lVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
mtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NlPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het Ki ND le V e N s G e Vaa R li JK G e WOND R a K e N
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PlNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NiCiOData un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu ai RB a G
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
sKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
slNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
sRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
138
Berlingo-2-VP_hu_Chap05_Securite_ed01-2016
138
Gyermekek az aut
139
Berlingo-2-VP_hu_Chap05_Securite_ed01-2016
139
AjáNLOTT ÜLÉSEK
0+ csoport: születéstől 13 kg-ig
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
Menetiránynak háttal kell beszerelni.
2. és 3. csoport: 15-36
kg
L4
„K
li PP
a
N Optima”
22
kg-tól (kb. 6 éves kortól) elegendő a magasító használata. L5
„RÖ
me R K i DF i X”
A gépjármű ISOFIX rögzítéseihez rögzíthető. A gyermeket a biztonsági öv tartja.
a C
it
ROËN a hárompontos biztonsági övvel rögzíthető gyermekülések széles választékát kínálja.
BIZTONSÁG
5
Gyermekek az autóban
140
Berlingo-2-VP_hu_Chap05_Securite_ed01-2016
140
KITÁMASZTÓVAL ELLÁTOTT
GYERMEK
ü LÉSEK
A kitámasztóval (vagy kitámasztó
talppal) ellátott gyermekülések
gépjárműbe történő beszerelésekor
gondosan kell eljárni. Különösen figyelni
kell arra, hogy a hátsó szélső üléseknél
egy padlóba süllyesztett tárolórekesz
található.
A hátsó középső ülés előtt nem található
padlóba süllyesztett tárolórekesz. Ide
tehát egyszerűbben beszerelhető a
kitámasztós gyermekülés, akár az Isofix
rögzítésekkel, akár a hárompontos
biztonsági övvel rögzíti.
Ne helyezze a kitámasztót a
tárolórekesz fedelére, mert
erőteljesebb rázkódás esetén
eltörhet. Ha a kitámasztó kialakítása és
beállítási lehetőségei megengedik, két
másik beszerelési módot javasolunk.
A tárolórekesz aljára
Ha a kitámasztó elég hosszú, a
tárolórekesz aljához is kitámaszthatja.
A kitámasztó elhelyezése előtt minden
tárgyat távolítson el a rekeszből.
A tárolórekeszen kívül
Ha a kitámasztó elég hosszú és
megfelelően dönthető is
(a gyermekülés használati
útmutatójában leírtak figyelembevétele
mellett), a kitámasztó a padlóra is
támasztható a tárolórekeszen kívül.
Ügyeljen arra, hogy a hátsó vagy
az első ülés hosszanti beállítása
lehetővé tegye a kitámasztó megfelelő
elhelyezését a tárolórekeszen kívül.
Ha a fent ismertetett módon nem
tudja elhelyezni a kitámasztót,
erre az ülőhelyre ne helyezzen
kitámasztós gyermekülést.
Gyermekek az autóban
141
Berlingo-2-VP_hu_Chap05_Securite_ed01-2016
141
BIZTONSágI öVVEL R ög Z í T h ETŐ gy ERMEKÜLÉSEK EL h ELy EZÉSE
* A második üléssor szélső üléseire tilos kitámasztóval rendelkező gyermekülést beszerelni, kivéve, ha az a „Kitámasztóval
ellátott gyermekülések” c. részben ismertetett tanácsoknak megfelelően történik.
** A harmadik üléssor üléseire tilos kitámasztóval rendelkező gyermekülést beszerelni.
A táblázat az európai szabályozásnak megfelelően ismerteti az egyes ülőhelyekre biztonsági övvel rögzíthető univerzális
gyermekülések (a) beszerelési lehetőségeit a gyermek súlyától, illetve a gépjármű adott ülőhelyétől függően.
U:
Biztonsági övvel rögzíthető univerzális gyermekülés menetirányn
ak háttal és/vagy menetiránynak megfelelően történő
beszerelésére alkalmas ülőhely. Ülőhely(ek)
A gyermek súlya és korcsoportja
13 kg alatt
(0. (b) és
0+ csoport)
kb. 1 éves korig
9–18 kg
(1. csoport)
kb. 1–3 éves kor
15–25 kg
(2. csoport)
kb. 3–6
éves kor 22–36
kg
(3. csoport)
kb. 6–10 éves kor
1. sor (c) (d)u tasoldali
ülőhely U
UUU
2. sor (e)
(5
és 7 üléses
változat) Szélső
ülőhelyek
U*
U* UU
Középső
ülőhely U
UUU
3. sor (f) (g)
(7 üléses változat)Összes
ülőhely U**
U** UU
BIZTONSÁG
5
Gyermekek az autóban
142
Berlingo-2-VP_hu_Chap05_Securite_ed01-2016
142
(a) Univerzális gyermekülés: biztonsági övvel valamennyi gépjárműben
rögzíthető gyermekülés.
(b) 0. csoport: születéstől 10
kg
testsúlyig. Mózeskosarat és
„autós ágyat” nem lehet az
első utasülésre, ill. a harmadik
üléssorba beszerelni. A második
üléssorba való beszerelésük
esetén előfordulhat, hogy a többi
ülést nem lehet használni.
(c) Mielőtt gyermekét erre a helyre ültetné, tájékozódjon a hazájában
érvényes előírásokról.
(d)
Amennyiben
az első utasülésre
menetiránynak háttal szerel
be gyermekülést, az utasoldali
frontlégzsákot feltétlen
semlegesítse. Ellenkező esetben
a kibomló légzsák a gyermek
súlyos vagy akár halálos
sérülését is okozhatja.
Ha az első utasülésre
menetiránynak megfelelően
szerel be gyermekülést, hagyja az
utasoldali frontlégzsákot bekapcsolt
állapotban. Mielőtt bármelyik utasülésre
háttámlás gyermekülést szerelne,
távolítsa el és rakja el a fejtámlát.
a gyermekülés kivételekor tegye vissza
a helytámlát a helyére.
(e) Ha valamelyik hátsó ülésre
menetiránynak háttal vagy
menetiránynak megfelelően
gyermekülést kíván beszerelni,
tolja előre az első ülést és állítsa
függőleges helyzetbe az ülés
háttámláját, hogy elég hely legyen
a gyermekülés és a gyermek lába
számára.
(f) Állítsa a gyermekülés előtt elhelyezkedő második üléssorbeli
szélső vagy középső ülés
háttámláját asztalka helyzetbe,
vagy ha ez nem elegendő, szerelje
ki az ülést, hogy a gyermekülés
vagy a gyermek lába ne érjen
hozzá a második üléssor üléseihez.
(g) Ha a 3. üléssorban ülnek, ne hagyjon beszerelt gyermekülést a
2. üléssorban, mert akadályozza
az ülés előrehajtását és ezáltal a
harmadik üléssorba való beszállást.
Gyermekek az autóban
143
Berlingo-2-VP_hu_Chap05_Securite_ed01-2016
143
ISOFIX RÖGZíTÉSEK
A gépjármű mindenben megfelel a
legújabb ISOFIX szabályozásnak.
Minden ülőlapon három rögzítőgyűrű
található:
Két - jelzéssel ellátott - első
rögzítőgyűrű (A) a gépjármű ülésének
háttámlája és ülőlapja között.Egy hátsó, a gépjármű ülésének
hátoldalán elhelyezett rögzítőgyűrű
( B),
mely a Top Tether elnevezésű felső
heveder rögzítésére szolgál.
A Top Tether a gyermekülés felső
hevederének rögzítését teszi lehetővé
(ha rendelkezik ilyennel). Frontális
ütközés esetén a rögzítés csökkenti a
gyermekülés előrebillenését.
Az ISOFIX rögzítőrendszer a
gyermekülés könnyű, biztonságos és
gyors beszerelését teszi lehetővé.
a
z is OF i X gyermekülések két, az A
rögzítőgyűrűkbe rögzíthető retesszel
rendelkeznek.
Bizonyos gyermekülések a hátsó
rögzítőgyűrűbe (B) illeszthető felső
hevederrel is rendelkeznek. Szigorúan kövesse a gyermekülés
használati útmutatójában foglalt
szerelési előírásokat.
A gyermekülés rögzítése a
Top Tetherhez:
-
emelje ki és tegye el a fejtámlát,
mielőtt gyermekülést szerelne
be erre az ülőhelyre (ha a
gyermekülést eltávolította, ne
felejtse el visszahelyezni a
fejtámlát),
-
a fejtámlaszáraknak kialakított
nyílások között vezesse át a
gyermekülés hevederét az ülés
háttámlájának felső része mögé,
-
rögzítse a felső heveder csatját a
hátsó gyűrűhöz,
-
feszítse meg a felső hevedert.A
nem megfelelően beszerelt
gyermekülés baleset esetén kisebb
védelmet nyújt a gépjárműben
utazó gyermek számára.
a
z is OF i X gyermekülések
gépjárművébe történő beszerelési
lehetőségeit az összefoglaló
táblázatban tekintheti meg.
BIZTONSÁG
5
Gyermekek az autóban
144
Berlingo-2-VP_hu_Chap05_Securite_ed01-2016
144
A gyermekülés ISOFIX rögzítéssel nem rendelkező ülőhelyeken is használható.
e
bben az esetben a gyermekülést a hárompontos biztonsági ö\
vvel kell
a
gépjármű üléséhez rögzíteni.
A gyermekülés beszerelésekor kövesse a gyártó által \
rendelkezésre
bocsátott használati útmutató utasításait.
Ajánlott ISOFIX gyermekülés
„RÖMER Duo plus ISOFIX”
( B1 méretosztály)
1. csoport: 9-18
kg
Kizárólag menetiránynak megfelelően használatos.
a
z A gyűrűkre, ill. a felső heveder segítségével a Top Tether elnevezésű B gyűrűre rögzítendő.
A váz 3
különböző dőlésszögbe állítható:
ülő-, pihenő- és fekvőhelyzet.
Gyermekek az aut
145
Berlingo-2-VP_hu_Chap05_Securite_ed01-2016
145
ISOFIX GYERMEKüLÉSEK ELHELYEZÉSE
* a 7 üléses változatokon a
gyermekülések beszereléséhez
feltétlenül szükséges, hogy a 2. üléssor
mindhárom ülése a helyén legyen.
**
A
második üléssor szélső üléseire
tilos kitámasztóval rendelkező
gyermekülést beszerelni, kivéve,
ha az a „Kitámasztóval ellátott
gyermekülések” c. részben
ismertetett tanácsoknak megfelelően
történik.
A táblázat az európai szabályozásnak megfelelően ismerteti az ISOFIX gyermekülések beszerelési lehetőségeit
a
gépjármű ISOFIX rögzítésekkel ellátott ülőhelyeire.
Az ISOFIX univerzális és féluniverzális gyermekülések esetében az A és G közé eső betűk valamelyikével jelölt ISOFIX
méretosztály a gyermekülésen, az ISOFIX logó mellett található.
A gyermek testsúlya / korcsoportja
10 kg alatt
(0. csoport)
kb. 6 hónapos
korig 10 kg alatt
(0. csoport) 13 kg alatt
(0+ csoport)
kb. 1 éves korig
9–18 kg
(1. csoport)
kb. 1–3 éves kor
ISOFIX gyermekülés típusa kosár menetiránynak háttal
menetiránynak
háttalmenetiránynak megfelelően
ISOFIX méretosztály F G C D E C D A B B1
2. sor
(5
és 7
üléses*
változat) Szélső
ülőhelyek**
IL-SU
IL-SUIL-SUIUF, IL-SU
Középső
ülőhely Nem ISOFIX
3. sor
(7
üléses változat)Összes ülőhely Nem ISOFIX
IUF: Felső hevederrel rögzíthető
univerzális
is OF i X gyermekülés
menetiránynak megfelelően történő
beszerelésére alkalmas ülőhely.
IL-SU: Féluniverzális
is OF i X
gyermekülés beszerelésére alkalmas
ülőhely:
-
felső hevederrel vagy kitámasztóval
felszerelve menetiránynak háttal,
-
kitámasztóval felszerelve
menetiránynak megfelelően, Emelje ki és tegye el a fejtámlát,
mielőtt háttámlás gyermekülést
szerelne be egy utasülésre.
A
gyermekülés eltávolítását követően
helyezze vissza a fejtámlát.
-
felső hevederrel vagy kitámasztóval
felszerelt mózeskosár
.
A felső heveder bekötéséről lásd az
5. fejezet „ISOFIX rögzítések”
c. részét.
BIZTONSÁG
5
Gyermekek az autóban