DS4_et_Chap01_controle-de-marche_ed03-2015
märgutulipõlebPõhjus Tegevus / Tähelepanekud
Vasak suunatuli vilgub, helisignaal. Tuledelülitit liigutati allapoole.
Parem suunatuli vilgub, helisignaal. Tuledelülitit liigutati ülespoole.
Gabariittuled põleb. Tuledelüliti on asendis ''Gabariittuled''.
Lähituled põleb. Tuledelüliti on asendis ''Lähituled'' või
"AUTO" ja välisvalgustus on ebapiisav.
Kaugtuled põleb. Tõmbasite tuledelülitit enda poole. Tõmmake uuesti nupust, et vahetada tagasi
lähituledele.
Esimesed
udutuled põleb.
Lülitasite esimesed udutuled
tuledelüliti lülitusvõru abil sisse. Esimeste udutulede väljalülitamiseks keerake
lülitusvõru kaks korda tahapoole.
Tagumised
udutuled põleb.
Lülitasite sisse tagumised udutuled. Tagumiste udutulede väljalülitamiseks keerake
lülitusvõru tahapoole.
Ohutuled
vilgub, helisignaal. Armatuurlaual asuv ohutulede lüliti on
aktiveeritud. Suunatuled ja nende märgutuled vilguvad.
Sisselülitumise märgutuled
Kui üks järgmistest märgutuledest süttib, tähendab see, et vastav süsteem töötab.
Märgutulega võib kaasneda helisignaal ja ekraanile ilmuv teade.
DS4_et_Chap03_confort_ed03-2015
Esiistmed
Käsitsi reguleerimine
Pikisuunas
F Tõstke lüliti üles ja libistage istet ette või taha.
F
A
sendi lukustamiseks laske lüliti lahti.
istmeosa kõrgus
F Tõmmake lülitit vajalik arv kordi ülespoole, et istet tõsta või lükake allapoole, et istet
alla lasta.
Seljatoe kalle
F Seljatoe kalde reguleerimiseks pöörake nuppu.
Turvalisuse huvides tohib istmeid reguleerida vaid seisu ajal.
Enne istme tahapoole lükkamist kontrollige, et miski ega keegi ei takistaks istme liikumist tahapoole, et vältida istme blokeerumist istme taga
põrandal asuvate esemete või tagaistmetel reisijate tõttu. Blokeerumise korral katkestage istme lükkamine kohe.
DS4_et_Chap03_confort_ed03-2015
istmesoojenduse lüliti
Kui mootor töötab, saab mõlemat esiistet eraldi
soojendada.
F
K
asutage kummagi istme küljel asuvat
pöördnuppu, et istmesoojendust sisse
lülitada ja sobivat soojendustaset valida
:
0
: Seis.
1
: Nõrk.
2
: Keskmine.
3
: Tu g e v.
Täiendav reguleerimine
Peatoe kõrgus ja kalle
F Peatoe tõstmiseks tõmmake seda ülespoole.
F
A
llalaskmiseks vajutage korraga
klambrile A ja peatoele.
F
K
allutamiseks lükake peatoe alaosa ette
või taha. Peatoe armatuuri sees on täkked,
mis takistavad peatoe allavajumist
kokkupõrke korral.
Peatoe asend on õige, kui peatoe
ülaser v on ühel kõrgusel reisija
pealaega.
Peatoe eemaldamine
F Peatoe eemaldamiseks vajutage
klambrile A ja tõmmake peatuge ülespoole.
F
T
agasiasetamiseks asetage peatoe vardad
vastavatesse avadesse ja kontrollige
peatoe asetust seljatoe suhtes ning
vajutage samal ajal klambrile A.
Ärge sõitke kunagi ilma peatugedeta
;
peatoed peavad olema paigas ja
korralikult reguleeritud.
91
DS4_et_Chap03_confort_ed03-2015
Tagaistmed2/3 - 1/3 osas allaklapitava seljatoega ühes tükis istmeosaga istmepink, mis võimaldab paigutada sõidukisse mitmesuguste mõõtmetega pagasit.
F
V
ajaduse korral lükake vastavat esiistet
ettepoole.
F
A
setage turvavöö külgmise ja keskmise
peatoe vahele, et vältida turvavöö
blokeerumist seljatoe tagasiasetamisel.
F
L
aske peatoed alla.
istme kokkuklappimine
F Seljatoe 2 vabastamiseks tõmmake nuppu
1 ülespoole,
F
K
allutage seljatugi 2 vastu istmeosa. F
T
õstke üles ja lukustage seljatugi 2
,
F
K
ontrollige, et nupu 1 juures olev punane
tähistus ei oleks enam nähtaval.
F
A
setage turvavöö seljatoe küljele.
Seljatoe tagasiasetamine
Seljatoe tagasiasetamisel jälgige, et
turvavööd kinni ei kiiluks.
mugavus
111
DS4_et_Chap04_amenagement_ed03-2015
Valgustusega kindalaegasTuhatoos (eemaldatav)
F Tuhatoosi avamiseks tõmmake kaanest.
F
T ühjendamiseks võtke tuhatoos ülespoole
tõmmates välja.
Häirete või ümbermineku vältimiseks
ärge asetage tuhatoosi käigukangi
lähedusse.
Kindalaekas on kohad veepudeli, sõiduki
dokumentide jne. jaoks.
Kindalaeka kaane sees on kohad pastapliiatsi,
prillide,
žetoonide,
kaartide,
joogipurgi
jne.
j
aoks.
F
K
indalaeka avamiseks tõstke käepide üles.
Kindalaeka avamisel süttib kindalaekas tuli.
Kindalaekas asub kaasreisija esiturvapadja
blokeerimise lüliti A .
Kindalaekas on suletav ventilatsiooniava B,
mis kasutab salongi tuulutusavadega sama
konditsioneerõhku.
Varustus
11 9
DS4_et_Chap04_amenagement_ed03-2015
Avamine
F Tõstke sahtli esiosa üles ja tõmmake sahtlit.
Sahtlid
Mõlema esiistme all asuvad sahtlid (va. elektrilise juhiistme all).
Välja võtmine
Vältige sahtli täielikku välja võtmist, sest seda
on keeruline tagasi asetada.
F
T
õmmake sahtel lõpuni lahti.
F
T
õmmake sahtlit ülespoole, et see lahti
tuleks.
Tagasiasetamine
Kui olete sahtli siiski täielikult välja võtnud, siis
tagasiasetamiseks :
F
v
algustage istmealust taskulambiga,
F
as
etage sahtel siinidele,
F
t
õstke kinnitusnagad üles ja libistage sahtel
nende alla,
F
k
ui sahtel on lõpuni sisse lükatud, vajutage
sellele, et sahtel kinni jääks.
Ärge asetage sahtlisse raskeid
esemeid.
Varustus
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi m oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
151
DS4_et_Chap06_securite enfants_ed03-2015
Turvalisus ja lapsed
161
DS4_et_Chap06_securite enfants_ed03-2015
Nõuanded
Valesti paigaldatud turvatool ei taga lapsele
kokkupõrke korral maksimaalset turvalisust.
Kontrollige, et turvatooli all ei oleks
turvavööd või turvavöö klambrit, see võib
istme tasakaalust välja viia.
Isegi kõige lühemate sõitude puhul
kinnitage turvavööd või turvatooli rihmad
alati nii, et need lapse keha suhtes
võimalikult vähe liiguksid.
Turvatooli paigaldamisel turvavöö abil
kontrollige, et turvavöö oleks pingul vastu
turvatooli ja hoiaks istet kindlalt vastu
sõiduki istet. Kui kaasreisija istet saab
reguleerida, lükake seda ettepoole.Turvatooli optimaalseks paigaldamiseks
näoga sõidusuunda kontrollige, et turvatooli
seljatugi oleks sõiduki istme seljatoele
võimalikult lähedal või puutuks selle vastu.
Enne, kui paigaldate seljatoega lapseistme
kaasreisija istmele, eemaldage peatugi.
Veenduge, et peatugi oleks pandud
sellisesse kohta või kinnitatud nii, et see
järsu pidurduse korral millegi vastu ei
paiskuks. Pärast turvatooli eemaldamist
pange peatugi tagasi.
Turvalisuse huvides ärge jätke :
-
l
apsi üksinda sõidukisse,
-
l
ast või kodulooma päikese kätte
pargitud suletud akendega sõidukisse,
-
a
utovõtmeid sõidukisse lapse
käeulatusse.
Uste ja tagaakende avanemise vältimiseks
kasutage laste turvalukku.
Ärge avage tagaakent rohkem kui
kolmandiku võrra.
Väikeste laste kaitsmiseks päikese eest
kasutage tagaakendel ruloosid.
Kui paigaldate turvatooli tagaistmele, jätke
alati piisavalt ruumi esiistme ja :
-
s
eljaga sõidusuunas turvatooli vahele,
-
n
äoga sõidusuunas olevas turvatoolis
istuva lapse jalgade vahele.
Selleks lükake esiistet ettepoole ja
vajadusel tõstke ka selle seljatugi
ülespoole.
Lapsed esiistmel
Igas riigis kehtivad erinevad määrused
seoses laste paigutamisega kaasreisija
istmele. Tutvuge oma riigis kehtivate
määrustega.
Kui paigaldate turvatooli juhi kõrvalistmele
seljaga sõidusuunda, blokeerige kaasreisija
esiturvapadi.
Vastasel juhul võib turvapadja
lahtipaiskumine last tõsiselt või surmavalt
vigastada.
istmekõrgenduse
paigaldamine
Üle rinna jooksev vööosa peab asetuma
lapse õlale ja ei tohi puudutada kaela.
Kontrollige, et sülevöö jookseks korralikult
üle lapse reite.
CITROËN soovitab kasutada seljatoega
istmekõrgendust, millel on õla kõrgusel ka
turvavöö juhik.
Turvalisus ja lapsed