Enumerações
As enumerações ou a sequência obrigatória ou
as possibilidades alternativas são representa‐
das como lista com pontos de enumeração.▷Primeira possibilidade.▷Segunda possibilidade.
Símbolo nos componentes da viatura
Recomenda, para determinadas peças do
veículo, que consulte o Manual de instruções.
Equipamento da viaturaEste manual do motorista descreve todos os
modelos e todos os equipamentos de série,
versões nacionais e equipamentos especiais
oferecidos na série. Como isso, neste manual
do motorista também estão descritos e ilustra‐
dos equipamentos de modelos, de série, ver‐
sões nacionais e equipamentos especiais não
disponíveis na sua viatura devido, por exemplo,
ao equipamento especial selecionado ou à ver‐
são de país.
Isso também se aplica a funções e sistemas
relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Se alguns equipamentos e modelos não esti‐
verem descritos neste manual do motorista,
consulte as adendas fornecidas em conjunto
com sua viatura.
Nas viaturas de volante à direita, alguns dos
comandos estarão localizados em pontos dife‐
rentes dos representados nas ilustrações.
Atualidade do manual do
motorista
Informações geraisO alto nível de qualidade e de segurança das
viaturas é garantido através de um desenvolvi‐
mento contínuo. Em casos raros e por esse
motivo, poderão surgir diferenças entre a de‐
scrição e a viatura.
Atualizações após o fecho da redação Devido a atualizações após o fecho da redação
podem ocorrer diferenças entre o manual do
motorista impresso e os seguintes manuais do
motorista:▷Manual do motorista integrado na viatura.▷Manual do motorista on-line.▷BMW Driver’s Guide App.
Poderá encontrar as indicações sobre as atua‐
lizações finais no anexo do manual do moto‐
rista impresso da viatura.
Segurança própria Garantia
O sistema técnico de sua viatura está em con‐
formidade com as condições operacionais e os
requisitos de emplacamento que prevalecem
no país no momento do primeiro fornecimento
- homologação. Se a viatura circular em um
outro país, será previamente necessário adap‐
tar a mesma às respectivas condições opera‐
cionais e requisitos de emplacamento. Se a vi‐
atura não estiver em conformidade com os
requisitos de homologação de um determi‐
nado país, a garantia não será válida em esse
país. Para mais informações, entrar em contato
com um parceiro de serviço.
Manutenção e reparo A tecnologia avançada, por exemplo, a utiliza‐
ção de materiais modernos e sistemas eletrô‐
nicos mais eficientes, exige métodos de manu‐
tenção e de reparo adequados.
O fabricante de sua viatura aconselha que os
respectivos trabalhos sejam realizados por um
parceiro de serviço BMW. Se decidir por uma
outra oficina, a BMW recomenda a escolha de
uma oficina que executa os respectivos traba‐
Seite 7Notas7
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
lhos como, por exemplo, manutenção e reparo
de acordo com os padrões BMW e que dispo‐
nha de pessoal devidamente formado de
acordo com a descrição deste manual do mo‐
torista sobre outro parceiro de serviço qualifi‐
cado ou uma oficina especializada devida‐
mente qualificada.
Trabalhos mal executados como, por exemplo,
manutenção e reparo podem provocar danos
posteriores e colocar a segurança em risco.
Peças e acessórios
A BMW recomenda que utilize somente peças
e acessórios aprovados pela BMW para essa
finalidade.
O parceiro de serviço BMW é o interlocutor
certo para o fornecimento de peças e acessó‐
rios originais BMW ou outros produtos aprova‐
dos pela BMW, como também para a presta‐
ção de assistência geral qualificada.
Esses produtos foram testados pela BMW quanto a segurança, funcionamento e compa‐
tibilidade com seu BMW.
A BMW assume toda a responsabilidade pelas
peças e acessórios originais BMW. A BMW
não se responsabiliza por peças, acessórios ou
outros produtos que não estejam aprovados.
A BMW não pode, de modo algum, avaliar a
qualidade de todos os produtos de outras mar‐
cas nem garantir que possam ser aplicados em
viaturas BMW sem que representem riscos
para a segurança. Mesmo quando homologa‐ dos por órgãos oficiais reconhecidos, produtos
poderão não satisfazer inteiramente as exigên‐
cias requeridas. Os ensaios realizados por es‐
ses órgãos tendem a englobar situações de
caráter geral, não prevendo todas as condi‐
ções de funcionamento que as viaturas BMW
são alvo.
Memória de dados
Vários componentes eletrônicos de sua viatura
possuem uma memória de dados que grava in‐formações técnicas sobre o status da viatura,
ocorrências e erros, de modo temporário ou
permanente. Geralmente, essas informações
técnicas documentam o status de um compo‐
nente, de um módulo, de um sistema ou do
ambiente:▷Condições de funcionamento dos compo‐
nentes do sistema, por exemplo, níveis de
enchimento.▷As mensagens de status da viatura e dos
respectivos componentes, por exemplo,
número de rotações da roda/velocidade,
desaceleração do movimento, aceleração
lateral.▷Anomalias e defeitos em importantes com‐
ponentes do sistema, por exemplo, ilumi‐
nação e freios.▷Comportamento da viatura em condições
de circulação especiais, por exemplo, acio‐
namento de um airbag, utilização do sis‐
tema de regulação da estabilidade.▷Condições do ambiente, por exemplo,
temperatura.
Esses dados são apenas de natureza técnica e
servem para a detecção e resolução de erros,
como também para a otimização das funções
da viatura. A partir desses dados não é possí‐
vel criar perfis de movimento dos percursos
percorridos. Se os serviços forem utilizados,
por exemplo, em serviços de reparo, proces‐
sos de serviço, casos de garantia, proteção da
qualidade, essas informações técnicas pode‐
rão ser consultadas por funcionários do par‐
ceiro de serviço do fabricante, outro parceiro
de serviço qualificado ou de uma oficina espe‐
cializada devidamente qualificada, incluindo o
fabricante, a partir da gravação de dados de
eventos e de erros com dispositivos de diag‐
nóstico especiais. Em caso de necessidade, a
memória de dados fornece mais informações.
Após a resolução de um erro, as informações
na memória de erros são apagadas ou conti‐
nuamento sobrescritas.
Seite 8Notas8
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
SímboloSignificado Conexão AUX-In na parte dianteira
ou traseira do habitáculo. Interface de áudio USB. Interface áudio do celular.
Outros equipamentos
SímboloSignificado As informações por voz estão des‐
ligadas. Determinação da posição da via‐
tura atual.
Visão dividida da tela,
Splitscreen
Informações gerais Na parte direita do Splitscreen podem ser exi‐
bidas informações adicionais, por exemplo, in‐
formações do computador de bordo.
Estas informações permanecem visíveis na vi‐
são dividida da tela, o chamado Splitscreen, mesmo após a mudança para um outro menu.
Ligar/desligar a visão dividida da tela No display de controle:
1. Pressionar a tecla.2."Ecrã dividido"
Selecionar a visualização
No display de controle:
1. Pressionar a tecla.2."Ecrã dividido"3.Inclinar o Controller até que o Splitscreen
esteja selecionado.4.Pressionar o Controller ou selecionar
"Visual. ecrã dividido".5.Selecionar o item de menu desejado.
Teclas de favoritos
Informações gerais As funções do iDrive podem ser memorizadas
nas teclas de favoritos e acessadas direta‐
mente, por exemplo, emissoras de rádio, desti‐
nos de navegação, números de telefone e
acessos ao menu.
Os ajustes são salvos para o perfil utilizado
nesse momento.
Memorizar a função
1.Marcar a função através do iDrive.2. Manter a tecla desejada pressio‐
nada até ouvir um sinal.
Executar a função
Pressionar a tecla.
A função é executada imediatamente.
Isso significa que, por exemplo, ao selecionar
um número de telefone, a ligação também é
estabelecida.
Mostrar a ocupação das teclas
Tocar nas teclas com o dedo. Não usar luvas
nem utilizar qualquer objeto.
A ocupação das teclas é exibida na borda su‐
perior da tela.
Seite 23iDriveSumário23
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Reproduzir os comandos possíveis
Pode reproduzir os comandos possí‐
veis: ›Comandos de voz‹.
Se, por exemplo, estiver a ser exibido o menu
"Configurações", serão reproduzidos os co‐
mandos referentes aos ajustes.
Executar funções através de
comandos abreviados
As funções do menu principal podem ser exe‐
cutadas diretamente mediante comandos
abreviados, independentemente do item de
menu que se encontra selecionado, por exem‐
plo, ›Estado do veículo‹.
Lista para comandos abreviados do sistema de
introdução por voz, ver o manual do motorista
sobre a navegação, entretenimento e comuni‐
cação.
A lista dos comandos abreviados do sistema
de introdução por voz pode ser acessada no
display de controle por meio do manual do mo‐
torista integrado.
Ajuda sobre o sistema de introdução
por voz
Solicitar a ajuda: ›Ajuda‹.
Outros comandos da ajuda:▷›Ajuda com exemplos‹: são reproduzidas
informações sobre as atuais possibilidades
de controle e sobre os mais importantes
comandos.▷›Ajuda com comandos de voz‹: são repro‐
duzidas informações sobre o princípio de
funcionamento do sistema de introdução
por voz.Um exemplo: acessar os
ajustes de som
Através do menu principal Os comandos dos itens de menu são reprodu‐
zidos da mesma maneira que são selecionados
através do Controller.1.Eventualmente, ligar o som do sistema de
entretenimento.2. Pressionar a tecla no volante.3.›Rádio‹4.›Som‹
Através do comando abreviado
O ajuste de som desejado pode também ser
iniciado através de um comando abreviado.
1.Eventualmente, ligar o som do sistema de
entretenimento.2. Pressionar a tecla no volante.3.›Som‹
Ajustar o comando por voz
Existe a possibilidade de ajustar se o sistema
utiliza o comando padrão ou uma variante
abreviada.
No caso de uma variante abreviada do co‐
mando por voz, as informações do sistema são
reproduzidas de forma abreviada.
1."Configurações"2."Idioma/Unidades"Seite 27Sistema de introdução por vozSumário27
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
O nome do perfil de convidado não pode ser
alterado. O nome do perfil de convidado não é
atribuído ao controle remoto atual.
Apresentar a lista de perfis na partida
A lista de perfis pode ser apresentada em cada
partida para poder selecionar o perfil desejado.
No display de controle:1."Configurações"2."Perfis"3.Acessar "Opções".4."Perfil do utiliz. no início"
Com o controle remoto
Nota ADVERTÊNCIA
Pessoas ou animais que se encontrem
dentro da viatura podem trancar as portas a
partir do interior e ficar fechadas. Depois, a via‐
tura não pode ser aberta a partir do exterior.
Existe perigo de ferimento. Transportar o con‐
trole remoto com você para poder abrir a via‐
tura a partir do exterior.◀
Destrancar Pressionar a tecla do controle remoto.
Independentemente dos ajustes, consulte a
página 47 , são destrancados os seguintes
acessos.
▷A porta do motorista e a tampa do depósito
de combustível.▷Todas as portas, a tampa do porta-malas e
a tampa do depósito de combustível.
Adicionalmente são executadas as seguintes
funções:
▷A luz interior é ligada e em caso de escuri‐
dão, a iluminação da área adjacente exte‐
rior é adicionalmente ligada. Essa funçãonão está disponível se a luz interior foi des‐
ligada manualmente.▷A luz de saudação é ligada se essa função
foi ativada.▷Os retrovisores exteriores recolhidos atra‐
vés do fecho conforto são abertos.▷Com proteção antirroubo: A proteção antir‐
roubo é desligada.▷O sistema de alarme, consulte a página
48 , é desligado.
Abertura conforto
Manter a tecla do controle remoto
pressionada depois do desbloqueio.
Os vidros e o teto solar são abertos, enquanto
a tecla do controle remoto for pressionada.
Trancar ADVERTÊNCIA
Em algumas versões nacionais, não é
possível destrancar a viatura a partir do interior
quando a mesma foi trancada a partir do exte‐
rior.
Se as pessoas têm que permanecer um pe‐
ríodo de tempo prolongado na viatura e estive‐
rem expostas a mais calor ou frio, existe perigo
de ferimentos ou de vida. Não trancar a viatura
a partir do exterior quando existem pessoas
dentro da mesma.◀
A porta do motorista tem que estar fechada. Pressionar a tecla do controle remoto.
Todas as portas, a tampa do porta-malas e a
tampa do depósito de combustível são tranca‐
das.
Com proteção antirroubo:
A proteção antirroubo é ligada. A proteção an‐
tirroubo evita que as portas possam ser des‐
trancadas através dos botões de trancar ou
dos manípulos das portas.
Seite 38ComandosAbrir e fechar38
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
ATENÇÃO
Ao abrir, a tampa do porta-malas oscila
para trás e para cima. Existe perigo de danos
materiais. Ao abrir e fechar, prestar atenção
para que a área de movimento da tampa do
porta-malas esteja livre.◀
BMW X6 M: abrir e fechar a tampa doporta-malas sem contato
Informações gerais A tampa do porta-malas pode ser aberta e fe‐
chada sem contato se transportar o controle
remoto com você. Dois sensores detectam um
movimento dos pés direcionado para a frente
na zona central traseira e a tampa do porta-
-malas é aberta ou fechada.
Movimento dos pés a ser realizado ADVERTÊNCIA
Durante a operação sem contato da
tampa do porta-malas, pode ocorrer um con‐
tato com peças da viatura, por exemplo, sis‐
tema de escape quente. Existe perigo de feri‐
mento. Durante os movimentos dos pés,
prestar atenção a uma posição segura e não
tocar na viatura.◀1.Se colocar no centro da viatura, cerca de
um braço de distância da parte traseira da
viatura.2.Mover um pé o mais longe possível no
sentido de marcha, por baixo da viatura e
retirar novamente. Com esse movimento, aperna deve passar pela área de ambos os
sensores.
Abrir
Executar o movimento dos pés descrito em
seguida.
A tampa do porta-malas é aberta, independen‐
temente de estar trancada ou destrancada.
Antes de abrir, o pisca-alerta é ativado.
Se o controle remoto estiver na área do sen‐
sor, a tampa do porta-malas pode ser aciden‐
talmente aberta através de um movimento
inadvertido ou presumível dos pés.
A área do sensor tem um alcance de cerca de
1,50 m na direção da zona traseira.
ADVERTÊNCIA
Durante a operação da tampa do porta-
-malas, os membros podem ficar aprisionados.
Existe perigo de ferimento. Ao abrir e fechar,
prestar atenção para que a área de movimento
da tampa do porta-malas esteja livre.◀
ATENÇÃO
Ao abrir, a tampa do porta-malas oscila
para trás e para cima. Existe perigo de danos
materiais. Ao abrir e fechar, prestar atenção
para que a área de movimento da tampa do
porta-malas esteja livre.◀
Fechar
Executar o movimento dos pés descrito em
seguida.
Seite 46ComandosAbrir e fechar46
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
rediço estiver totalmente
aberto, o teto solar se abre.
O teto solar se fecha en‐
quanto o interruptor for
pressionado. Se o teto solar
já estiver fechado ou na po‐
sição levantada, o forro cor‐
rediço se fecha.▷Pressionar o interruptor no sentido dese‐
jado além do ponto de resistência.
O forro corrediço se abre automatica‐
mente. Se o forro corrediço estiver total‐
mente aberto, o teto solar se abre automa‐
ticamente.
O teto solar se fecha automaticamente. Se
o teto solar já estiver fechado ou na posi‐
ção levantada, o forro corrediço se fecha
automaticamente.
Pressionar o interruptor para cima para o
movimento.
Abrir e fechar conjuntamente o teto
solar e o forro corrediço
Pressionar o interruptor duas
vezes consecutivas além do
ponto de resistência e na dire‐
ção desejada.
O teto solar e o forro corrediço
deslocam-se em conjunto. Pressionar o inter‐
ruptor para cima para o movimento.
▷Ver também: Abertura conforto, consulte a
página 38 , e fecho conforto, consulte a pá‐
gina 39 , através do controle remoto.▷Ver também: fecho através do acesso con‐
forto, consulte a página 44 .
Posição conforto
Se o teto solar não abrir completamente no
modo automático, a posição conforto foi alcan‐
çada. Nessa posição, são menores os ruídos
provocados pelo vento no habitáculo.
Se desejar, prosseguir com o movimento pres‐
sionando o interruptor.
Após desligar a ignição Com a ignição desligada, o teto solar ainda
pode ser comandado durante cerca de 1 mi‐
nuto.
Proteção de aprisionamento Se, ao fechar o teto solar, a força de fecho ul‐
trapassar um determinado valor, o processo de
fecho será interrompido sensivelmente a partir
da metade da abertura do teto ou quando está
a fechar a partir da posição elevada. O teto so‐
lar volta a abrir um pouco.
ADVERTÊNCIA
Durante a operação do teto solar, exis‐
tem membros que podem ser aprisionados.
Existe perigo de ferimento. Ao abrir e fechar,
prestar atenção para que a área de movimento
do teto solar esteja livre.◀
Fechar sem proteção de
aprisionamento em posição aberta
Em caso de perigo vindo do exterior, proceder
da seguinte forma:1.Empurrar o interruptor para a parte dian‐
teira além do ponto de resistência e manter
nessa posição.
A proteção de aprisionamento é reduzida e
o teto solar se abre um pouco, se a força
de fecho ultrapassar um determinado va‐
lor.2.Empurrar novamente o interruptor para a
parte dianteira, além do ponto de resistên‐
cia e manter nessa posição até que o teto
solar se feche sem proteção de aprisiona‐
mento. Se certificar de que a área de fecho
se encontra livre.Seite 53Abrir e fecharComandos53
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Efeito de proteçãoOs airbags não disparam em todas as situa‐
ções de colisão, por exemplo, pequenos aci‐
dentes ou colisões traseiras.
Notas sobre o efeito de proteção ideal
dos airbags
ADVERTÊNCIA
No caso de uma posição de sentar er‐
rada ou área de abertura do airbag desfavorá‐
vel, o sistema de airbags não consegue prote‐
ger como o previsto ou provocar ferimentos
adicionais devido à sua ativação. Existe perigo
de ferimento ou perigo de vida. Respeitar as
indicações para o efeito de proteção ideal do
sistema de airbags.◀▷Manter uma distância para os airbags.▷Prestar atenção para que os ocupantes
afastem a cabeça dos airbags laterais.▷Segurar o volante sempre pelo aro. Posi‐
cionar as mãos na posição de 3 e 9 horas,
de forma a reduzir os riscos de lesões nas
mãos e nos braços em caso de disparo do
airbag.▷Prestar atenção para que o acompanhante
esteja sentado corretamente, isto é, para
que este mantenha os pés e as pernas na
zona dos pés e não os apoie no painel de
instrumentos.▷Entre os airbags e as pessoas não podem
existir outras pessoas, animais ou objetos.▷Não colar, cobrir ou alterar de qualquer ou‐
tra forma as coberturas dos airbags.▷Manter livre o painel de instrumentos e o
para-brisas do lado do acompanhante, ou
seja, não tapar com película adesiva ou co‐
berturas e não colocar dispositivos de fixa‐
ção, por exemplo, dispositivo de navega‐
ção ou celular.▷Nunca se deve colocar qualquer tipo de
objetos sobre a cobertura dos airbags di‐
anteiros no lado do acompanhante.▷Não colocar capas de proteção, almofada‐
dos ou outro tipo de objetos nos bancos
dianteiros, que não sejam especialmente
adequados para bancos com airbags late‐
rais integrados.▷Não pendurar peças de vestuário, por
exemplo, casacos sobre os encostos dos
bancos.▷Não efetuar alterações nos componentes e
na fiação. Isso também se aplica a cobertu‐
ras para o volante, o painel de instrumen‐
tos e os bancos.▷Não desmontar o sistema de airbags.
Mesmo cumprindo todas as indicações, e de‐
pendendo da situação resultante da colisão,
não estão totalmente excluídos os riscos de le‐
sões provocadas pelo contato com os airbags.
O ruído da ignição e insuflação dos airbags po‐
derá afetar a audição durante, normalmente,
um breve período de tempo em pessoas com
maior sensibilidade ao ruído.
Operacionalidade do sistema de
airbags
Notas ADVERTÊNCIA
Após a ativação do sistema de airbags,
os respectivos componentes podem estar
quentes. Existe perigo de ferimento. Não tocar
nos respectivos componentes.◀
ADVERTÊNCIA
Os trabalhos que não sejam correta‐
mente executados poderão provocar o defeito, uma falha ou a ativação do sistema de airbags.No caso de um acidente, o sistema de airbags
poderá não ser ativado apesar de uma gravi‐
dade de acidente adequada. Existe perigo de
ferimento ou perigo de vida. Incumbir um par‐
ceiro de serviço do fabricante, outro parceiro
de serviço qualificado ou uma oficina especiali‐
zada devidamente qualificada da verificação,
Seite 121SegurançaComandos121
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16