Enumerações
As enumerações ou a sequência obrigatória ou
as possibilidades alternativas são representa‐
das como lista com pontos de enumeração.▷Primeira possibilidade.▷Segunda possibilidade.
Símbolo nos componentes da viatura
Recomenda, para determinadas peças do
veículo, que consulte o Manual de instruções.
Equipamento da viaturaEste manual do motorista descreve todos os
modelos e todos os equipamentos de série,
versões nacionais e equipamentos especiais
oferecidos na série. Como isso, neste manual
do motorista também estão descritos e ilustra‐
dos equipamentos de modelos, de série, ver‐
sões nacionais e equipamentos especiais não
disponíveis na sua viatura devido, por exemplo,
ao equipamento especial selecionado ou à ver‐
são de país.
Isso também se aplica a funções e sistemas
relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Se alguns equipamentos e modelos não esti‐
verem descritos neste manual do motorista,
consulte as adendas fornecidas em conjunto
com sua viatura.
Nas viaturas de volante à direita, alguns dos
comandos estarão localizados em pontos dife‐
rentes dos representados nas ilustrações.
Atualidade do manual do
motorista
Informações geraisO alto nível de qualidade e de segurança das
viaturas é garantido através de um desenvolvi‐
mento contínuo. Em casos raros e por esse
motivo, poderão surgir diferenças entre a de‐
scrição e a viatura.
Atualizações após o fecho da redação Devido a atualizações após o fecho da redação
podem ocorrer diferenças entre o manual do
motorista impresso e os seguintes manuais do
motorista:▷Manual do motorista integrado na viatura.▷Manual do motorista on-line.▷BMW Driver’s Guide App.
Poderá encontrar as indicações sobre as atua‐
lizações finais no anexo do manual do moto‐
rista impresso da viatura.
Segurança própria Garantia
O sistema técnico de sua viatura está em con‐
formidade com as condições operacionais e os
requisitos de emplacamento que prevalecem
no país no momento do primeiro fornecimento
- homologação. Se a viatura circular em um
outro país, será previamente necessário adap‐
tar a mesma às respectivas condições opera‐
cionais e requisitos de emplacamento. Se a vi‐
atura não estiver em conformidade com os
requisitos de homologação de um determi‐
nado país, a garantia não será válida em esse
país. Para mais informações, entrar em contato
com um parceiro de serviço.
Manutenção e reparo A tecnologia avançada, por exemplo, a utiliza‐
ção de materiais modernos e sistemas eletrô‐
nicos mais eficientes, exige métodos de manu‐
tenção e de reparo adequados.
O fabricante de sua viatura aconselha que os
respectivos trabalhos sejam realizados por um
parceiro de serviço BMW. Se decidir por uma
outra oficina, a BMW recomenda a escolha de
uma oficina que executa os respectivos traba‐
Seite 7Notas7
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Temperatura do óleo do
motor▷Motor frio: o ponteiro se si‐
tua no valor inferior de tem‐
peratura. Dirigir com regime
e velocidade moderados.▷Temperatura de funciona‐
mento normal: o ponteiro se
encontra ao centro ou na
metade esquerda da indica‐
ção da temperatura.▷Motor quente: o ponteiro se situa no valor
superior de temperatura. Adicionalmente,
é exibida uma mensagem do Check-Con‐
trol.
Temperatura do líquido de
refrigeração
Se o líquido de refrigeração e, por conse‐
guinte, o motor aquecer demais, será exibida
uma mensagem do Check-Control.
Verificar o nível do líquido de refrigeração.
Odômetro e odômetro
parcial
Indicação
▷Odômetro, seta 1.▷Odômetro parcial, seta 2.
Mostrar/repor quilômetros a zero Pressionar o botão.
▷Com a ignição desligada, é
exibida a hora, a temperatura
exterior e o odômetro.▷Com a ignição ligada, é reposto o odôme‐
tro parcial.
Temperatura exterior
Se a indicação baixar para +3 ℃
ou inferior, é emitido um sinal
acústico.
É exibida uma mensagem do
Check-Control.
Elevado perigo de gelo.
ADVERTÊNCIA
Também com temperaturas superiores a
+3 ℃ pode haver elevado perigo de gelo,
por exemplo, sobre pontes ou seções da faixa
de rolamento que estão na sombra. Existe pe‐
rigo de acidente. Em caso de temperaturas
baixas, adaptar o modo de condução às condi‐
ções atmosféricas.◀
Hora A hora é indicada abaixo, no pai‐
nel de instrumentos.
A hora pode ser ajustada no dis‐
play de controle.
Data A data é exibida no computador
de bordo.
A data e o formato da data po‐
dem ser ajustados no display de
controle.
Seite 99IndicaçõesComandos99
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Rodas cinzaO sistema não consegue detectar furos nos
pneus. As causas são:▷O sistema é resetado.▷Falha de funcionamento.
Informações suplementares
Na indicação de status são exibidas, adicional‐
mente, as pressões atuais dos pneus e as tem‐
peraturas dependentes do modelo dos pneus.
Os valores apresentados são valores de medi‐
ção momentâneos e podem ser alterados atra‐
vés do regime de condução ou devido ao
tempo.
Realizar o reset
Inicializar o sistema tanto após um ajuste da
pressão dos pneus para um novo valor, como
também após uma troca de roda ou de pneu.
No display de controle e na viatura:
1."Info sobre o veículo"2."Estado do veículo"3. "Reinicializar"4.Ligar o motor, mas não iniciar a marcha.5.Resetar a pressão dos pneus:
"Reinicializar".6.Iniciar a marcha.
As rodas são representadas em cinza e o sta‐
tus é exibido.
Após um breve período de marcha acima dos
30 km/h, as pressões dos pneus ajustadas são
assumidas como valores nominais. O reset é
concluído automaticamente durante a marcha.
Após um reset bem-sucedido, os pneus são
apresentados em verde no display de controle
e "Controlo da pressão dos pneus (RDC)
ativo." é exibido.
A marcha pode ser interrompida a qualquer
momento. O reset é retomado automatica‐
mente quando continuar a viagem.
Mensagem quando a pressão do pneu
está baixa
A luz de advertência amarela acende. É
exibida uma mensagem do Check-
-Control.▷Existe um furo ou uma elevada perda de
pressão em um pneu.▷O sistema não foi resetado. O sistema in‐
dica a pressão dos pneus da última reposi‐
ção.1.Reduzir a velocidade e parar cuidadosa‐
mente. Evitar manobras bruscas, tanto
com os freios como com a direção.2.Identificar a roda danificada. Verificar a
pressão dos pneus com o Mobility System.
Corrigir a pressão dos pneus.3.Eliminar o furo no pneu com o Mobility
System ou substituir a roda danificada.
Ao ser exibida uma mensagem de baixa pres‐
são de um dos pneus, é possível que se ligue o
Controle Dinâmico da Estabilidade DSC.
Mensagem em caso de necessidade
de verificar a pressão dos pneus
É exibida uma mensagem do Check-Control
nas seguintes situações:
▷O sistema reconheceu uma troca de roda
sem que tenha sido efetuada qualquer re‐
posição.▷O enchimento não foi efetuado de acordo
com as disposições.▷A pressão nos pneus baixou comparada a
última confirmação.
Nesse caso:
▷Verificar a pressão dos pneus e, se neces‐
sário, corrigir a mesma.▷Em caso de troca de roda, realizar um reset
do sistema.
Limites do sistema
O sistema não funciona corretamente se não
tiver sido realizado um reset e é, por exemplo,
Seite 124ComandosSegurança124
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Visão geral
Tecla na viatura
Tecla DSC OFF
Luzes de controle e de advertência A luz de controle pisca: o DSC regula
as forças de tração e de frenagem.
A luz de controle acende: o DSC fa‐
lhou.
M Dynamic Mode MDM
Princípio
O M Dynamic Mode permite a circulação em
pisos secos com uma elevada aceleração lon‐
gitudinal e transversal, no entanto, com uma
estabilidade de marcha limitada.
O sistema apenas intervém na estabilização na
área limite absoluta, reduzindo a potência do motor e freando as rodas. Neste caso, poderão
ser necessárias correções adicionais da dire‐
ção.
Nota ADVERTÊNCIA
Com o M Dynamic Mode ativado, as in‐
tervenções de estabilização são realizadas
com pouca frequência. Existe perigo de aci‐
dente ou perigo de danos materiais. Adaptar
às condições de trânsito. Observar as condi‐
ções de trânsito e intervir ativamente nas res‐
pectivas situações. Em caso de advertências,
não movimentar o volante bruscamente.◀
O DSC deverá ser reativado em breve para
apoiar a estabilidade de marcha.
Ativar o MDM Pressionar a tecla por breves instan‐
tes.
No painel de instrumentos acendem as luzes
de controle MDM e DSC OFF.
Desativar o MDM Pressionar a tecla.
As luzes de controle MDM e DSC OFF
apagam.
Através do M Drive
No display de controle:1."Configurações"2."M Drive 1" ou "M Drive 2"3. Selecionar o símbolo.4."MDM"
Para acessar o M Drive desejado com os ajus‐
tes selecionados, pressionar a tecla respectiva
no volante:
▷▷
Surge uma mensagem no painel de instrumen‐
tos. Confirmar essa mensagem, pressionando
novamente a tecla.
Desativar o MDM
Pressionar novamente a tecla 1 ou a tecla 2 no
volante.
O M Dynamic Mode e os ajustes selecionados
em M Drive são desativados.
Seite 150ComandosSistemas de controle da estabilidade de marcha150
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
dida que a velocidade aumenta, a assistência
da força de direção é reduzida.
Adicionalmente, a força de direção é adaptada
em função do programa de condução, de
modo a ser proporcionado um comportamento
de direção esportivo direto ou confortável.
Programas
Opções de ajuste da força de direção:▷"Comfort": reduzido.▷"Sport": moderado.▷"Sport Plus": elevado.
Selecionar o programa
Através do M Drive
No display de controle:
1."Configurações"2."M Drive 1" ou "M Drive 2"3. Selecionar o símbolo.4.Selecionar o programa desejado.
O ajuste é assumido de imediato com o
M Drive ativo.
Para acessar o M Drive desejado, pressionar a
tecla respectiva no volante:
▷▷
Através da tecla
Pressionar repetidamente a tecla até o
programa desejado ser exibido no painel
de instrumentos.
Visualização no painel de
instrumentos
Servotronic com o programa selecio‐
nado com a visualização ativa dos sta‐
tus do sistema da dinâmica de marcha,
consulte a página 102 .
Regulação de nível
Princípio A regulação de nível proporciona uma distân‐
cia constante da viatura ao solo. Para isso, a
distância da viatura ao solo no eixo traseiro é
mantida a um nível prescrito, sob todos os sta‐
tus de carga.
O sistema proporciona um conforto uniforme,
dado que o curso das molas é mantido cons‐
tante em todas as situações de condução.
Falha de funcionamento É exibida uma mensagem do Check-Control. O
sistema apresenta falhas. A viatura apresenta
alterações nas características de condução ou
um conforto na condução nitidamente redu‐
zido. Recorrer ao parceiro de serviço do fabri‐
cante mais próximo, outro parceiro de serviço
qualificado ou a uma oficina especializada de‐
vidamente qualificada.Seite 154ComandosSistemas de controle da estabilidade de marcha154
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Economizar combustívelEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
isso, também estão descritos equipamentos
não disponíveis na viatura devido, por exem‐
plo, ao equipamento especial selecionado ou a
versão nacional. Isso também se aplica a fun‐
ções e sistemas relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Informações gerais A sua viatura possui uma ampla tecnologia
destinada a reduzir o consumo de combustível
e as emissões.
O consumo de combustível depende de vários
fatores.
Com determinadas medidas como, por exem‐
plo, uma condução moderada e manutenção
regular, o consumo de combustível e poluição
do meio ambiente podem ser influenciados.
Remover a carga não
necessária
O peso adicional aumenta o consumo de com‐
bustível.
Retirar componentes
adicionais após utilização
Após a utilização, retirar os retrovisores adicio‐
nais, as barras de transporte no teto ou os su‐
portes traseiros não necessários.
Após a utilização, retirar as barras de trans‐
porte no teto não necessárias.Os componentes adicionais na viatura prejudi‐
cam a aerodinâmica e aumentam o consumo
de combustível.
Fechar vidros e o teto solar
Um teto solar aberto ou vidros abertos aumen‐
tam a resistência do ar e, assim, reduzem a au‐
tonomia.
Pneus
Informações gerais Os pneus podem afetar os valores de con‐
sumo de várias formas, por exemplo, o con‐
sumo pode ser influenciado pelo tamanho dos
pneus.
Verificar regularmente a pressão dos
pneus
Verificar a pressão dos pneus pelo menos
duas vezes por mês ou quando se iniciar uma
viagem prolongada e, se necessário, corrigir a
mesma.
Uma pressão dos pneus baixa demais aumenta
a resistência de rolamento e eleva, com isso, o
consumo de combustível e o desgaste dos
pneus.
Iniciar imediatamente a
marcha
Não deixar o motor aquecer em ponto-morto.
Começar imediatamente a circular sem gran‐
des acelerações.
Assim, o motor frio é aquecido o mais rápido
possível para a temperatura de funcionamento.Seite 220DirigirEconomizar combustível220
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Idade dos pneus
Recomendação Independentemente do desgaste, substituir os
pneus, no máximo, após 6 anos.
Data de fabricação
Na parede lateral do pneu:
DOT … 0116: o pneu foi fabricado na 1.ª se‐
mana de 2016.
Substituição de rodas e
pneus
Montagem
Solicitar a um parceiro de serviço do fabri‐
cante, outro parceiro de serviço qualificado ou
uma oficina especializada devidamente qualifi‐
cada a montagem e a calibragem da roda.
Combinação de roda/pneu
A combinação de roda/pneu e os modelos de
jantes podem ser consultados junto de um
parceiro de serviço do fabricante, outro par‐
ceiro de serviço qualificado ou de uma oficina
especializada devidamente qualificada.
Através das combinações roda/pneu incorre‐
tas, o funcionamento dos diferentes sistemas
é prejudicado, por exemplo, ABS ou DSC.
Para manter o perfeito comportamento da via‐
tura, deverá equipar a mesma sempre com
pneus da mesma marca e com o mesmo perfil.
Após um dano no pneu, montar de novo a
combinação de roda/pneu original.
ADVERTÊNCIA
As rodas e os pneus que não são adequ‐
ados para sua viatura podem provocar danos
em determinadas peças da viatura, por exem‐
plo, devido a toque na carroceria por causa das
tolerâncias, apesar de dimensões nominais
iguais. Existe perigo de acidente. O fabricante
da viatura recomenda a utilização de rodas epneus que foram classificados como suficien‐
temente adequados para o respectivo tipo de
viatura.◀
Marcas de pneus recomendadas
Para cada tamanho de pneu, a BMW reco‐
menda determinadas marcas de pneus. Isso
pode ser perfeitamente reconhecido por uma
estrela situada na parede lateral do pneu.
Pneus novos Por motivos de ordem técnica, os pneus novos
não garantem a aderência ao solo máxima.
Durante os primeiros 300 km, dirigir com mo‐
deração.
Pneus recauchutados
O fabricante da sua viatura recomenda que
não sejam utilizados pneus recauchutados.
ADVERTÊNCIA
Os pneus recauchutados podem possuir
construções de pneus diferentes. Com um
tempo de vida útil avançado, a durabilidade
pode ser reduzida. Existe perigo de acidente.
Não utilizar qualquer tipo de pneu recauchu‐
tado.◀
Pneus de inverno Para a condução em faixas de rolamento du‐
rante o inverno, recomenda-se a utilização de
pneus de inverno.
Apesar de os chamados pneus para todo o ano
com a sigla M+S apresentarem melhores ca‐
Seite 230MobilidadeRodas e pneus230
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Luzes de acompanhamentoaté casa 114
Luzes de advertência e de controle, ver Check-Con‐
trol 94
Luzes de controle e de adver‐ tência, ver Check-Con‐
trol 94
Luzes de controle, ver Check- -Control 94
Luzes de freio dinâmicas 144
Luzes de neblina 117
Luzes de posição trasei‐ ras 248
Luzes dianteiras 248
Luzes traseiras, substituição das lâmpadas 248
Luz interior 118
Luz interior ao destrancar 38
Luz interior com a viatura trancada 39
Luz no retrovisor exterior, ver Alerta de troca de faixa 140
Luz traseira 248
M
Macaco 249
Madeira, conservação 263
Madeira nobre, conserva‐ ção 263
Manual do motorista inte‐ grado na viatura 29
Manutenção 245
Manutenção, necessidade de manutenção 102
Máquina de lavagem automá‐ tica 260
Marcação de pneus recomen‐ dados 230
Marcação do obstáculo, câ‐ mera de marcha à ré 163
Marcas de pneus recomenda‐ das 230
MDM, M Dynamic Mode 150
M Drive 148 M Driver's Package, instru‐
ções para dirigir 211
M Dynamic Mode MDM 150
Medição eletrônica do óleo 239
Memória, banco, retrovisor, volante 63
Memória da posição dos ban‐ cos, dos retrovisores e do
volante 63
Memorizar ajustes do banco, retrovisor, volante 63
Mensagem de falha, ver Check-Control 94
Mensagem de texto comple‐ mentar 97
Mensagem de um furo em um pneu 124, 126
Mensagens de advertência, ver Check-Control 94
Mensagens, ver Check-Con‐ trol 94
Menu EfficientDynamics 101
Menu no painel de instrumen‐ tos 105
Menus, ver Princípio de fun‐ cionamento do iDrive 19
Microfiltro 176
Mobility System 231
Modificações, técnicas, ver Segurança própria 7
Modo Drive 88
Modo sequencial 88
Monitor central, ver Display de controle 17
Monitor de bordo, ver Display de controle 17
Monitor, ver Display de con‐ trole 17
Montagem da cadeira da cri‐ ança 69
Montagem de sistemas de re‐ tenção para crianças 69
Motor de alta potência V8, motor de alta potência
V8 206 Motor, desligar automatica‐
mente 77
Motor, Start Stop automá‐ tico 77
Movimentos pendulares do reboque, ver Controle de es‐
tabilidade do reboque 217
Mudança de velocidade 89
N Navegação, ver o manual do motorista sobre a navega‐
ção, entretenimento e co‐
municação
Necessidade de manuten‐ ção 245
Necessidade de manutenção, indicação 102
Necessidade de serviço, Con‐ dition Based Service
CBS 245
Night Vision 133
No Passing Information 104
Notas 6
Novas rodas e novos pneus 230
Número de identificação vei‐ cular 9
Número de identificação, ver Número de identificação vei‐
cular 9
Número do chassis, ver Nú‐ mero de identificação veicu‐
lar 9
O OBD, ver Diagnóstico de bordo OBD 246
Objetivas das câmeras, con‐ servação 263
Octanas, ver Qualidade da gasolina 227
Odômetro 99
Odômetro parcial 99 Seite 280Palavras-chaveTudo de A a Z280
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16