231
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
Seat belt not fastened and unfastened alerts
Rear seat belts not fastened
alert
The instrument panel includes a seat belt not-
fastened w
arning lam p A as well as an indicator
of the location of the non-fastened belts B .
When the system detects a non-fastened
or
unfastened seat belt, the warning lamp A
comes
on as well as the corresponding points
i
n the indicator B .
On
switching on the ignition, engine running
o
r the vehicle at a speed of up to 12 mph
(20
km/h), the warning lamp A as well as the
corresponding
points in the indicator B come
on for about thirty seconds, if one or more rear
passengers
have not fastened their seat belt.
Seat belts unfastened alert
Front seat belts not fastened
alert
On switching on the ignition, the warning lam p A comes on, as well as the
corresponding points
in the indicator B, if the
driver
and/or front passenger have not fastened
t
heir seat belt. At
speeds above 12 mph (20 km/h), these
a
lerts flash, accompanied by an audible signal
f
or two minutes. After this period, these alerts
r
emain on fixed, while the front seat belts are
n
ot fastened.
On switching on the ignition, the warning
lam
p
A remains on, as well as the
corresponding points in the indicator B
, if the
driver and/or one or more passengers have not
f
astened their seat belt.
At speeds above 12 mph (20 km/h), these
a
lerts flash, accompanied by a message and
a
n audible signal for two minutes. After this
p
eriod, these alerts remain on fixed, while the
s
eat belts are not fastened.
6
Safety
232
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
The driver must ensure that passengers use the seat belts correctly and that they are all
fastened
before setting off.
Wherever you are seated in the vehicle,
always fasten your seat belt, even for short
journeys.
Do
not interchange the seat belt buckles as
t
hey will not fulfill their role fully.
The seat belts are fitted with an inertia reel
permitting
automatic adjustment of the
l
ength of the strap to your size. The seat belt
i
s stowed automatically when not in use.
Before and after use, ensure that the seat
belt
is reeled in correctly.
The lower part of the strap must be
positioned
as low as possible on the pelvis.
The upper part must be positioned in the
hollow
of the shoulder.
The inertia reels are fitted with an automatic
locking
device which comes into operation in
t
he event of a collision, emergency braking
o
r if the vehicle rolls over. You can release
t
he device by pulling the strap firmly and
t
hen releasing it so that it reels in slightly.Recommendations for children
Use a suitable child seat if the passenger is less than 12 years old or shorter than one
and
a half metres.
Never use the same seat belt to secure more
than
one person.
Never
allow a child to travel on your lap.
For more information on Child seats , refer
to
the corresponding section.
In
order
to
be
effective,
a
seat
belt
must:
-
b
e
tightened
as
close
to
the
body
as
p
ossible,
-
b
e pulled in front of you with a smooth
movement,
checking
that
it
does
not
t
wist,
-
b
e used to restrain only one person,
-
n
ot
bear
any
trace
of
cuts
or
fraying,
-
n
ot be converted or modified to avoid
affecting
it
s
p
erformance.
In the event of an impact
Depending on the nature and
seriousness of the impact , the
pretensioning
device may be deployed
b
efore and independently of the airbags.
D
eployment of the pretensioners is
accompanied
by a slight discharge of
h
armless smoke and a noise, due to the
a
ctivation of the pyrotechnic cartridge
i
ncorporated in the system.
In
all cases, the airbag warning lamp comes
o
n.
Following
an impact, have the seat belts
s
ystem checked, and if necessary replaced,
b
y a CITROËN dealer or a qualified
workshop.
In accordance with current safety
regulations,
for
all
repairs
on
your
vehicle's
s
eat
belts,
go
to
a
qualified
workshop
with
t
he
skills
and
equipment
needed,
which
a
C
ITROËN
dealer
is
able
to
provide.
Have
your
seat
belts
checked
regularly
by
a
CITROËN
dealer
or
a
qualified
workshop,
p
articularly
if
the
straps
show
signs
of
d
amage.
Clean the seat belt straps with soapy
water
or
a
textile
cleaning
product,
sold
by
C
ITROËN
dealers.
After
folding
or
moving
a
seat
or
rear
bench
s
eat, ensure that the seat belt is positioned
and
reeled
in
correctly.
Advice
Safety
235
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
Lateral airbags
Deployment
A lateral airbag is deployed unilaterally in the event of a serious side impact applied to all or
part of the side impact zone B, perpendicular
to
the longitudinal centreline of the vehicle on a
h
orizontal plane and directed from the outside
towards
the inside of the vehicle.
The
lateral airbag inflates between the hip and
s
houlder of the front occupant of the vehicle
and
the corresponding door trim panel.
System which protects the driver and front
passenger
in the event of a serious side impact
i
n order to limit the risk of injury to the chest,
b
etween the hip and the shoulder.
Each lateral airbag is fitted in the seat backrest
f
rame, door side.
Impact detection zones
A. Front
impact zone.
B. S ide impact zone.
6
Safety
236
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
In the event of a minor impact or bump
on the side of the vehicle or if the
vehicle rolls over, the airbags may not
b
e deployed.
In the event of a rear or front collision,
none
of the lateral airbags is deployed.
System
contributing
towards
greater
protection
f
or
the
driver
and
passengers
(with
the
e
xception
of
the
rear
centre
passenger)
in
the
e
vent of a serious side impact in order to limit
the
risk
of
injury
to
the
side
of
the
head.
Each
curtain
airbag
is
built
into
the
pillars
and
t
he
upper
passenger
compartment
area.
Curtain airbags
Deployment
The curtain airbag is deployed at the same t
ime as the corresponding lateral airbag in the
e
vent of a serious side impact applied to all or
part of the side impact zone B, perpendicular
to
the longitudinal centreline of the vehicle on a
h
orizontal plane and directed from the outside
towards
the inside of the vehicle.
The
curtain airbag inflates between the front or
r
ear occupant of the vehicle and the windows.
If this warning lamp comes on in the instrument panel, you must contact
a CITROËN dealer or a qualified
workshop
to have the system checked.
Operating fault
The airbags may no longer be deployed in the event of a serious impact.
Safety
237
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
Sit in a normal upright position.
W ear a correctly adjusted seat belt.
Do
not leave anything between the
o
ccupants and the airbags (a child, pet,
o
bject...), nor fix or attach anything close to
t
he inflation trajectory of the airbags; this
c
ould cause injuries during their deployment.
Never
modify the original definition of your
v
ehicle, particularly in the area directly
around
the airbags.
After an accident or if the vehicle has been
stolen
or broken into, have the airbag
s
ystems checked.
All
work on the airbag system must be
c
arried out by a CITROËN dealer or a
qualified
w
orkshop.
Even if all of the precautions mentioned
are
observed, a risk of injury or of minor
b
urns to the head, chest or arms when an
airbag
is deployed cannot be ruled out. The
b
ag inflates almost instantly (within a few
m
illiseconds) then deflates within the same
time
discharging the hot gas via openings
p
rovided for this purpose.Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its spokes or resting your hands on the centre
p
art of the wheel.
Passengers
must not place their feet on the
das
hboard.
Do
not smoke as deployment of the airbags
c
an cause burns or the risk of injury from a
c
igarette or pipe.
Never
remove
or
pierce
the
steering
wheel
or
h
it it violently.
Do
not fit or attach anything to the steering
w
heel or dashboard, this could cause
injuries
with deployment of the airbags.
Advice
Lateral airbags
Use only approved covers on the seats,
compatible with the deployment the lateral
airbags. For information on the range of seat
c
overs suitable for your vehicle, you can
contact
a CITROËN dealer.
For more information on Accessories , refer
to
the corresponding section.
Do
not fix or attach anything to the seat
b
acks (clothing...). This could cause injury
t
o the chest or arms if the lateral airbag is
d
eployed.
Do not sit with the upper part of the body any
nearer
to the door than necessary.
Curtain airbags
Do not fix or attach anything to the roof. This could cause injury to the head if the curtain
a
irbag is deployed.
If fitted on your vehicle, do not remove the
grab
handles installed on the roof, they play
a
part in securing the curtain airbags.
For the airbags to be fully effective, observe the safety recommendations below:
6
Safety
241
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela
peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LV E N S .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
6
Safety
252
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
I UF: seat suitable for the installation of an
ISOFIX U niversal seat, F or ward
facing
s
ecured using the upper strap to the top
t
ether on ISOFIX seats.
IL- SU:
s
eat suitable for the installation of an
I sofix
Semi- Universal
sea
t
ei
ther:
-
r
ear ward facing fitted with an upper strap
o
r a support leg,
-
f
or ward facing fitted with a support leg,
-
a s
leeper cot fitted with an upper strap or a
support
leg.
Remove and stow the head restraint
before
installing a child seat on a
p
assenger seat. Refit the head restraint
o
nce the child seat has been removed.
For more information on ISOFIX mountings
and
in particular on securing the upper strap,
r
efer to the corresponding section.
X:
s
eat not suitable for the installation of a
child
seat or sleeper cot for the weight group
i
ndicated.
(1) :
T
he outer seat in row 2 must be adjusted
t
o 3 notches back from the fully for ward
p
osition.
Safety
254
C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed01-2016
I UF: seat suitable for the installation of an
ISOFIX U niversal seat, F or ward
facing
s
ecured using the upper strap to the top
t
ether on ISOFIX seats.
IL- SU:
s
eat suitable for the installation of an
I sofix
Semi- Universal
sea
t
ei
ther:
-
r
ear ward facing fitted with an upper strap
o
r a support leg,
-
f
or ward facing fitted with a support leg,
-
a s
leeper cot fitted with an upper strap or a
support
leg.
Remove and stow the head restraint
before
installing a child seat on a
p
assenger seat. Refit the head restraint
o
nce the child seat has been removed.
For more information on ISOFIX mountings
and
in particular on securing the upper strap,
r
efer to the corresponding section.
X:
s
eat not suitable for the installation of a
child
seat or sleeper cot for the weight group
i
ndicated.
Safety