Zobrazení na displeji head-upPokyn k předvídavé jízdě může být zo‐
brazen také na displeji head-up.
Zobrazení na kontrolním displeji
Zobrazení na kontrolním displeji se objeví, když
je před vámi příslušný úsek trasy:
Doplňkový symbol v rozdělené obrazovce kon‐
trolního displeje ukazuje rozpoznaný úsek
trasy:
SymbolNastávající úsek trasyOmezení rychlosti, případně začátek
obce.Křižovatka resp. odbočování, sjezd z
rychlostní silnice.Zatáčka.Kruhový objezd.
Použití asistenta předpovědi
Zobrazí se nastávající úsek trasy:
1.Uberte plyn.2.Vůz nechte až do dosažení úseku trasy jet
setrvačností.3.Případně přizpůsobte rychlost přibrzděním.Omezení systému
Systém není k dispozici v následujících situa‐
cích:▷Rychlost je nižší než 50 km/h.▷V oblasti dočasných a variabilních omezení
rychlosti, jako např. na staveništích.▷Při nedostatečné kvalitě navigačních dat.▷Dokud je aktivní systém pro automatické
udržování rychlosti.▷Během jízdy s přívěsem.
Jízda setrvačností
Princip Systém pomáhá šetřit pohonné hmoty.
K tomu je za určitých předpokladů v poloze
páky voliče D automaticky odpojen motor od
převodovky. Vůz jede dále se sníženou
spotřebou ve volnoběhu. Poloha páky voliče D
přitom zůstává zařazena.
Tento stav jízdy je označován jako jízda se‐
trvačností.
Jakmile je sešlápnuta brzda nebo pedál plynu,
je motor opět automaticky připojen.
Upozornění Jízda setrvačností je součástí jízdního režimu
ECO PRO, viz strana 188.
Vyvoláním jízdního režimu ECO PRO
prostřednictvím přepínače jízdních zážitků je
jízda setrvačností automaticky aktivována.
Funkce je k dispozici v určitém rozsahu ry‐
chlosti.
Předvídavá jízda přitom pomáhá využívat
funkci co nejčastěji a podporuje efekt snížení
spotřeby pohonných hmot při jízdě setrvač‐
ností.
Bezpečnostní funkce
Funkce není k dispozici, pokud je splněna
jedna z následujících podmínek:
Seite 192RadyŠetření palivem192
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 122 - X/15
▷Aktivována funkce DSC OFF nebo TRAC‐
TION.▷Jízda v dynamickém hraničním rozsahu
nebo v silném stoupání či klesání.▷Stav nabití akumulátoru je dočasně příliš
nízký nebo je příliš vysoká spotřeba proudu
v palubní síti.▷Aktivován systém pro automatické udržo‐
vání rychlosti.▷Jízda s přívěsem.
Funkční předpoklady
Funkce je k dispozici v jízdním režimu ECO
PRO, v rozsahu rychlosti od cca 50 km/h do
160 km/h, pokud jsou splněny následující pod‐
mínky:
▷Pedál plynu a brzdový pedál není stisknutý.▷Páka voliče v poloze D.▷Motor a převodovka jsou zahřáté na provo‐
zní teplotu.
Stav jízdy setrvačností lze ovlivnit tlačítky
řazení.
Zobrazení Indikace na sdruženém přístroji
Značka v zobrazení účinnosti je podsvícena
modře a nachází se na nulovém bodě. Otáčko‐
měr ukazuje přibližně do oblasti volnoběžných
otáček.
Indikátor okamžiku jízdy setrvačností je na nu‐
lovém bodě během jízdy setrvačností osvětlen.
Zobrazení na sdruženém přístroji s
rozšířeným rozsahem
Značka v zobrazení účinnosti
pod otáčkoměrem je podsvícena
modře a nachází se na nulovém
bodě. Otáčkoměr ukazuje přibli‐
žně do oblasti volnoběžných ot‐
áček.
Indikátor okamžiku jízdy setrvačností je na nu‐
lovém bodě během jízdy setrvačností osvětlen.
Zobrazení na kontrolním displeji
Během jízdy setrvačností je zobrazena infor‐
mace EfficientDynamics.
Ujetá vzdálenost v jízdním stavu jízda setrvač‐
ností se zobrazí na počítadle. Počítadlo se vy‐
nuluje při začátku každé jízdy.
Zabarvení modré, šipka 1 a symbol, šipka 2:
Stav jízdy – jízda setrvačností.
Zobrazení informací EfficientDynamics
1.„Informace o vozidle“2.„EfficientDynamics“3. „EfficientDynamics informace“
Manuální deaktivace systému Funkci lze deaktivovat v menu ECO PRO (Kon‐
figurace ECO PRO), viz strana 189, např. z dů‐
vodu využití brzdného účinku motoru.
Nastavení bude uloženo pro momentálně pou‐
žitý profil.
Seite 193Šetření palivemRady193
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 122 - X/15
Mobilita
Tato část obsahuje důležité informace o
provozních kapalinách, kolech a pneumatikách, o běžné údržbě a menších opravách a pomůže Vám zajistit mobilitu vozidla.Online Edition for Part no. 01 40 2 966 122 - X/15
Čerpání palivaVýbava vozidlaV této kapitole jsou popsány veškeré sériové
výbavy, výbavy pro jednotlivé země a zvláštní
výbavy, které jsou nabízeny v příslušné mode‐
lové řadě. Jsou zde proto popsány také vý‐
bavy, které ve voze nejsou k dispozici, a to z
důvodu zvolené zvláštní výbavy nebo varianty
země. To platí také pro funkce a systémy týka‐
jící se bezpečnosti. Při používání příslušných
funkcí a systémů je nutné vždy dodržovat
platné předpisy dané země.
Upozornění
Před čerpáním paliva dbejte pokynů ke kvalitě
paliva, viz strana 200.
POZOR
Při dojezdu pod 50 km by již nemusela
být dostatečná dodávka paliva do motoru. Již
nejsou zaručeny funkce motoru. Hrozí nebez‐
pečí hmotných škod. Načerpejte palivo včas.◀
U vznětových motorůPlnicí otvor je dimenzován pro zasunutí pistole
stojanu s naftou.Uzávěr palivové nádrže
Otevření1.Krátce stiskněte zadní okraj dvířek palivové
nádrže.2.Víčko palivové nádrže otočte proti směru
hodinových ručiček.3.Víčko palivové nádrže umístěte do držáku
ve dvířkách palivové nádrže.Seite 198MobilitaČerpání paliva198
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 122 - X/15
Zavření1.Víčko nasaďte a otáčejte doprava, až se
slyšitelně zajistí.2.Uzavřete dvířka palivové nádrže.
VÝSTRAHA
Lanko víčka palivové nádrže se při za‐
šroubovávání může skřípnout a zadřít. Víčko
pak nelze správně uzavřít a může docházet k
únikům palivových výparů a paliva. Hrozí riziko
zranění nebo věcných škod. Dbejte na to, aby
se upevňovací lanko při uzavírání víčka
neskříplo a nezadřelo.◀
Manuální odjištění dvířek palivové
nádrže
Např. při poruše elektrického ovládání.
Odjištění se nachází v zavazadlovém prostoru.
1.Vyklopte kryt pravého bočního obložení za‐
vazadlového prostoru.2.Vytáhněte zelený knoflík se symbolem sto‐
janu u čerpací stanice. Dvířka palivové nád‐
rže se odjistí.3.Krátce stiskněte zadní okraj dvířek palivové
nádrže. Dvířka palivové nádrže se otevřou.Při čerpání paliva
POZOR
Paliva jsou jedovatá a korozivní. Přeplně‐
ním palivové nádrže lze poškodit palivový sy‐
stém. Při kontaktu paliva s lakovaným po‐
vrchem může dojít k poškození povrchu. Škodí
to životnímu prostředí. Hrozí nebezpečí hmot‐
ných škod. Vyvarujte se přeplnění.◀
Při čerpání paliva zasuňte pistoli čerpacího sto‐
janu do hrdla palivové nádrže. Vysunutí pistole
během čerpání paliva vede k následujícímu:▷Předčasné ukončení čerpání paliva.▷Snížení účinnosti odsávání palivových par.
Palivová nádrž je plná při prvním přerušení čer‐
pání paliva pistolí stojanu.
Dodržujte bezpečnostní předpisy platné u čer‐
pací stanice.
Seite 199Čerpání palivaMobilita199
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 122 - X/15
Více informací o kolech a pneumatikách mů‐
žete zjistit v autorizovaném servisu výrobce
nebo v jiném kvalifikovaném autorizovaném
servisu nebo v odborném servisu.
Vzorek pneumatik
Letní pneumatiky Dodržujte hloubku vzorku pneumatik mini‐
málně 3 mm.
Při hloubce vzorku menší než 3 mm hrozí velké
nebezpečí aquaplaningu.
Zimní pneumatiky Dodržujte hloubku vzorku pneumatik mini‐
málně 4 mm.
Při hloubce vzorku menší než 4 mm je ome‐
zena vhodnost pro zimní provoz.
Minimální hloubka vzorku
Indikátory opotřebení jsou rozděleny po ob‐
vodu pneumatiky a mají zákonem předepsanou
minimální výšku 1,6 mm.
Jsou vyznačeny na boku pneumatiky písmeny
TWI, Tread Wear Indicator.
Poškození pneumatik
Všeobecně Pneumatiky pravidelně kontrolujte z hlediska
poškození, přítomnosti cizích těles a nepravi‐
delného opotřebení.
Upozornění
Upozornění na poškození pneumatik nebo jiný
defekt na vozidle:▷Neobvyklé vibrace během jízdy.▷Neobvyklé chování vozidla, jako časté ta‐
žení doleva nebo doprava.
Poškození mohou být způsobena např. přeje‐
tím přes hranu obrubníku, poškozením silnice
apod.
VÝSTRAHA
Poškozené pneumatiky mohou ztrácet
tlak vzduchu, což může vést ke ztrátě kontroly
nad vozidlem. Hrozí nebezpečí nehody. Při
známkách poškození pneumatiky za jízdy ih‐
ned snižte rychlost a zastavte. Ráfky a pneu‐
matiky nechte zkontrolovat. Proto jeďte
opatrně do autorizovaného servisu výrobce
nebo jiného kvalifikovaného autorizovaného
servisu nebo odborného servisu. V případě
potřeby tam vozidlo nechte odtáhnout.◀
VÝSTRAHA
Poškozené pneumatiky mohou ztrácet
tlak vzduchu, což může vést ke ztrátě kontroly
nad vozidlem. Hrozí nebezpečí nehody. Poško‐
zené pneumatiky neopravujte, nýbrž je nechte
vyměnit.◀
Stáří pneumatik
Doporučení
Nezávisle na opotřebení měňte pneumatiky
nejpozději po 6 letech.
Datum výroby
Na boku pneumatiky:
DOT … 3615: Pneumatika byla vyrobena ve
36. týdnu roku 2015.
Seite 206MobilitaRáfky a pneumatiky206
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 122 - X/15
Výměna ráfků a pneumatik
Montáž Montáž a vyvážení kol nechte provést v autori‐
zovaném servisu výrobce nebo v jiném kvalifi‐
kovaném autorizovaném servisu nebo v odbor‐
ném servisu.
Kombinace ráfek/pneumatika
Správnou kombinaci kol, pneumatik a prove‐
dení ráfků pro vozidlo můžete zjistit v autorizo‐
vaném servisu výrobce nebo v jiném kvalifiko‐
vaném autorizovaném servisu nebo v
odborném servisu.
Nesprávná kombinace ráfek-pneumatika
ovlivní funkci různých systémů, např. ABS
nebo DSC.
K udržení dobrého chování vozidla za jízdy
používejte na všech kolech pouze pneumatiky
stejné značky a stejného vzorku.
Po poškození pneumatiky obnovte co nejdříve
původní kombinaci ráfek-pneumatika.
VÝSTRAHA
Ráfky a pneumatiky, které nejsou vhodné
pro Váš vůz, mohou poškodit součásti vozidla,
např. kontaktem s karosérií v důsledku malých
tolerancí, a to i když je jejich jmenovitá hodnota
totožná. Hrozí nebezpečí nehody. Výrobce
vozidla doporučuje, abyste používali ráfky a
pneumatiky, které byly pro příslušný typ
vozidla schváleny jako vhodné.◀Doporučené značky pneumatik
Pro každý rozměr pneumatik doporučuje BMW
určité značky pneumatik. Ty poznáte podle
hvězdy na boku pneumatiky.
Nové pneumatiky Nové pneumatiky nezajišťují ihned optimální
přilnavost k vozovce.
Během prvních 300 km jezděte umírněně.
Protektorované pneumatiky
Výrobce Vašeho vozu doporučuje, abyste ne‐
používali protektorované pneumatiky.
VÝSTRAHA
Protektorované pneumatiky mohou mít
různorodé základy. S rostoucím věkem může
být omezena životnost. Hrozí nebezpečí ne‐
hody. Nepoužívejte protektorované pneuma‐
tiky.◀
Zimní pneumatiky
Pro provoz na zimních vozovkách jsou doporu‐
čeny zimní pneumatiky.
Takzvané celoroční pneumatiky s označením
M+S mají sice v zimě lepší vlastnosti než pneu‐
matiky letní, ale zpravidla nedosahují výkon‐
nosti zimních pneumatik.
Maximální rychlost zimních pneumatik Pokud je maximální rychlost vozidla vyšší než
nejvyšší povolená rychlost pro zimní pneuma‐
tiky, umístěte odpovídající informační štítek v
zorném poli řidiče. Štítek je k dispozici v autori‐
Seite 207Ráfky a pneumatikyMobilita207
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 122 - X/15
Kapota
Upozornění VÝSTRAHA
Při neodborně provedených pracích v
motorovém prostoru může dojít k poškození
součástí a bezpečnostnímu riziku. Hrozí riziko
nehody nebo riziko věcných škod. Práce v mo‐
torovém prostoru nechte provést v autorizova‐
ném servisu výrobce nebo v jiném kvalifikova‐
ném autorizovaném servisu nebo v odborném
servisu.◀
VÝSTRAHA
V motorovém prostoru jsou pohybující se
součásti. Určité součásti se mohou v motoro‐
vém prostoru pohybovat i u vypnutého vozidla,
např. ventilátory chladičů. Hrozí nebezpečí zra‐
nění. Nesahejte do prostoru pohyblivých sou‐
částí. Části oděvu a vlasy udržujte v bezpečné
vzdálenosti od pohyblivých součástí.◀
VÝSTRAHA
Na kapotě motoru jsou z vnitřní strany
vystupující součásti, např. blokovací háček.
Hrozí nebezpečí zranění. U otevřené kapoty
dávejte pozor na vyčnívající součásti a tyto ob‐
lasti udržujte volné.◀
VÝSTRAHA
Nesprávně zablokovaná kapota motoru
se může během jízdy otevřít a omezit výhled.
Hrozí nebezpečí nehody. Ihned zastavte a ka‐
potu motoru správně zavřete.◀
VÝSTRAHA
Při otevírání a zavírání kapoty motoru
může dojít k přivření částí těla. Hrozí nebezpečí
zranění. Při otevírání a zavírání dejte pozor, aby
oblast pohybu kapoty motoru byla volná.◀
POZOR
Odklopené stěrače se mohou skřípnout
při otevírání kapoty motoru. Hrozí nebezpečí
hmotných škod. Před otevřením kapoty mo‐toru dbejte na to, aby stěrače s nasazenými stí‐
rátky byly přiložené na čelní okno.◀
Otevření kapoty1.Zatáhněte za páčku, šipka 1.
Kapota motoru se odjistí.2.Po uvolnění páčky za páčku zatáhněte
znovu, šipka 2.
Kapotu motoru je možné otevřít.
Kontrolky a varovné kontrolky
Při odjištěné kapotě se zobrazí hlášení kontrol‐
ního panelu.
Zavření kapoty
Spusťte kapotu z výšky cca 40 cm a přitlačte ji,
aby se opět plně zajistila.
Kapota se musí na obou stranách slyšitelně za‐
jistit.
Seite 214MobilitaMotorový prostor214
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 122 - X/15