Conseils pour la conduiteÉquipement du véhicule
Ce chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Rodage Généralités
Les pièces en mouvement doivent pouvoir
s'adapter les unes aux autres.
Les remarques suivantes aident à obtenir une
longévité optimale et une rentabilité maximale du véhicule.
Ne pas utiliser le Launch Control, voir page 86,
pendant le rodage.
Moteur, boîte de vitesses et pont
Jusqu'à 2000 km Rouler à différents régimes et différentes vi‐
tesses, mais ne pas dépasser 5 500 tr/min et
170 km/h.
Éviter systématiquement la pleine charge et le
kick-down.
Jusqu'à 2000 km Entretien : faire faire le contrôle de rodage.
De 2000 km à 5000 kmLe régime moteur et la vitesse peuvent être
augmentés progressivement jusqu'à une vi‐
tesse de croisière de 220 km/h.Exploiter la vitesse maximale de 250 km/h uni‐
quement de manière brève, par exemple en
cas de dépassement.
Pneus Les particularités de la fabrication font que
l'adhérence au sol des pneumatiques neufs
n'est pas encore optimale.
Conduire avec retenue pendant les premiers
300 km.
Système de freinage Les disques et les plaquettes des freins M
Compound n'atteignent un état d'usure et de
surface avantageux qu'au bout d'environ
500 km. Pendant cette période de rodage, rou‐
ler avec modération.
Après le remplacement d'une pièce
Si certains des composants évoqués ci-des‐
sus ont été remplacés, observer de nouveau
les instructions de rodage.
Remarques générales sur la
conduite
Fermer le hayon AVERTISSEMENT
Un hayon ouvert dépasse du véhicule et,
lors d'un accident, d'une manœuvre de frei‐
nage ou d'évitement, peut menacer les passa‐
gers et d'autres usagers ou endommager le
véhicule. En outre, les gaz d'échappement
peuvent pénétrer dans l'habitacle. Risque de
blessures ou risque de dommages matériels.
Ne pas rouler avec un hayon ouvert.◀
S'il est néanmoins inévitable de rouler avec le
hayon ouvert :Seite 198ConseilsConseils pour la conduite198
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Freinage en sécurité
Votre voiture est équipée de série de l'ABS.
Dans les situations qui l'exigent, n'hésitez pas
à freiner à fond.
La voiture reste dirigeable. Vous pouvez con‐
tourner des obstacles éventuels avec des
mouvements au volant aussi pondérés que
possible.
Les pulsations de la pédale de frein indiquent
que l'ABS régule.
Dans certaines situations de freinage, les dis‐
ques de frein perforés peuvent causer des
bruits de fonctionnement. Cela n'a toutefois
aucune influence sur les performances et la
sécurité de fonctionnement des freins.
Objets dans la zone de mouvement de
la pédale et du plancher
AVERTISSEMENT
Les objets se trouvant dans la zone des
pieds du conducteur peuvent limiter la course
des pédales ou bloquer une pédale enfoncée à
fond. Risque d'accident. Ranger les objets
dans le véhicule de manière à ce qu'ils soient
sécurisés et ne puissent pas parvenir dans la
zone des pieds du conducteur. Utiliser des ta‐
pis de sol qui soient homologués pour le véhi‐
cule et qui peuvent être fixés de manière sûre
correspondante. Ne pas utiliser de tapis de sol
non fixés et ne pas superposer plusieurs tapis
de sol les uns sur les autres. Veiller à conserver
un espace libre suffisant pour les pédales. Veil‐
ler à ce que les tapis de sol soient de nouveau
fixés de façon sûre après avoir été enlevés, par
exemple pour les nettoyer.◀
Pluie
Par temps humide, à la suite du salage de la
route ou par forte pluie, freiner légèrement
tous les quelques kilomètres.
Ce faisant, ne pas gêner les autres usagers de
la route.La chaleur dégagée lors des freinages sèche
les disques et les plaquettes de frein.
En cas de besoin, la force de freinage est tout
de suite pleinement disponible.
Descentes AVERTISSEMENT
Une pression légère mais continue sur la
pédale de frein peut entraîner des températu‐
res élevées, l'usure des freins et, éventuelle‐
ment,un dysfonctionnement du système de
freins. Risque d'accident. Éviter toute sollicita‐
tion excessive des freins.◀
AVERTISSEMENT
Au point mort ou lorsque le moteur est
coupé, les fonctions importantes en matière de
sécurité sont limitées ou indisponibles : p. ex.
le frein moteur ou l'assistance de freinage et
de direction. Risque d'accident. Ne pas rouler
au point mort ou avec le moteur arrêté.◀
Parcourir les descentes longues ou raides
dans le rapport dans lequel on doit freiner le
moins souvent. Sinon, le système de freinage
peut surchauffer et l'efficacité des freins peut
se réduire.
L'effet de frein moteur peut être encore ren‐
forcé par le passage dans le mode séquentiel,
voir page 83.
Corrosion sur le disque de frein La corrosion des disques de frein et l'encras‐
sement des plaquettes de frein sont favorisés
par les circonstances suivantes :▷Faible kilométrage.▷Longues périodes d'immobilisation.▷Faible sollicitation.
La sollicitation minimale nécessaire pour l'au‐
tonettoyage des freins à disque n'est ainsi pas
atteinte.
Des disques de frein corrodés produisent au
freinage un effet de saccades qui ne peut gé‐
néralement plus être éliminé.
Seite 200ConseilsConseils pour la conduite200
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
ChargementÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Remarques AVERTISSEMENT
Un poids total élevé peut faire surchauf‐
fer les pneus, les endommager à l'intérieur et
entraîner une chute de la pression de remplis‐ sage. Risque d'accident. Respecter la capacité
de portance admissible du pneu et ne pas dé‐
passer le poids total autorisé.◀
AVERTISSEMENT
La sécurité d'utilisation du véhicule n'est
plus garantie en cas de dépassement du poids
total autorisé et des charges maximum à l'es‐
sieu admissibles. Risque d'accident. Ne pas
dépasser le poids total autorisé ni les charges
à l'essieu admissibles.◀
ATTENTION
Les liquides placés dans le compartiment
à bagages peuvent entraîner des dommages.
Risque de dommages matériels. Veiller à ce
qu'aucun liquide ne se répande dans le com‐
partiment à bagages.◀
AVERTISSEMENT
Pendant la conduite, les objets non fixés
dans l'habitacle peuvent être projetés dans
l'habitacle, p. ex. en cas d'accident ou lors demanœuvres de freinage et d'évitement. Risque
de blessures. Fixer les objets dans l'habita‐
cle.◀
Rangement des objets à
transporter▷Recouvrir les arêtes et les angles vifs des
objets à transporter.▷Charges lourdes : les ranger le plus loin
possible à l'avant, juste derrière les dos‐
siers des sièges arrière et en bas.▷Charges très lourdes : quand la banquette
arrière n'est pas occupée, insérer chacune
des ceintures de sécurité extérieures dans
la boucle de la ceinture opposée.▷Rabattre complètement les dossiers de la
banquette arrière pour ranger un charge‐
ment de cette façon.▷Ne pas empiler des charges sur le bord su‐
périeur des dossiers.▷Pour protéger les occupants, utiliser un fi‐
let de séparation du coffre à bagages, voir
page 184. Veiller à ce qu'aucun objet ne
puisse traverser le filet de séparation du
coffre à bagages.Seite 202ConseilsChargement202
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Fixer les dispositifs d'arrimage, les filets
pour compartiment à bagages, les sangles
ou les tendeurs aux anneaux d'arrimage
dans le compartiment à bagages.
Galerie porte-bagages
Remarque AVERTISSEMENT
Lors de la conduite avec une charge sur
le toit, p. ex. avec une galerie porte-bagages, le
rehaussement du centre de gravité peut sup‐
primer la sécurité de conduite dans certaines
situations critiques de conduite. Risque d'acci‐
dent ou risque de dommages matériels. Ne
pas désactiver le contrôle dynamique de stabi‐
lité DSC lors de la conduite avec une charge
sur le toit.◀
Montage possible uniquement pour les véhi‐
cules avec barres de toit.
Les porte-bagages sont disponibles en acces‐
soires spéciaux.
Fixation
Respecter les instructions de montage du
porte-bagages.
Chargement Lorsque la galerie porte-bagages est chargée,
la tenue de route et le comportement du véhi‐
cule sont modifiés en raison du déplacement
du centre de gravité.
Lors du chargement et de la conduite, obser‐
ver pour cela les instructions suivantes :
▷Ne pas dépasser les charges sur toit/sur
l'essieu et le poids total autorisés.▷Veiller un espace libre suffisant pour le
basculement et l'ouverture du toit ouvrant
en verre.▷Répartir uniformément la charge sur le toit.▷La charge sur le toit ne doit pas être d'une
trop grande surface.▷Placer les bagages les plus lourds en bas.▷Attacher les bagages de manière sécuri‐
sée, les arrimer par exemple à l'aide de
sangles de serrage.▷Ne pas laisser d'objets dépasser dans la
zone de basculement du hayon.▷Rouler avec retenue et éviter les à-coups
au démarrage et au freinage ou une con‐
duite trop rapide dans les virages.Seite 204ConseilsChargement204
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Traction de remorqueÉquipement du véhicule
Ce chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Généralités Les charges admissibles de remorquage, à
l'essieu, d'appui au timon et le PTAC sont indi‐ quées dans les caractéristiques techniques du
véhicule.
Avant de prendre la route
Charge du timon
Ne pas descendre si possible en dessous de la
charge minimum d'appui au timon de 25 kg et
utiliser le plus possible la charge d'appui maxi‐
mum au timon.
La charge utile du véhicule est réduite par le
poids de l'attelage de remorque et par le poids
à la flèche de la remorque. Le poids à la flè‐
che augmente le poids du véhicule. Le poids
total admissible du véhicule tracteur ne doit
pas être dépassé.
ChargementRépartir la charge transportée de la manière la
plus égale possible sur la surface de charge‐
ment.
Placer la charge le plus bas possible et à proxi‐
mité de l'essieu. La sécurité de l'ensemble del'attelage est d'autant plus grande que le cen‐
tre de gravité de la remorque est plus bas.
Ne pas dépasser le poids total admissible de la
remorque et la charge admissible par essieu
du véhicule. La valeur la plus basse est celle
dont il faut tenir compte.
Pression de gonflage des pneus Respecter la pression de gonflage des pneus
de la voiture et de la remorque.
Sur le véhicule, appliquer la pression de gon‐
flage des pneus, voir page 218, prescrite pour
les charges supérieures.
Pour les pneus de la remorque, se conformer
aux indications de leur fabricant.
Avertisseur de crevaison Après correction de la pression de gonflage et
attelage ou dételage d'une remorque, réinitiali‐
ser l'avertisseur de crevaison.
Contrôle de pression des pneus Après correction de la pression de gonflage et
attelage ou dételage d'une remorque, réinitiali‐
ser le contrôle de pression des pneus.
Rétroviseurs extérieurs Le législateur prescrit le montage de deux ré‐
troviseurs extérieurs qui permettent au con‐
ducteur d'observer les deux coins arrière de la
remorque. Un tel rétroviseur est disponible
comme accessoire optionnel auprès d'un par‐
tenaire de service après-vente ou d'un atelier
qualifié.
Consommation de courantAvant le départ, contrôler le bon fonctionne‐
ment des feux arrière de la remorque.
La puissance des feux arrière de la remorque
ne doit pas dépasser les valeurs suivantes :Seite 205Traction de remorqueConseils205
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Économie de carburantÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Généralités Votre voiture contient des technologies so‐
phistiquées de réduction de la consommation
et des valeurs d'émission.
La consommation de carburant dépend de dif‐
férents facteurs.
Certaines mesures, comme une conduite mo‐
dérée et un entretien régulier par exemple,
peuvent influencer la consommation de carbu‐
rant et les répercussions sur l'environnement.
Enlever les charges inutiles
Un poids supplémentaire accroît la consom‐ mation de carburant.
Démonter les équipementsamovibles dès qu'ils ne sont
plus nécessaires
Enlever les rétroviseurs additionnels, la galerie
porte-bagages du toit ou le porte-bagages ar‐
rière lorsqu'ils ne sont plus nécessaires.
Des équipements supplémentaires montés sur
la voiture diminuent les qualités aérodynami‐
ques et la consommation augmente.Fermer les vitres et le toit
ouvrant en verre
Un toit en verre ouvert ou des fenêtres ouver‐
tes accroissent le coefficient de pénétration
dans l'air et réduisent ainsi l'autonomie.
Pneus Généralités
Les pneus peuvent influencer la consomma‐
tion de diverses manières ; la taille des pneus
par exemple peut influencer la consommation
de carburant.
Contrôler régulièrement la pression de
gonflage des pneus
Contrôler la pression de gonflage des pneus
au moins deux fois par mois et avant d'entre‐
prendre un trajet prolongé, et la rétablir le cas
échéant.
Une pression de gonflage insuffisante aug‐
mente la résistance au roulement et accroît
ainsi la consommation de carburant et l'usure
des pneus.
Démarrer immédiatement
Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti, voi‐
ture à l'arrêt, pour le faire chauffer mais se
mettre en route immédiatement après le dé‐
marrage et rouler à des régimes modérés.
C'est ainsi que le moteur froid atteint le plus
rapidement sa température de service.
Rouler avec prévoyance Éviter les accélérations et les freinages inuti‐
les.Seite 209Économie de carburantConseils209
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Pour cela, garder une distance suffisante par
rapport au véhicule qui précède.
Une conduite régulière et prévoyante réduit la
consommation de carburant.
Éviter les régimes élevés En règle générale : conduire à faible régime ré‐
duit la consommation de carburant et minimise
l'usure.
Utiliser le 1er rapport uniquement pour démar‐
rer. A partir du 2e rapport, accélérer preste‐
ment. Ce faisant, éviter les régimes élevés et
monter les rapports précocement.
Au moment d'atteindre la vitesse souhaitée,
passer le rapport le plus haut possible et rouler
autant que possible à faible régime et vitesse
constante.
Le cas échéant, observer l'affichage du point
de changement de rapport du véhicule, voir
page 98.
Exploiter la décélération
En s'approchant d'un feu rouge, lever le pied
de l'accélérateur et laisser le véhicule rouler
sur sa lancée.
Dans les descentes, lever le pied de l'accéléra‐
teur et laisser le véhicule rouler.
En décélération, l'alimentation en carburant est
coupée.
En cas d'arrêt prolongé,
couper le moteur
Couper le moteur pendant les arrêts prolon‐
gés, par exemple aux feux, aux passages à ni‐
veau ou dans les bouchons.Fonction Start/Stop automatique
Lors d'un arrêt, la fonction Start/Stop automa‐
tique de votre véhicule coupe automatique‐
ment le moteur.
Si vous arrêtez le moteur et que vous le redé‐
marrez ensuite, la consommation de carburant
et les émissions baissent par rapport à un mo‐
teur qui tourne en permanence. Même un arrêt
de quelques secondes peut permettre de faire
des économies.
La consommation de carburant dépend en ou‐
tre d'autres facteurs, comme par exemple le
style de conduite, les conditions de circulation,
l'entretien ou les facteurs environnementaux.
Désactiver les fonctionsactuellement inutilisées
Certaines fonctions, comme par exemple le
chauffage de siège ou de la lunette arrière, né‐
cessitent beaucoup d'énergie et diminuent l'autonomie, particulièrement en ville et en cir‐
culation en accordéon.
Couper ces fonctions si vous n'en avez pas be‐
soin.
Faire effectuer les travaux
d'entretien
Faire effectuer régulièrement l'entretien du vé‐
hicule, pour obtenir une rentabilité et une lon‐
gévité optimales. L'entretien doit être effectué
par un partenaire de service après-vente ou un
atelier qualifié.
A cet effet, respecter également le système
d'entretien BMW, voir page 235.Seite 210ConseilsÉconomie de carburant210
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
RavitaillementÉquipement du véhicule
Ce chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Remarques Avant de faire l'appoint en carburant, tenir
compte des remarques sur la qualité du carbu‐ rant, voir page 216.
ATTENTION
Lorsque l'autonomie est inférieure à
50 km, le moteur ne pourrait plus être suffi‐
samment alimenté en carburant. Les fonctions
du moteur ne sont plus assurées. Risque de
dommages matériels. Refaire le plein à
temps.◀Bouchon de réservoir
Ouverture1.Donner une impulsion sur le bord arrière de
la trappe du réservoir.2.Tourner le bouchon du réservoir en sens
antihoraire.3.Placer le bouchon dans le support prévu
sur la trappe du réservoir.Seite 214MobilitéRavitaillement214
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15