
3 -166, 190
Galinės dalies patogumo įranga
86
- ga
linis porankis
-
sl
idžių liukas
Galinės sėdynės
77
-79
Bendroji apžvalga
Page 164 of 745

DS5_lt_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Pagrindiniai vaikų kėdučių naudojimo reikalavimai
Tam, kad vaikų saugumas būtų optimalus,
laikykitės žemiau išdėstytų nurodymų:
-
pa
gal Europos Są jungos reglamentą visi
jaunesni kaip 12
m
etų arba mažesnio
negu pusantro metro ūgio vaikai turi
būti vežami naudojant patvir tintas ir
pritaikytas pagal svorį vaikų kėdutes
vietose, turinčiose saugos diržus arba
laikiklius ISOFIX*,
-
pa
gal statistiką, saugiausia vežti vaikus
galinėse jūsų automobilio vietose,
-
ma
žesnis kaip 9
kg s
vorio vaikas
būtinai turi būti vežamas atgręžtas
atgal, tiek vežant priekyje, tiek galinėse
vietose.CITROËN jums pataria automobilio galinėse
šoninėse vietose vežti vaikus tokia tvarka:
-
ik
i 3
me
tų amžiaus vaikus vežti atgręžtus
atgal ,
-
vy
resnius kaip 3
m
etų vaikus vežti
atgręžtus į priekį .
Kurdama automobilio koncepciją firma CITROËN nuolat rūpinasi vaikų saugumu, tačiau jų
saugumas priklauso taip pat ir nuo jūsų.
*
Va
ikų vežimo automobiliu taisyklės yra
atskiros kiekvienoje šalyje. Sužinokite
apie savo šalyje galiojančias vaikų vežimo
automobiliu taisykles.
Page 170 of 745
DS5_lt_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Grupė 0+: nuo gimimo iki 13 kg
L1
"R
ÖMER Baby-Safe Plus"
Ji įrengiama atgręžta atgal.
Grupė 2
i
r 3: nuo 15
i
ki 36
k
g
L4
"K
LIPPAN Optima"
Nuo 22
k
g (maždaug 6
m
etų amžiaus) naudojamas tik paaukštinimas.L5
"R
ÖMER KIDFIX"
Šios kėdutės gali būti tvirtinamos prie automobilio ISOFIX laikiklių. Vaikas yra prilaikomas saugos diržo.
CITROËN rekomenduojamos vaikų kėdutės
CITROËN jums siūlo reglamentuotų saugos diržais trijuose taškuose tvirtinamų vaikų kėdučių
asortimentą.
Page 172 of 745

DS5_lt_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Jūsų automobilis pritaikytas pagal ISOFIX naujausią reglamentą.
Žemiau nurodytos sėdynės turi pritaikytus ISOFIX laikiklius:
Laikikliai "ISOFIX"
- du žiedai a, įt aisyti tarp sėdynės atlošo ir
sėdimosios dalies, jie nurodyti ženklinimu, Ši tvirtinimo sistema ISOFIX jums garantuoja
patikimą, tvirtą ir greitą vaiko sėdynės
tvirtinimą jūsų automobilyje.
Vaikų sėdynės ISOFIX turi du užraktus, kurie
lengvai užsikabina už abiejų tvirtinimo žiedų a.
Ka
i kurios sėdynės taip pat turi viršutinį diržą,
kuris prikabinamas prie tvirtinimo žiedo B. Netinkamai įrengus vaiko sėdynę
automobilyje, vaiko apsauga eismo
įvykio atveju tampa neveiksminga.
Griežtai laikykitės montavimo
rekomendacijų, pateiktų vaiko sėdynės
įrengimo instrukcijoje.
-
vi
enas žiedas B
, įtaisytas po dangteliu už
sėdynės viršaus, vadinamasis TOP TETHER ,
yra skirtas prikabinti viršutiniajam diržui .
Ji
s nurodytas ženklinimu.
Vaiko sėdynės pritvirtinimas prie TOP TETHER
žiedo:
- prieš įtaisydami šioje vietoje vaiko sėdynę
n
uimkite ir padėkite galvos atramą ( ją
grąžinkite į vietą, kai tik nuimate vaiko sėdynę),
- atidarykite T OP TETHER dangtelį
traukdami jį už įpjovos,
-
pr
akiškite vaiko sėdynės diržą už sėdynės
atlošo, perjuosdami jį per vidurį tarp galvos
atramos strypų kiaurymių,
-
pr
ikabinkite viršutiniojo diržo sagtį prie
žiedo B,
-
įt
ampkite viršutinį jį diržą.
Tai yra trys žiedai ant kiekvienos sėdynės: Už sėdynės atlošo įtaisytas "top tether" žiedas
leidžia pritvirtinti viršutinį jį vaiko sėdynės diržą,
jei ji tokį diržą turi. Šis įtaisas apriboja vaiko
sėdynės pajudėjimą į priekį priešpriešinio
susidūrimo atveju.
Norėdami sužinoti vaiko sėdynių
ISOFIX įrengimo jūsų automobilyje
galimybes skaitykite lentelėje pateiktą
informaciją.
Page 173 of 745
171
DS5_lt_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
CITROËN rekomenduojamos vaikų kėdutės ISOFIX
CITROËN jums siūlo patvirtintų ir jūsų automobiliui pritaikytų vaikų kėdučių ISOFIX asortimentą.Skaitykite vaiko kėdutės gamintojo pateiktą įrengimo instrukciją ir sužinosite rekomendacijas dėl kėdutės įtaisymo ir nuėmimo. "Baby P2C Mini" ir jos pagrindas ISOFIX
(ūgio kategorijos: C, D, E)
Grupė 0+: nuo gimimo iki 13
k
g
Įtaisoma atgręžta atgal, naudojantis pagrindu ISOFIX, kuris prikabinamas prie kilpų
a.
Pa
grindas turi reguliuojamo aukščio ramstį, atremiamą į automobilio grindis.Ši vaiko kėdutė taip pat gali būti tvirtinama saugos diržu. Tokiu atveju yra naudojamas tik jos korpusas.
Vaikų saugumas
Page 174 of 745
DS5_lt_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (ūgio kategorija: B1)
Grupė 1: nuo 9
i
ki 18
k
g
Įrengiama tik atgręžta pirmyn.
Tvirtinama prie kilpų
a, ta
ip pat prie kilpos B , vadinamosios TOP TETHER - viršutiniuoju diržu.
Trys korpuso palinkimo padėtys: sėdimoji, atloštoji ir gulimoji.
Ši vaiko kėdutė gali būti tvirtinama ir neturinčiose laikiklių ISOFIX vietose. Tokiu atveju ji būtinai tvirtinama prie automobilio sėdynės trijų tvirtinimo taškų saugos diržu.
"Baby P2C Midi" ir jos pagrindas ISOFIX (ūgio kategorija: D, C, A, B, B1)
Grupė 1: nuo 9
i
ki 18
k
g
Įrengiama atgręžta atgal naudojantis pagrindu ISOFIX, kuris prikabinamas prie kilpų
a.
Pa
grindas turi reguliuojamo aukščio ramstį, kuris atremiamas į automobilio grindis. Ši vaiko kėdutė taip pat gali būti naudojama atgręžta į priekį.
Ši vaiko kėdutė prie automobilio sėdynės negali būti tvirtinama saugos diržu.
Rekomenduojame vaiko kėdutę naudoti atgręžtą atgal, kol vaikui sukaks 3
m
etai.
Page 175 of 745

173
DS5_lt_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Vaikų sėdynių "ISOFIX" išdėstymo automobilyje lentelė
Laikantis Europos Są jungos reglamento šioje lentelėje jums nurodomos vaikų sėdynių ISOFIX išdėstymo automobilio vietose, turinčiose laikiklius
ISOFIX, galimybės.
Universalių ir pusiau universalių vaikų sėdynių ISOFIX ūgio klasė, ženklinama raidėmis nuo
a i
ki G, yra nurodoma ant vaiko sėdynės, šalia logotipo
ISOFIX.
Vaiko svoris / atitinkamas amžius
Mažiau kaip 10
k
g
(grupė 0)
Maždaug iki 6
m
ėnesi ųMažiau kaip 10
k
g
(grupė 0)
Mažiau kaip 13
k
g
(grupė 0+)
Maždaug iki 1
m
etųNuo 9
i
ki 18
k
g (grupė 1)
Maždaug nuo 1
i
ki 3
m
etų
Vaiko sėdynės ISOFIX tipas Lopšys* atgręžta atgal atgręžta atgal atgręžta pirmyn
ISOFIX ūgio klasė FG C D ECD
aBB1
Pr
iekinė keleivio sėdynė X
Šoninės galinės vietos IL- SU** IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
Vidurinė galinė vieta X
*
Lo
pšys ir automobilinė vaiko lovelė negali būti įrengta ant priekinės keleivio sėdynės.
**
Lo
pšys ISOFIX, pritvirtintas prie apatinių vietos ISOFIX kilpų, užima didžią ją dalį galinės sėdynių eilės.
Vaikų saugumas