122
C1_en_Chap06_securite_ed01-2016
Sit in a normal upright position.
W ear a correctly adjusted seat belt.
Do
not leave anything between the
o
ccupants and the airbags (a child, pet,
o
bject...), nor fix or attach anything close to
t
he inflation trajectory of the airbags; this
c
ould cause injuries during their deployment.
Never
modify the original definition of your
v
ehicle, particularly in the area directly
a
round the airbags.
After
an accident or if the vehicle has been
s
tolen or broken into, have the airbag
s
ystems checked.
All
work on the airbag system must be
c
arried out by a CITROËN dealer or a
q
ualified
w
orkshop.
Even
if all of the precautions mentioned
a
re observed, a risk of injury or of minor
b
urns to the head, chest or arms when an
a
irbag is deployed cannot be ruled out. The
b
ag inflates almost instantly (within a few
m
illiseconds) then deflates within the same
t
ime discharging the hot gas via openings
p
rovided for this purpose.Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its spokes or resting your hands on the centre
p
art of the wheel.
Passengers
must not place their feet on the
das
hboard.
Do
not smoke as deployment of the airbags
c
an cause burns or the risk of injury from a
c
igarette or pipe.
Never
remove
or
pierce
the
steering
wheel
or
h
it it violently.
Do
not fit or attach anything to the steering
w
heel or dashboard, this could cause
i
njuries with deployment of the airbags.
Advice
Lateral airbags
Use only approved covers on the seats, compatible with the deployment the lateral
a
irbags. For information on the range of seat
c
overs suitable for your vehicle, you can
contact
a CITROËN dealer.
For
more information on accessories, refer
t
o the corresponding section.
Do
not fix or attach anything to the seat
b
acks (clothing...). This could cause injury
t
o the chest or arms if the lateral airbag is
d
eployed.
Do
not sit with the upper part of the body any
n
earer to the door than necessary.
Curtain airbags
Do not fix or attach anything to the roof. This could cause injury to the head if the curtain
a
irbag is deployed.
If
fitted on your vehicle, do not remove the
g
rab handles installed on the roof, they play
a
part in securing the curtain airbags.
For the airbags to be fully effective, observe the safety recommendations below:
Safety
125
C1_en_Chap06_securite_ed01-2016
Child seat in the front*
Rearward facingForward facing
Passenger seat adjusted to the fully back
position.
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For
child
seats
with
a
support
leg,
e
nsure
that
the
support
leg
is
in
stable
c
ontact
with
the
floor.
If
necessary,
a
djust
t
he
p
assenger
sea
t.
When
a
rear ward
facing
child
seat
is
installed
o
n the front passenger seat ,
adjust
the
seat
t
o
the
fully
back
position,
with
the
backrest
s
traightened.
The
passenger's
front
airbag
must
be
d
eactivated.
O
therwise,
t
he child would
risk being seriously injured or killed if the
airbag were to inflate . When
a
for ward
facing
child
seat
is
installed
on
t
he front passenger seat ,
adjust
the
vehicle's
s
eat
t
o
t
he
f
ully
b
ack
p
osition
w
ith
s
eat
b
ackrest
s
traightened
and
leave
the
passenger's
front
a
irbag
activated.
*
R
efer
to
the
current
legislation
in
your
country
b
efore
installing
a
child
seat
on
this
seat.
6
Safety
126
C1_en_Chap06_securite_ed01-2016
Passenger airbag OFF
The warning label present on both sides of the passenger's sun visor repeats this advice. In
l
ine with current legislation, the following tables
c
ontain this warning in all of the languages
r
equired.
Never
install
a
rear ward
facing
child
r
estraint
system
on
a
seat
protected
by
a
n
active
front
airbag.
This
could
cause
t
he
death
of
the
child
or
serious
injury.
For
information on deactivating the
p
assenger's front airbag, refer to the
"
Airbags" section.
Deactivating the passenger's front airbag
Safety
127
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela
peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LV E N S .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
C1_en_Chap06_securite_ed01-2016
6
Safety
128
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э
то может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
C1_en_Chap06_securite_ed01-2016
Safety
131
C1_en_Chap06_securite_ed01-2016
a: Universal child seat: child seat that can be i
nstalled in any vehicle using the vehicle's
s
eat belt.
b :
G
roup 0: from birth to 10 kg. Infant car
s
eats and "car cots" cannot be installed on
t
he
f
ront
p
assenger
sea
t.
W
hen installed on the 2
nd row, they may p
revent
the
use
of
the
other seats.
c :
R
efer
t
he
l
egislation
i
n
f
orce
i
n
y
our
c
ountry
b
efore
installing
your
child on this seat.
d :
T
o
install
a
child
seat
on
a rear seat,
r
ear ward
or
for ward
facing, move the
v
ehicle's
seats
in
front
for wards and
s
traighten
the
backrests
to leave enough
s
pace
for
the
child
seat
and the child's
l
egs.
e :
W
hen
a
rear ward
facing
child seat is
i
nstalled
o
n the front passenger seat ,
the
passenger's
front
airbag must be
d
eactivated.
O
therwise,
t
he child would
risk being seriously injured or killed
during deployment of the airbag .
W
hen
a
for ward
facing
child seat is
i
nstalled
o
n the front passenger seat ,
the
passenger's
front
airbag must remain
a
ctive. Remove
and stow the head restraint
b
efore installing a child seat with a
b
ackrest on a passenger seat. Refit the
h
ead restraint once the child seat has
b
een removed.
U
:
S
eat suitable for the installation of a
u
niversally approved child seat secured
u
sing a seat belt, rear ward facing and/or
f
or ward facing, with the passenger seat
a
djusted to the midway longitudinal position.
U (R) :
s
ame as for U
, with the vehicle's seat in t
he fully back position and the backrest s
traightened.
6
Safety
136
C1_en_Chap06_securite_ed01-2016
The incorrect installation of a child seat in a vehicle compromises the child's protection in
t
he event of an accident.
Check
that there is no seat belt or seat belt
b
uckle under the child seat as this could
de
stabilise
i
t.
Remember
to fasten the seat belts or the
c
hild seat harnesses keeping the slack in
relation
to the child's body to a minimum,
even
for short journeys.
For
the installation of a child seat using a
s
eat belt, ensure that this is well tensioned
o
n the child seat and that it is holding the
c
hild seat firmly against the seat of your
v
ehicle. If your front passenger seat is
a
djustable, move it for ward if necessary.
At the rear seats, always leave sufficient
space
between the front seat and:
-
a
rear ward facing child seat,
-
t
he feet of a child seated in a for ward
f
acing child seat.
For
this, move the front seat for ward and if
n
ecessary straighten its backrest.
Recommendations on child seats
The chest part of the seat belt must be positioned on the child's shoulder without
t
ouching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes
correctly over the child's thighs.
CITROËN
recommends the use of a booster
s
eat which has a back, fitted with a seat belt
g
uide at shoulder level.
As
a safety precaution, never leave:
-
o
ne or more children alone and
u
nsupervised in a vehicle,
-
a
child or an animal in a vehicle which
i
s exposed to the sun, with the windows
c
losed,
-
t
he keys within reach of children inside
t
he vehicle.
To
prevent accidental opening of the doors,
u
se the "Child lock".
Take
care not to open the rear windows by
m
ore than one third.
To
protect young children from the rays of
t
he sun, fit side blinds on the rear windows.
The
legislation
on
carrying
a
child
on
the
f
ront
passenger
seat
is
specific
to
each
c
ountry.
Refer
to
the
legislation
in
force
in
y
our
country.
Deactivate
the
passenger's
front
airbag
w
hen
a
rear ward
facing
child
seat
is
installed
o
n
the
front
seat.
Other wise,
the
child
would
r
isk
being
seriously
injured
or
killed
if
the
a
irbag
were
deployed.
For
o
ptimum
in
stallation
o
f
t
he
fo
rward
f
acing
c
hild
seat,
ensure
that
the
back
of
the
child
s
eat
is
as
close
as
possible
to
the
backrest
o
f
the
vehicle's
seat,
or
in
contact
if
possible.
The
head
restraint
must
be
removed
before
i
nstalling
a
child
seat
with
a
backrest
on
the
p
assenger
sea
t.
Ensure
that
the
head
restraint
is
stowed
or
a
ttached
securely
so
that
it
is
not
thrown
a
round
the
vehicle
in
the
event
of
sharp
b
raking.
Refit
the
head
restraint
as
soon
as
the
child
s
eat
is
removed.
Installing a booster
cushion
Children at the front
Safety
171
C1_en_Chap08_en-cas-pannes_ed01-2016
FuseN° Rating
(A) Functions
11 5Steering
lock - Fuel injection system - Electronic gearbox
12 7. 5Airbags
13 5Instrument
panel - Display Screen - Stop & Start
14 15
**
Steering
- Fuel injection system - Brake lamps
7. 5 *
15 7. 5 * *
Fuel
injection system - Stop & Start
10*
16 7. 5Engine
d
iagnosis
17 10Brake
lamps - Third brake lamp - Fuel injection system -
ABS
system - VSC system - Electronic gearbox - Keyless Entry
a
nd Starting system
18 10Sidelamps
- Number plate lamps - Rear foglamp - Rear lamps -
L
ighting dimmer
19 40Air
c
onditioning
*
PureTech 82 engine.
**
VTi 68 engine.
8
In the event of a breakdown