DS3_sk_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
jazyky
Ak ste si zvolili menu „ Jazyky“, môžete zmeniť jazyk
zobrazovania informácií na obrazovke tak, že si z
existujúceho zoznamu vyberiete jazyk, ktorý chcete.
jednotky
Ak ste si zvolili menu „ Jednotky“, môžete
zmeniť jednotky nasledujúcich parametrov:
-
t
eplota (°C alebo °F),
-
s
potreba paliva (l/100 km, mpg alebo km/l).
Keď sa spotreba paliva uvádza v mpg,
informácie na displeji združeného
prístroja týkajúce sa rýchlosti a
vzdialeností sa príslušne uvádzajú
v mph, resp. v míľach.
Z bezpečnostných dôvodov musí vodič
vykonávať konfiguráciu viacúčelových
displejov bezpodmienečne
v zastavenom vozidle.
Nastavenia displeja
Ak ste si zvolili menu „Nastavenia displeja“,
získate prístup k týmto nastaveniam:
-
rok,
-
m
esiac,
-
d
eň,
-
hodina,
-
m
inúta,
-
1
2 alebo 24 hodinový režim.
F
P
o voľbe nastavenia môžete zmeniť
hodnotu stlačením tlačidla „ 7“ alebo „ 8“.
F
S
tlačením tlačidla „ 5“ alebo „ 6“ prejdete
na predchádzajúce alebo nasledujúce
nastavenie.
F
S
tlačením tlačidla „OK“ uložíte zmenu
do pamäte a vrátite sa k štandardnému
zobrazeniu alebo stlačením tlačidla „Späť“
ju vynulujete. Nastavenie dátumu a času
F
S
tlačte tlačidlo MENU.
F
Z
voľte „Nastavenia displeja“ tlačidlom „5“
alebo „ 6“.
F
S
tlačte „OK“ na potvrdenie voľby.
F
Z
voľte funkciu „Rok“ tlačidlom „5“
alebo „ 6“.
F
S
tlačte „OK“ na potvrdenie voľby.
F
Z
adajte požadovanú hodnotu tlačidlom „7“
alebo „ 8“.
F
S
tlačte „OK“ na potvrdenie voľby.
F
R
ovnako postupujte pri nastavovaní
„Mesiac“, „Deň“, „Hodina“ a „Minúty“.
DS3_sk_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
Konfigurácia displeja
Po zvolení tejto ponuky získate prístup
k nasledujúcim nastaveniam:
-
n
astavenie jasu videa,
-
n
astavenie dátumu a času,
-
v
oľba jednotiek.Keď sa spotreba paliva uvádza v mpg,
informácie na displeji združeného
prístroja týkajúce sa rýchlosti a
vzdialeností sa uvádzajú v mph, resp.
v míľach. Z bezpečnostných dôvodov musí vodič
vykonávať konfiguráciu viacúčelového
displeja bezpodmienečne v zastavenom
vozidle.
Voľba jazyka
Po zvolení tejto ponuky môžete zmeniť jazyk
zobrazovania informácií na obrazovke tak, že si
z existujúceho zoznamu vyberiete jazyk, ktorý
chcete.Keď so zvolíte túto ponuku pri zapnutom
Autorádio, môžete konfigurovať svoju sadu
hands free Bluetooth (prepojenie), prezerať
si rôzne telefónne zoznamy (zoznam volaní,
služieb...) a riadiť svoju komunikáciu
(zdvihnúť, zložiť, dvojitý hovor, tajný režim...).
Ďalšie podrobnosti o aplikácii „Telefón“ nájdete
v rubrike Autorádio.
M e n u „Te l e f ó n “
Nastavenie dátumu a času
F
F unkciu „ Nastavenie dátumu a času “ si
môžete zvoliť tlačidlom „ 5“ alebo „ 6“.
F
S
tlačte „OK“ na potvrdenie voľby.
F
N
astavte parametre jeden po druhom
pomocou tlačidla „ 7“ alebo „ 8“, potom
potvrďte voľbu tlačidlom „OK“ .
F
P
otom si zvoľte políčko „OK“ ma displeji a
potvrďte.
DS3_sk_Chap02_ouvertures_ed01-2015
Dvere
Otvorenie
zvonka
F Po odomknutí vozidla diaľkovým ovládačom alebo kľúčom pritiahnite kľučku
dverí.
z interiéru
F Potiahnutím ovládača dverí otvoríte dvere; tento úkon odomkne celé vozidlo.
zatvorenie
V prípade, ak sú dvere nesprávne uzavreté:
-
p
ri motore v chode , rozsvieti
sa táto kontrolka, doprevádzaná
správou na viacúčelovom displeji
po dobu niekoľkých sekúnd,
-
n
a vozidle za jazdy (rýchlosť vyššia
ako 10
km/h), rozsvieti sa táto kontrolka,
doprevádzaná zvukovým signálom a
správou na viacúčelovom displeji po dobu
niekoľkých sekúnd.
DS3_sk_Chap04_conduite_ed01-2015
Hrozí riziko poškodenia prevodovky:
- a k súčasne stlačíte pedál
akcelerácie a brzdy,
-
a
k došlo k poruche batérie a nasilu
presúvate volič rýchlosti z polohy P
do inej polohy.
Aby sa obmedzila spotreba paliva pri
dlhšom zastavení vozidla so spusteným
motorom (dopravná zápcha...),
umiestnite volič rýchlosti do polohy N a
zatiahnite parkovaciu brzdu.
Ak volič rýchlosti nie je v polohe P
, pri
otvorení dverí vodiča alebo po uplynutí
približne 45 sekúnd od vypnutia
zapaľovania sa na displeji zobrazí
výstražná správa.
F
V
olič rýchlosti dajte do polohy P ,
správa sa prestane zobrazovať.
V prípade jazdy na zatopenej vozovke
alebo prejazde brodom jazdite krokom.
Porucha činnosti
Manuálna činnosť
Pri zapnutom zapaľovaní rozsvietenie
tejto kontrolky, sprevádzané
zvukovým signálom a výstražnou správou na
displeji, signalizuje poruchu činnosti prevodovky.
V tomto prípade prejde prevodovka do núdzového
režimu a zablokuje sa na 3. prevodovom stupni.
Pri prechode z polohy P do R a z polohy N do R
môžete pocítiť intenzívne trhnutie. Toto trhnutie
nepredstavuje pre prevodovku žiadne riziko.
Neprekračujte rýchlosť 100 km/h v súlade s
miestnymi predpismi.
Urýchlene sa obráťte na sieť CITROËN alebo na
odborný servis.
F
Z
voľte si polohu M
na sekvenčné radenie
štyroch prevodových stupňov.
F
P
otlačte volič rýchlosti smerom k označeniu +
na zaradenie vyššieho prevodového stupňa.
F
Potiahnite volič rýchlosti smerom k označeniu -
n a zaradenie nižšieho prevodového stupňa.
Preradenie z jedného prevodového stupňa do
druhého sa uskutoční len vtedy, ak to rýchlostné
podmienky vozidla a otáčky motora umožnia;
v opačnom prípade sa dočasne uprednostnia
pravidlá automatickej činnosti. Tento znak sa zobrazí v prípade, ak bol
nesprávne zaradený prevodový stupeň
(voľba medzi dvoma polohami).
Namiesto D sa na združenom
prístroji postupne zobrazia zaradené
prevodové stupne.
zastavenie vozidla
Skôr ako vypnete motor, môžete si zvoliť
polohu P (parkovanie) alebo N (neutrál).
V oboch prípadoch zatiahnite parkovaciu
brzdu, čím vozidlo imobilizujete.
Neplatná voľba v
manuálnom režime
V podrežime alebo nadrežime zvolený
prevodový stupeň bliká po dobu niekoľkých
sekúnd, následne sa zobrazí skutočne
zaradený prevodový stupeň.
Prechod z polohy D (automatický režim) do
polohy M (manuálny režim) môže byť vykonaný
kedykoľvek.
Na zastavenom vozidle alebo pri jeho veľmi
nízkej rýchlosti si prevodovka automaticky zvolí
rýchlosť M1.
Programy šport a sneh sú v manuálnom režime
nefunkčné.
147
DS3_sk_Chap06_securite_ed01-2015
Výstraha sa bude opakovať až do
reinicializácie systému.
Zistený pokles tlaku nemá vždy
za následok viditeľnú deformáciu
pneumatiky. Neuspokojte sa iba s
vizuálnou kontrolou.
Pred každým resetovaním systému
skontrolujte, či tlak vo všetkých štyroch
pneumatikách zodpovedá podmienkam
používania vozidla a či je v súlade
s
upozorneniami uvedenými na štítku
s
údajmi o tlaku v pneumatikách.
Systém detekcie podhustenia
neupozorní, ak bude tlak v čase
resetovania systému nesprávny.
Signalizácia podhustenia
Podhustenie je signalizované
rozsvietením tejto kontrolky, ktoré je
sprevádzané zvukovým signálom a
zobrazením správy.
F
I
hneď spomaľte, pričom sa vyhnite
prudkému točeniu volantom a brzdeniu.
F
Z
astavte hneď, ako to bude možné, len čo
vám to umožnia dopravné podmienky. F
A k máte kompresor (napr. kompresor
súpravy na dočasnú opravu pneumatiky),
skontrolujte za studena tlak vo všetkých
štyroch pneumatikách. Ak nie je možné
vykonať kontrolu ihneď, jazdite opatrne
a
pomalšie,
alebo
F
v p
rípade prasknutia pneumatiky použite
súpravu na dočasnú opravu pneumatiky
alebo rezervné koleso (podľa výbavy).
Resetovanie
Po každej úprave tlaku v pneumatike alebo
pneumatikách a po výmene kolesa alebo kolies
je nevyhnutné resetovať systém.
Štítok nalepený na stredovom podstavci na
ľavej strane vám to pripomenie.
Bezpečnosť
151
DS3_sk_Chap06_securite_ed01-2015
Brzdový asistent
Systém, ktorý umožňuje v prípade náhleho
brzdenia dosiahnuť rýchlejšie optimálny tlak
brzdenia, čím dochádza k skráteniu brzdnej dráhy.
Aktivácia
Aktivuje sa v závislosti od rýchlosti zatlačenia
brzdového pedálu.
Toto sa prejavuje znížením odporu chodu
pedálu a zvýšením účinnosti brzdenia. V prípade náhleho brzdenia energicky
a bez povoľovania zatlačte brzdový
pedál.
Kontrolné systémy dráhy vozidla
Regulátor prešmyku kolies
(ASR) a dynamická kontrola
stability (CDS)
Regulátor prešmyku kolies optimalizuje
pohyblivosť vozidla z dôvodu obmedzenia ich
kĺzania tak, že pôsobí na brzdy hnacích kolies
a na motor.
Dynamická kontrola stability pôsobí na jedno
alebo viacero kolies a na motor, čím udržiava
vozidlo na dráhe vo vodičom požadovanom
smere, v rámci platnosti fyzikálnych zákonov.Aktivácia
Tieto systémy sa aktivujú automaticky pri
každom naštartovaní vozidla.
V prípade nesprávneho držania jazdnej stopy
sa tieto systémy automaticky uvedú do činnosti. Aktivácia je signalizovaná blikaním
kontrolky na združenom prístroji.
Bezpečnosť
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
DS3_sk_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
177
DS3_sk_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Odporúčania pre detské sedačky
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej kolízie.
Skontrolujte, či sa pod detskou sedačkou
nenachádza bezpečnostný pás alebo spona
bezpečnostného pásu, ktorá by detskú sedačku
mohla destabilizovať.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky takým
spôsobom, aby ste na maximum znížili ich
vôľu vzhľadom na telo dieťaťa a to aj pri jazde
na krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky s bezpečnostným
pásom skontrolujte, či je pás na detskej sedačke
správne napnutý a či pevne drží detskú
sedačku na sedadle vášho vozidla. Ak je vaše
sedadlo spolujazdca nastaviteľné, v prípade
potreby ho posuňte dopredu.
Na zadných miestach vždy ponechajte
dostatočný priestor medzi predným sedadlom a:
- detskou sedačkou umiestnenou proti smeru jazdy,
-
n
ohami dieťaťa sediace v detskej
sedačke umiestnenej v smere jazdy.
Priestor vytvoríte posunutím sedadla
dopredu a v prípade potreby aj narovnaním
chrbtovej opierky.
Deti na prednom sedadle
Predpisy o preprave detí na sedadle
predného spolujazdca sú špecifické pre
každú krajinu.
Pozrite si predpisy, ktoré platia vo vašej
krajine.
V prípade inštalácie detskej sedačky proti
smeru jazdy na prednom sedadle ihneď
deaktivujte airbag predného spolujazdca.
Inštalácia vyvýšeného sedadla
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť bezpečnostného
pásu správne vedená ponad stehná dieťaťa.
CITROËN vám odporúča používať detské
sedačky typu vyvýšené sedadlo s operadlom,
ktoré sú vybavené vodidlom bezpečnostného
pásu na úrovni pleca.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
- v o vozidle jedno alebo viacero detí bez
dozoru,
-
d
ieťa alebo zviera vo vozidle
vystavenom slnku a s uzatvorenými
oknami,
-
k
ľúče v dosahu detí nachádzajúcich sa
vo vnútri vozidla.
Na účely zabránenia náhodnému otvoreniu
zadných dvierok a okien použite zariadenie
„Bezpečnosť detí“.
Neotvárajte viac zadné okná o viac ako
jednu tretinu.
Na ochranu vašich malých detí pred
slnečným žiarením vybavte zadné okná
bočnými slnečnými clonami.
Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky
v smere jazdy skontrolujte, či sa chrbtová
opierka detskej sedačky nachádza čo
najbližšie k operadlu sedadla vozidla,
prípadne v kontakte s ním, ak je to možné.
Pred nainštalovaním detskej sedačky
s operadlom na sedadlo spolujazdca
musíte vždy odmontovať opierku hlavy.
Skontrolujte, či je opierka hlavy dobre
uložená alebo prichytená, aby sa pri
prudkom brzdení vozidla nepremenila
na nebezpečnú strelu. Opierku hlavy
namontujte späť, až keď detskú sedačku
vyberiete z vozidla.
Bezpečnosť detí