8Kort og godtIndstilling af hovedstøtter
Tryk på udløserknappen, indstil høj‐
den og lad støtten gå i hak.
Hovedstøtter 3 35.
Sikkerhedssele
Træk sikkerhedsselen ud og klik den
på plads i spændet. Sikkerhedsselen
må ikke være snoet og skal slutte tæt til kroppen. Ryglænet må ikke være
lænet for langt bagover (maksimalt
ca. 25°).
Sikkerhedsselen udløses ved at
trykke på den røde knap på spændet.
Sædeposition 3 37, Sikkerheds‐
seler 3 49, Airbagsystem 3 53.
Spejlindstilling
Bakspejl
Bakspejlet indstilles ved at bevæge
spejlhuset i den ønskede retning.
Manuelt nedblændende bakspejl
3 29, Automatisk nedblændende
bakspejl 3 29.
Kort og godt9Sidespejle
Vælg det ønskede sidespejl, og indstil
det.
Konvekse sidespejle 3 28, Elektrisk
indstilling 3 28, Indfældning af side‐
spejle 3 28, El-opvarmede side‐
spejle 3 29.
Indstilling af rat
Træk håndtaget nedad, indstil rattet,
skub derefter håndtaget opad og kon‐ troller, at det er gået i hak.
Indstilling af rattet må kun foretages,
når bilen holder stille, og rattet er låst
op.
Airbagsystem 3 53, tændings‐
stillinger 3 159.
Kort og godt111El-betjente ruder ...................30
2 Sidespejle ............................. 28
3 Cruise control .....................177
Hastighedsbegrænser ........179
Adaptiv cruise control .........180
Advarsel, kollision fremme ..187
4 Ventilationsspjæld i siderne 155
5 Blinklys og
vognbaneskifte-lys,
overhalingsblink, nærlys
og fjernlys,
fjernlysassistent .................144
Orienteringslys ...................148
Parkeringslys ...................... 145
Knapper til førerinformati‐
onscenter ............................ 115
6 Instrumenter ....................... 103
7 Fjernbetjening på rattet ........96
8 Førerinformationscenter ...... 115
9 Vinduesvisker,
forrudevasker,
forlygtevasker,
bagrudevisker,
bagrudevasker ......................9710Centrallås .............................. 21
Havariblink ......................... 144
Sportsprogram ...................176
Tourprogram ...................... 176
Brændstofvælger ................104
Kontrollampe for
deaktiveret airbag ..............110
Kontrollampe for højre
forsædes sikkerhedssele ...109
11 Informationsdisplay ............119
12 Midterste ventilations‐
spjæld ................................ 155
13 Status-lysdiode for
tyverialarm ........................... 26
14 Handskerum ......................... 66
15 Klimastyring ........................ 149
16 AUX-indgang, USB-
indgang, SD-kortlæser ..........10
Stikkontakt .......................... 101
17 Gearvælger, manuel
gearkasse .......................... 171
Automatisk gearkasse .......16818Traction Control-system .....174
Elektronisk stabilitets‐
kontrol ................................ 175
Vognbaneskiftadvarsel ......206
19 Elektrisk parkeringsbremse . 172
20 Parkeringsassistentsy‐
stemer ................................. 193
Eco-knap til stop/start-
system ................................. 160
21 Tændingslås med ratlås ....159
22 Horn ..................................... 97
Førerairbag .......................... 56
23 Greb til åbning af
motorhjelm ......................... 223
24 Sikringsboks ....................... 241
Opbevaringsrum ...................67
25 Indstilling af rat .....................96
26 Lyskontakt .......................... 137
Lyslængderegulering .........140
Tågeforlygter ......................145
Tågebaglygte .....................145
Instrumentbelysning ...........146
Nøgler, døre og ruder21Udskiftning af batteri til
fjernbetjeningen
Udskift straks batteriet, når rækkevid‐
den forringes.
Batterier hører ikke hjemme i hus‐
holdningsaffaldet. De skal afleveres i hertil indrettede indsamlingskassereller på genbrugsstationer.
Nøgle med nøglekam, der kan foldes ud
Fold nøglekammen ud og åbn en‐
heden. Udskift batteriet (batteritype
CR 2032), bemærk placeringen. Luk enheden og synkroniser.
Synkronisering af fjernbetjening Efter udskiftning af batteriet låses fø‐
rerdøren op med nøglen i låsen. Når
tændingen slås til, synkroniseres
fjernbetjeningen.
Centrallås Oplåsning og låsning af døre, baga‐
gerum og tankklap.
Hvis der trækkes i et indvendigt dør‐
håndtag, oplåses den pågældende
dør. Hvis der trækkes i håndtaget én gang til, åbnes døren.
Bemærkninger
I tilfælde af uheld, hvor airbaggene
eller selestrammerne blev udløst,
oplåses bilen automatisk.
Bemærkninger
Kort tid efter oplåsning med fjernbe‐
tjeningen låses dørene automatisk
igen, hvis ingen af dørene er blevet
åbnet.
Oplåsning
Tryk på c.
Sæder, sikkerhed35Sæder, sikkerhedHovedstøtter................................ 35
Aktive hovedstøtter ....................36
Forsæder ..................................... 37
Siddestilling ............................... 37
Manuel sædeindstilling ..............38
Elektrisk sædeindstilling ............39
Armlæn ...................................... 41
Sædevarme ............................... 42
Bagsæder .................................... 43
Sæder i anden sæderække .......43
Sæder i tredje sæderække ........47
Sikkerhedsseler ........................... 49
Trepunktssele ............................ 50
Airbags ......................................... 53
Frontairbags .............................. 56
Sideairbags ............................... 57
Gardinairbags ............................ 57
Deaktivering af airbag ...............58
Barnesæder ................................. 59
Placering af barnesæder ...........61
ISOFIX-barnesæder ..................64
Top-Tether fastgørelsesøjer ......64Hovedstøtter
Hovedstøtternes position9 Advarsel
Kør kun med korrekt indstillet ho‐
vedstøtte.
Hovedstøttens øverste kant bør be‐
finde sig ved toppen af hovedet. Hvis
personen er for høj til, at dette er mu‐ ligt, skal hovedstøtten være i højest
mulige position, og for små personer
skal hovedstøtten være i lavest mu‐
lige position.
Indstilling
Hovedstøtter på forsæderne
Højdeindstilling
Tryk på udløserknappen, indstil høj‐
den og lad støtten gå i hak.
Sæder, sikkerhed37Forsæder
Siddestilling9 Advarsel
Kør kun med korrekt indstillede
sæder.
9 Advarsel
Indstil aldrig sæderne under kørs‐
len. De kan flytte sig mere end til‐
sigtet.
9 Fare
Af hensyn til sikker airbagudløs‐
ning må man ikke sidde nærmere end 25 cm fra rattet.
9 Advarsel
Opbevar aldrig nogen genstande
under sæderne.
● Skyd bagdelen så langt tilbage mod ryglænet som muligt. Af‐
standen fra sædet til pedalerne
indstilles, så benene er let bø‐
jede, når pedalerne er trådt helt
ned. Skub højre sæde så langt
tilbage som muligt.
● Indstil sædehøjden til den for‐ nødne højde. Der skal sikres frit
udsyn til alle sider og alle dis‐
playinstrumenter. Der skal være
mindst en håndsbreddes frigang
mellem hoved og loftsbeklæd‐
ning. Lårene skal hvile let på sæ‐
det uden at trykke.
● Skyd skuldrene så langt tilbage mod ryglænet som muligt. Indstil
ryglænshældningen så det er
nemt at nå rattet, når armene er
let bøjet. Når rattet drejes, skal
skulderkontakten med ryglænet
bevares. Ryglænene må ikke
hælde for langt bagud. Vi anbe‐
faler en maksimal hældningsvin‐
kel på ca. 25°.
● Indstil sædet og rattet på en så‐ dan måde, at håndleddene hvileroven på den øverste del af rattet,
mens armen er helt udstrakt og
skuldrene mod ryglænet.
● Indstilling af rat 3 96.
● Indstilling af hovedstøtte 3 35.
● Indstilling af sikkerhedsselernes højde 3 50.
● Indstil den indstillelige lårstøtte, så der er en afstand på ca. to
fingres bredde mellem sædekant og knæhase.
● Indstil lændestøtten, så den un‐ derstøtter rygsøjlens naturlige
form.
Sæder, sikkerhed539Advarsel
Hofteselen skal anbringes så lavt
som muligt over bækkenet for at
forhindre tryk mod underlivet.
Airbags
Airbagsystemet består af et vist antal individuelle systemer, afhængigt af
udstyrets omfang.
Når airbaggene udløses, pustes de
op på brøkdele af et sekund. De tøm‐ mes også så hurtigt, at det ofte ikke
bemærkes ved et uheld.9 Advarsel
Hvis systemerne håndteres for‐
kert, kan de pludselig blive udløst
eksplosionsagtigt.
Bemærkninger
Elektronikken til styring af airbagsy‐
stemer og selestrammere er place‐
ret i midterkonsollen. Anbring ikke
magnetiske genstande i dette om‐
råde.
Airbaggenes afdækninger må ikke
overklæbes eller på anden vis be‐
klædes.
Den enkelte airbag kan kun udløses
én gang. Når først en airbag har væ‐
ret udløst, skal den udskiftes af et
værksted. Desuden kan det være
nødvendigt at få rattet, instrument‐
panelet, dele af panelerne, dørtæt‐
ningerne, håndtagene og sæderne
udskiftet.
Der må ikke foretages ændringer på airbagsystemet, da bilens typegod‐
kendelse ellers bortfalder.
Når airbaggene pustes op, slipper der varme gasser ud, som kan forårsage
forbrændinger.
Kontrollampe v for airbagsystemer
3 109.
Barnesæder på forsæde i
passagersiden med airbags
Advarsel i henhold til ECE R94.02:
54Sæder, sikkerhedEN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinders‐
itze NIEMALS auf einem Sitz verwen‐ den, der durch einen davor befindli‐
chen AKTIVEN AIRBAG geschützt
ist, da dies den TOD oder SCHWERE
VERLETZUNGEN DES KINDES zur
Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKA‐
DOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on AKTIIVI‐
NEN TURVATYYNY, LAPSI VOI
KUOLLA tai VAMMAUTUA VAKAVA‐
STI.NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de re‐
tenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG AT‐
TIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.