Page 119 of 274

Bezpečnostní pás nesmí být přetočený. Horní část bezpečnostního
pásu musí vést přes rameno a šikmo přes hrudník. Spodní část musí
přiléhat k pánvi obr. 94 a nikoli k břichu cestujícího. Nepoužívejte
předměty (spony, přezky, atd.), které by bránily přilnutí pásu k tělu
cestujícího.
V zájmu maximální bezpečnosti mějte opěradlo ve
vzpřímené poloze, opírejte se o ně zády a mějte na
paměti, že pás musí dobře přiléhat k hrudi a k bokům.
Bezpečnostními pásy se připoutejte při každé jízdě jak na
předních, tak zadních sedadlech! Nezapnutím bezpečnostních
pásů se v případě nárazu zvyšuje nebezpečí těžkého úrazu nebo
smrti.
Jedním bezpečnostním pásem se smí připoutat pouze jedna osoba:
nepřevážejte děti na klíně se bezpečnostními pásy tak, že jedním
pásem upoutáte sebe i dítě obr. 95. Pásem nikdy nepoutejte k tělu
žádné předměty.
Je přísně zakázáno demontovat komponenty
bezpečnostního pásu a dotahovače nebo do nich
zasahovat. S pásy smějí zacházet výhradně
kvalifikovaní a autorizovaní technici. Obraťte se na autorizovaný
servis Alfa Romeo.
Pokud byl bezpečnostní pás vystaven silnému
namáhání, například v důsledku dopravní nehody, je
nutno jej vyměnit celý včetně ukotvení, upevňovacích
šroubů a dotahovačů. Na pásu sice nemusejí být na první pohled
patrné závady, ale nemusel by již být funkční.
obr. 94A0J0095obr. 95A0J0096
115
SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 120 of 274

ÚDRŽBA BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
❒Bezpečnostní pás nesmí být překroucený a musí dobře přiléhat k
tělu. Zkontrolujte, zda se posouvá plynule bez drhnutí;
❒po vážnější nehodě vyměňte bezpečnostní pás za nový, a to i v
případě, že se na první pohled nebude zdát poškozený.
Bezpečnostní pás, u něhož došlo k zásahu dotahovače, nechejte bez
prodlení vyměnit;
❒bezpečnostní pásy čistěte ručně vodou a neutrálním mýdlem,
opláchněte je a usušte ve stínu. Nepoužívejte silná čistidla, bělidla,
barviva či jiné chemické přípravky, které by mohly narušit vlákna,
z nichž jsou pásy vyrobeny;
❒zabraňte tomu, aby se do navíječů dostala voda: fungují správně
jen v případě, že do nich nepronikne voda;
❒jakmile bezpečnostní pásy vykazují stopy po opotřebení nebo
natržení, nechejte je vyměnit.
BEZPEČNÁ PŘEPRAVA DĚTÍ
Všechny osoby cestující ve vozidle, tzn. včetně novorozenců a dětí,
musejí cestovat vsedě a být zajištěné patřičnými zádržnými systémy,
aby byly co nejvíce ochráněny v případě nárazu.
Tento předpis je podle směrnice 2003/20/EU povinný ve všech
členských zemích Evropské unie.
Děti mají oproti dospělým větší a těžší hlavu v poměru k tělu a nemají
ještě zcela vyvinuté svaly a kosti. Pro správné zadržení při nárazu
jsou proto potřeba jiné zádržné systémy než bezpečnostní pásy
dospělých, aby se minimalizovalo riziko poranění při nehodě,
prudkém zabrzdění či nenadálém manévru.
Děti musejí sedět v bezpečné a pohodlné poloze. Pokud to dovolí
charakteristiky dětské sedačky, doporučujeme vozit děti co nejdéle
(alespoň do 3 - 4 let věku) v sedačce montované proti směru jízdy,
protože jsou v ní při nárazu více chráněny.
Nejvhodnější dětský zádržný systém je nutno vybrat podle tělesné
hmotnosti dítěte. Existují dětské zádržné systémy nejrůznější typologie:
doporučujeme pro dítě vybrat ten nepříhodnější.
Z hlediska bezpečnostních dětských sedaček jsou děti měřící více než
1,50 m považovány za dospělé a jako takové se poutají normálními
bezpečnostními pásy.
V Evropě jsou charakteristiky zádržných systémů upraveny předpisem
EHK-R44, kterým je stanoveno pět hmotnostních skupin:
Skupina Skupiny hmotností
Skupina 0Skupina 0 do 10 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 0+ do 13 kg tělesné hmotnosti
Skupina 1 9 - 18 kg tělesné hmotnosti
116
SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 121 of 274

Skupina Skupiny hmotností
Skupina 2 15 - 25 kg tělesné hmotnosti
Skupina 3 22-36 kg tělesné hmotnosti
Všechna zádržná zařízení musejí být opatřena štítkem s
homologačními údaji a kontrolní značkou. Štítek musí být k sedačce
pevně připevněn a nesmí se v žádném případě odstranit.
V rámci řada doplňků Lineaccessori Alfa Romeo jsou k dostání dětské
sedačky pro všechny hmotnostní skupiny. Doporučujeme, abyste je
zakoupili, protože byly speciálně otestovány pro vozidla značky Alfa
Romeo.
VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ. Dětské sedačky, které se montují proti
směru jízdy, se NESMĚJÍ nainstalovat na přední sedadlo,
jestliže je airbag spolucestujícího v pohotovostním stavu.
Nafouknutím by mohl airbag přivodit dítěti smrtelné
zranění bez ohledu na sílu nárazu. Proto doporučujeme
vozit děti sedící v sedačce zásadně na zadním sedadle, kde je v
případě nárazu více ochráněno.
Povinnost deaktivovat airbag, pokud byla do vozidla
namontovaná dětská sedačka, která se instaluje proti
směru jízdy, je předepsána na štítku na sluneční cloně.
Postupujte podle pokynů na etiketě na sluneční cloně na straně
spolucestujícího (viz “Čelní airbagy”).
MONTÁŽ SEDAČKY
"UNIVERSALE" (s
bezpečnostními pásy)
SKUPINA0a0+
Obrázky znázorňují způsob montáže pouze
orientačně. Při montáži sedačky nebo kolébky
postupujte podle návodu k použití, který musí být
dodaný spolu se sedačkou.
Děti do 13 kg je nutno dopravovat proti směru jízdy v sedačce
vyobrazené na obr. obr. 96, kde mají podloženou hlavu tak, aby při
prudké deceleraci nebyla namáhána krční páteř.
Sedačka je upoutána bezpečnostními pásy vozidla, jak je znázorněno
na obr. 96. V kolébce musí být dítě připoutané svými bezpečnostními
pásy.
obr. 96A0J0097
117
SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 122 of 274

SKUPINA 1
Obrázky znázorňují způsob montáže pouze
orientačně. Při montáži sedačky nebo kolébky
postupujte podle návodu k použití, který musí být
dodaný spolu se sedačkou.
Děti o tělesné váze 9 - 18 kg je možné dopravovat po směru jízdy obr.
97.
Existují dětské sedačky vybavené ukotvením Isofix,
které umožňují stabilní upevnění k sedadlu bez použití
bezpečnostních pásů vozidla.
SKUPINA 2
Obrázky znázorňují způsob montáže pouze
orientačně. Při montáži sedačky nebo kolébky
postupujte podle návodu k použití, který musí být
dodaný spolu se sedačkou.
Děti vážící 15 - 25 kg lze na sedačce připoutat bezpečnostními pásy,
které jsou součástí výbavy vozidla obr. 98.
Sedačky v takovém případě mají pouze zajistit správnou polohu těla
dítěte při upoutání bezpečnostními pásy: příčný úsek bezpečnostního
pásu nesmí přiléhat ke krku, nýbrž k hrudníku, a vodorovný úsek
bezpečnostního pásu k pánvi, nikoli k břichu dítěte.
obr. 97A0J0371obr. 98A0J0099
118
SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 123 of 274
SKUPINA 3
Obrázky znázorňují způsob montáže pouze
orientačně. Při montáži sedačky nebo kolébky
postupujte podle návodu k použití, který musí být
dodaný spolu se sedačkou.
Pro děti o hmotnosti od 22 do 36 kg existují speciální zádržná
zařízení umožňující správné upoutání bezpečnostního pásu.
Na obr. 99je uveden příklad správné polohy dítěte na zadním
sedadle.
Děti o tělesné výšce od 1,50 m mohou používat stejné bezpečnostní
pásy jako dospělí.
obr. 99A0J0100
119
SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 124 of 274
VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ UNIVERZÁLNÍCH
SEDAČEK
Vozidlo vyhovuje evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na jednotlivá sedadla ve vozidle podle
následující tabulky:
Skupina Skupiny hmotnostíCestující na předním
sedadleZadní krajní a prostřední
cestující
Skupina 0, 0+ do 13 kg
UU
Skupina 1 9-18 kgUU
Skupina 2 15-25 kgUU
Skupina 3 22-36 kgUU
U= Vhodné pro zádržné systémy kategorie "Univerzální" podle předpisu EHK-R44 pro výše uvedené skupiny.
120
SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 125 of 274

PŘÍPRAVA PRO MONTÁŽ
DĚTSKÉ SEDAČKY “ISOFIX”
Vozidlo je vybaveno úchyty ISOFIX, což je nový evropský standard,
díky němuž je montáž sedačky rychlá, jednoduchá a bezpečná.
Tradiční sedačku lze namontovat na sedalo vedle sedadla se sedačku
Isofix.
Na obr. 100 je zobrazen příklad sedačky Isofix Universale, která je
určena pro hmotnostní skupinu 1.
Obrázky znázorňují způsob montáže pouze
orientačně. Při montáži sedačky nebo kolébky
postupujte podle návodu k použití, který musí být
dodaný spolu se sedačkou.
Pro ostatní hmotnostní skupiny jsou určeny speciální sedačky Isofix,
které se smějí použít pouze v případě, že byly vyprojektovány,
vyzkoušeny a homologovány pro dané vozidlo (viz seznam vozidel
dodávaný se sedačkou).
UPOZORNĚNÍ Zadní prostřední místo není určeno pro žádný typ
dětské sedačky Isofix.
INSTALACE SEDAČKY ISOFIX
UNIVERSALE
Postupujte takto:
❒upevněte dětskou sedačku do spodních kovových ok A obr. 101
mezi opěradlem a sedákem zadního sedadla;
❒horní pás (dodávaný se sedačkou) se upevní do úchytů B obr. 102 v
zadní části opěradla.Tradiční dětskou sedačku lze kombinovat se sedačkou “Isofix
Universale”. Upozorňujeme, že v případě sedaček typu Isofix
Universale je možné používat všechny homologované typy označené
jako “Isofix Universale” podle EHK R44 (R44/03 či aktualizované
znění).
obr. 100A0J0093
121
SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 126 of 274
V rámci řady doplňků Lineaccessori Alfa Romeo je k dostání dětská
sedačka Isofix Universale "Duo Plus".
Další podrobnosti o instalaci a/nebo použití sedačky jsou uvedeny v
návodu k použití dodávaném se sedačkou.Sedačka, která není ukotvena do všech tří úchytů,
neposkytne dítěti patřičnou ochranu. Při nehodě
vozidla může dítě utrpět až smrtelný úraz.
Sedačku montujte jen ve stojícím vozidle. Správné
uchycení sedačky se pozná podle řádného zaklapnutí
úchytů sedačky do třmenů. V každém případě je nutno
postupovat podle návodu k použití, který musí výrobce přiložit k
sedačce.
obr. 101A0J0092
obr. 102A0J0335
122
SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK