
148
C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015
Deactivation
Only the passenger's front airbag can be deactivated:
F
i
nsert the key in the passenger airbag
d
eactivation switch,
F
t
urn it to the "OFF" position,
F
t
hen, remove the key keeping the switch in
t
he new position.
According
to version, this warning
l
amp comes on in the instrument
p
anel and/or in the seat belt and
p
assenger's front airbag warning
l
amps display when the ignition is on
a
nd until the airbag is reactivated.
Front airbags
Deployment
The airbags are deployed, except the passenger's front airbag if it is deactivated, in the e
vent of a serious front impact to all or part of the
f
ront impact zone A,
in the longitudinal centreline
o
f the vehicle on a horizontal plane and directed
from
the front to the rear of the vehicle.
The
front airbag inflates between the thorax and
h
ead of the front occupant of the vehicle and the
steering
wheel, driver's side, and the dashboard,
p
assenger's side to cushion their for ward
m
ovement. To assure the safety of your child,
the
passenger's front airbag must be
d
eactivated when you install a rear ward
facing child seat on the front passenger
sea
t.
Other wise, the child would risk being
s
eriously injured or killed if the airbag
w
ere deployed.
System which protects the driver and front
p
assenger in the event of a serious front impact
i
n order to limit the risk of injury to the head and
t
horax.
The driver's airbag is fitted in the centre of the
s
teering wheel; the front passenger's airbag is
f
itted in the dashboard above the glove box.
Reactivation
When you remove the child seat, turn the s
witch to the "ON" position to reactivate the
airbag
and so assure the safety of your front
p
assenger in the event of an impact.
With
the ignition on, this warning
l
amp comes on in the seat belt and
p
assenger's front airbag warning lamps
d
isplay for approximately one minute, if
t
he passenger's front airbag is activated.
Operating fault
If this warning lamp comes on in the instrument panel, contact a CITROËN d
ealer or a qualified workshop to have
t
he system checked. The airbags may
n
o longer be deployed in the event of
a
serious impact.
Safety

149
C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015
Lateral airbags
Deployment
A lateral airbag is deployed unilaterally in the event of a serious side impact applied to all or
p
art of the side impact zone B, perpendicular
to
the longitudinal centreline of the vehicle on a
h
orizontal plane and directed from the outside
t
owards the inside of the vehicle.
The
lateral airbag inflates between the hip and
s
houlder of the front occupant of the vehicle
and
the corresponding door trim panel.
Impact detection zones
A. Front impact zone.
B. S ide impact zone.
Curtain airbags
Deployment
The curtain airbag is deployed at the same time as the corresponding lateral airbag in the
e
vent of a serious side impact applied to all or
p
art of the side impact zone B, perpendicular
to
the longitudinal centreline of the vehicle on a
h
orizontal plane and directed from the outside
t
owards the inside of the vehicle.
The
curtain airbag inflates between the front or
r
ear occupant of the vehicle and the windows.
System
which
protects
the
driver
and
front
p
assenger
in
the
event
of
a
serious
side
impact
i
n
order
to
limit
the
risk
of
injury
to
the
chest,
b
etween
the
hip
and
the
shoulder.
Each
lateral
airbag
is
fitted
in
the
seat
backrest
f
rame,
door
side. System
which contributes towards improving
t
he protection of the driver and passengers
(
with the exception of the rear centre
p
assenger) in the event of a serious side
i
mpact in order to limit the risk of injury to the
s
ide of the head.
Each curtain airbag is built into the pillars and
t
he upper passenger compartment area.
5
Safety

150
C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015
Advice
Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its spokes or resting your hands on the centre
p
art of the wheel.
Passengers
must not place their feet on the
das
hboard.
Do
not smoke as deployment of the airbags
c
an cause burns or the risk of injury from a
c
igarette or pipe.
Never
remove or pierce the steering wheel or
h
it it violently.
Do
not fit or attach anything to the steering
w
heel
o
r
d
ashboard,
t
his
c
ould
c
ause
i
njuries
w
ith deployment of the airbags.
Lateral airbags
Use only approved covers on the seats, compatible with the deployment the lateral
a
irbags. For information on the range of seat
c
overs suitable for your vehicle, you can
contact
a CITROËN dealer.
For
more information on accessories, refer
t
o the corresponding section.
Do
not fix or attach anything to the seat
b
acks (clothing...). This could cause injury
t
o the chest or arms if the lateral airbag is
d
eployed.
Do not sit with the upper part of the body any
nearer
to the door than necessary.
Curtain airbags
Do not fix or attach anything to the roof. This could cause injury to the head if the curtain
a
irbag is deployed.
If
fitted on your vehicle, do not remove the
g
rab handles installed on the roof, they play
a
part in securing the curtain airbags.
Sit
in
a
normal
upright
position.
Wear
a
correctly
adjusted
seat
belt.
Do
not
leave
anything
between
the
o
ccupants
and
the
airbags
(a
child,
pet,
o
bject...),
nor
fix
or
attach
anything
close
to
t
he
inflation
trajectory
of
the
airbags;
this
c
ould
cause
injuries
during
their
deployment.
Never
modify
the
original
definition
of
your
v
ehicle, particularly in the area directly
around
the
airbags.
After an accident or if the vehicle has been
stolen
or
broken
into,
have
the
airbag
s
ystems
checked.
All
work
on
the
airbag
system
must
be
c
arried out by a CITROËN dealer or a
qualified
w
orkshop.
Even
if
all
of
the
precautions
mentioned
a
re
observed,
a
risk
of
injury
or
of
minor
b
urns
to
the
head,
chest
or
arms
when
an
a
irbag
is
deployed
cannot
be
ruled
out.
The
b
ag
inflates
almost
instantly
(within
a
few
m
illiseconds)
then
deflates
within
the
same
t
ime
discharging
the
hot
gas
via
openings
p
rovided
for
this
purpose.
For the airbags to be fully effective, observe the safety recommendations below:
Safety

152
C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015
Passenger seat adjusted to the intermediate
longitudinal and highest position.
Child seat in the front*
Rearward facingForward facing
When a rear ward facing child seat is installed o
n the front passenger seat ,
adjust the seat
t
o the intermediate longitudinal and highest
p
osition, with the backrest straightened.
The
passenger's front airbag must be
d
eactivated.
O
therwise,
t
he child risks being
seriously injured or killed if the airbag were
to inflate . When
a for ward facing child seat is installed o
n the front passenger seat,
adjust the
v
ehicle's seat to the intermediate longitudinal
a
nd highest position with seat backrest
s
traightened and leave the passenger's front
a
irbag activated.
*
R
efer to the current legislation in your country
b
efore installing a child seat on this seat.Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For
child seats with a support leg,
e
nsure that the support leg is in stable
c
ontact with the floor. If necessary,
a
djust
t
he
p
assenger
sea
t.
Safety

153
C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015
Passenger airbag OFF
Deactivating the passenger's front airbag
The warning label present on both sides of the passenger's sun visor repeats this advice. In
l
ine with current legislation, the following tables
c
ontain this warning in all of the languages
r
equired.
For
information on deactivating the
p
assenger's front airbag, refer to the
"
Airbags" section.
Never
install
a
rear ward
facing
child
r
estraint
system
on
a
seat
protected
by
a
n
active
front
airbag.
This
could
cause
t
he
death
of
the
child
or
serious
injury.
5
Safety

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela
peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
154
C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015
Safety

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LV E N S .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э
то может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ.
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
155
C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015
5
Safety

164
C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015
For optimum installation o f t he fo rward f acing c
hild seat, ensure that the back of the child
s
eat is as close as possible to the backrest
o
f the vehicle's seat, in contact if possible.
You
mst remove the head restraint before
i
nstalling a child seat with backrest to a
p
assenger
sea
t.
Ensure that the head restraint is stored or
attached
securely to prevent it from being
t
hrown around the vehicle in the event of
sharp
braking. Refit the head restraint when
t
he child seat is removed.
Advice
Installing a booster seat
Children at the frontThe incorrect installation of a child seat in a
vehicle compromises the child's protection in
t
he event of an accident.
Ensure that there is no seat belt or seat belt
buckle
under the child seat, as this could
de
stabilise
i
t.
Remember
to fasten the seat belts or the
c
hild seat harnesses keeping the slack
r
elative to the child's body to a minimum,
e
ven for short journeys.
When
installing a child seat using the seat
b
elt, ensure that the seat belt is tightened
c
orrectly on the child seat and that it secures
the
child seat firmly on the seat of your
v
ehicle. If your passenger seat is adjustable,
m
ove it for wards if necessary. The
legislation on carrying children on the
f
ront passenger seat is specific to each
c
ountry. Refer to the legislation in force in
y
our country.
Deactivate
the passenger's front airbag
w
hen a rear ward facing child seat is installed
o
n the front passenger seat.
Otherwise,
t
he
c
hild
r
isks
b
eing
ser
iously
i
njured or killed if the airbag is deployed.The
chest part of the seat belt must be
p
ositioned on the child's shoulder without
t
ouching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes
correctly over the child's thighs.
CITROËN
recommends the use of a booster
s
eat which has a back, fitted with a seat belt
g
uide at shoulder level.
At
rear seating positions, always leave
s
ufficient space between the front seat and:
-
a
rear ward facing child seat,
-
t
he child's feet for a child seat fitted
fo
rward
f
acing.
To
do this, move the front seat for wards
a
nd, if necessary, move its backrest into the
u
pright
p
osition. As
a safety precaution, do not leave:
-
a c
hild or children alone and
unsupervised in a vehicle,
-
a
child or an animal in a vehicle which
i
s exposed to the sun, with the windows
c
losed,
-
t
he keys within reach of children inside
t
he vehicle.
To
prevent accidental opening of the doors
a
nd rear windows, use the child lock.
Take
care not to open the rear windows by
m
ore than one third.
To
protect young children from the rays of
t
he sun, fit side blinds on the rear windows.
Safety