Page 10 of 197
8Kort og godtIndstilling af hovedstøtter
Tryk på udløserknappen, indstil høj‐
den og lad hovedstøtten gå i hak.
Hovedstøtter 3 31.
Sikkerhedssele
Træk sikkerhedsselen ud og klik den
på plads i selelåsen. Sikkerhedsselen må ikke være snoet og skal slutte tæt
til kroppen. Ryglænet må ikke være
lænet for langt bagover (maksimalt
ca. 25°).
Sikkerhedsselen udløses ved at
trykke på den røde knap på spændet.
Sædeposition 3 32, Sikkerheds‐
seler 3 35, Airbagsystem 3 37.
Spejlindstilling
Bakspejl
Bakspejlet indstilles ved at bevæge
spejlhuset i den ønskede retning.
Manuel nedblænding af bakspejl
3 27.
Page 11 of 197
Kort og godt9Sidespejle
Vælg det ønskede sidespejl, og indstil
det.
Sidespejle 3 26, Elektrisk indstilling
3 26, Indfældelige sidespejle
3 26.
El-opvarmede sidespejle 3 26.
Indstilling af rat
Træk håndtaget nedad, indstil rattet,
skub derefter håndtaget opad og kon‐ troller, at det er gået i hak.
Indstilling af rattet må kun foretages,
når bilen holder stille, og rattet er låst
op.
Airbagsystem 3 37, tændings‐
stillinger 3 104.
Page 13 of 197

Kort og godt111El-betjente ruder ...................27
Centrallås .............................. 21
2 Sidespejle ............................. 26
3 Cruise control .....................119
Hastighedsbegrænser .......120
Opvarmet rat ......................... 57
4 Blinklys og vognbaneskift‐
signal, overhalingsblink,
nærlys og fjernlys ..................90
Orienteringslys .....................93
Parkeringslys ........................ 91
5 Ventilationsspjæld i siderne 100
6 Instrumenter ......................... 61
7 Førerinformationscenter ........ 73
8 Kontakter på rattet ...............57
9 Vinduesvisker,
forrudevasker,
bagrudevisker,
bagrudevasker ......................58
10 Midterste
ventilationsspjæld ...............100
11 Havariblink ........................... 89
12 Informationsdisplay ...............7713Status-lysdiode for
tyverialarm ........................... 25
14 Infotainment-system
15 Handskerum ......................... 49
16 Klimastyring .......................... 94
17 AUX-indgang, USB-indgang
18 Gearvælger, manuel
gearkasse .......................... 110
Gearvælger, manuel
gearkasse automatiseret ....111
19 Sædevarme .......................... 34
20 Parkeringsbremse ...............115
21 Tændingslås med ratlås ....104
22 Horn ..................................... 58
Førerairbag .......................... 40
23 Greb til åbning af
motorhjelm ......................... 133
24 Indstilling af rat .....................57
25 Sikringsboks ....................... 147
26 Traction Control-system .....116
City-funktion ........................ 117
Stop-start-system ................106
Brændstofvælger ..................63
Vognbaneskiftadvarsel ......123Elektronisk stabilitets‐
kontrol ................................ 117
27 Lyskontakt ............................ 88
Lyslængderegulering ...........89
Tågeforlygte .......................... 90
Tågebaglygte ....................... 90
Lysstyrke for instrumentlys ...91
Page 23 of 197

Nøgler, døre og ruder21
Batterier hører ikke hjemme i hus‐
holdningsaffaldet. De skal afleveres i hertil indrettede indsamlingskassereller på genbrugsstationer.
Nøgle med nøglekam, der kan foldes ud
Fold nøglekammen ud og åbn en‐
heden til siden. Udskift batteriet (bat‐ teritype CR 2032), bemærk placerin‐
gen. Luk enheden og synkroniser.
Synkronisering af fjernbetjening
Efter udskiftning af batteriet låses dø‐ ren op med nøglen i førerdørens lås.
Radioens fjernbetjening synkronise‐
res når tændingen slås til.
Lagrede indstillinger
Hver gang nøglen tages ud af tæn‐
dingslåsen, husker nøglen automa‐
tisk de følgende indstillinger:
● lygter
● forindstillinger for Infotainment- system
● centrallås
● komfortindstillinger
De lagrede indstillinger anvendes
automatisk, næste gang den lagrede
nøgle sættes i tændingslåsen og dre‐ jes til stilling 1 3 104.
Det er en forudsætning, at Personlige
indstillinger til fører aktiveres i de in‐
dividuelle indstillinger på
Info-displayet.
Denne indstilling skal foretages for
hver anvendt nøgle.
Individuelle indstillinger 3 81.Centrallås
Oplåser og låser døre og lastrum.
Bemærkninger
I tilfælde af uheld, hvor airbaggene
eller selestrammerne blev udløst,
oplåses bilen automatisk.
Oplåsning
Tryk på c.
Page 33 of 197

Sæder, sikkerhed31Sæder, sikkerhedHovedstøtter................................ 31
Forsæder ..................................... 32
Siddestilling ............................... 32
Sædeindstilling .......................... 33
Sædevarme ............................... 34
Sikkerhedsseler ........................... 35
Trepunktssele ............................ 36
Airbags ......................................... 37
Frontairbags .............................. 40
Sideairbags ............................... 41
Gardinairbags ............................ 41
Deaktivering af airbag ...............42
Barnesæder ................................. 43
Placering af barnesæder ...........45
ISOFIX-barnesæder ..................48
Top-Tether fastgørelsesøjer ......48Hovedstøtter
Hovedstøtternes position9 Advarsel
Kør kun med korrekt indstillet ho‐
vedstøtte.
Hovedstøttens øverste kant bør be‐
finde sig ved toppen af hovedet. Hvis
personen er for høj til, at dette er mu‐ ligt, skal hovedstøtten være i højest
mulige position, og for små personer
skal hovedstøtten være i lavest mu‐
lige position.
Indstilling
Forreste hovedstøtter,
højdeindstilling
Tryk på udløserknappen, indstil høj‐
den, og lad støtten gå i hak.
Page 34 of 197
32Sæder, sikkerhedBageste hovedstøtter,
højdeindstilling
Træk hovedstøtten opad og lad den
gå i hak. Hovedstøtten flyttes ned ved at trykke på låsen for at frigøre og
skubbe hovedstøtten nedad.
Afmontering af bageste hovedstøtte
F.eks. ved brug af et barnesæde
3 43.
Tryk på begge låsefjedre, træk ho‐
vedstøtten opad, og tag den af.
Forsæder
Siddestilling9 Advarsel
Kør kun med korrekt indstillede
sæder.
9 Fare
Af hensyn til sikker airbagudløs‐
ning må man ikke sidde nærmere end 25 cm fra rattet.
9 Advarsel
Indstil aldrig sæderne under kørs‐
len. De kan flytte sig mere end til‐
sigtet.
9 Advarsel
Opbevar aldrig nogen genstande
under sæderne.
Page 39 of 197

Sæder, sikkerhed37Brug af sikkerhedssele under
graviditet9 Advarsel
Hofteselen skal anbringes så lavt
som muligt over bækkenet for at
forhindre tryk mod underlivet.
Airbags
Airbagsystemet består af et vist antal individuelle systemer, afhængigt af
udstyrets omfang.
Når airbaggene udløses, pustes de
op på brøkdele af et sekund. De tøm‐ mes også så hurtigt, at det ofte ikke
bemærkes ved et uheld.9 Advarsel
Hvis systemerne håndteres for‐
kert, kan de pludselig blive udløst
eksplosionsagtigt.
Bemærkninger
Elektronikken til styring af airbagsy‐
stemer og selestrammere er place‐
ret i midterkonsollen. Anbring ikke
magnetiske genstande i dette om‐
råde.
Påsæt ingen genstande på airbag‐
genes afdækninger, og dæk dem
ikke med andre materialer.
Den enkelte airbag kan kun udløses
én gang. Når først en airbag har væ‐
ret udløst, skal den udskiftes af et
værksted. Desuden kan det være
nødvendigt at få rattet, instrument‐
panelet, dele af panelerne, dørtæt‐
ningerne, håndtagene og sæderne
udskiftet.
Der må ikke foretages ændringer på airbagsystemet, da bilens typegod‐
kendelse ellers bortfalder.
Når airbaggene pustes op, kan varme
udstrømmende gasser forårsage for‐
brændinger.
Fejl
Hvis der er en fejl i airbaggene, tæn‐
der kontrollampen v, og der vises en
meddelelse eller en advarselskode i
førerinformationscentret. Systemet fungerer ikke.
Få årsagen til fejlen udbedret af et
værksted.
Kontrollampe for airbagsystemer
3 68.
Page 40 of 197

38Sæder, sikkerhedBarnesæder på forsæde i
passagersiden med airbags
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinders‐
itze NIEMALS auf einem Sitz verwen‐ den, der durch einen davor befindli‐chen AKTIVEN AIRBAG geschützt
ist, da dies den TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN DES KINDES zur
Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKA‐ DOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on AKTIIVI‐
NEN TURVATYYNY, LAPSI VOI
KUOLLA tai VAMMAUTUA VAKAVA‐
STI.
NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de re‐
tenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.