Page 33 of 259

Llaves, puertas y ventanillas31
Mantenga pulsado c para abrir las
ventanillas.
Mantenga pulsado e para cerrar las
ventanillas.
Suelte el botón para detener el movi‐
miento de las ventanillas.
Si las ventanillas están totalmente
abiertas o cerradas, las luces de
emergencia parpadearán dos veces.
Sobrecarga Si se accionan repetidamente las
ventanillas a intervalos breves, es po‐
sible que se desactive el acciona‐
miento de las ventanillas durante al‐ gún tiempo.
Inicialización de los elevalunas
eléctricos
Si las ventanillas no se pueden cerrar
automáticamente (por ejemplo, des‐
pués de desconectar la batería del
vehículo), aparece un mensaje de ad‐ vertencia o un código de advertencia
en el centro de información del con‐
ductor.
Mensajes del vehículo 3 103.
Active la electrónica de las ventani‐ llas del siguiente modo:
1. Cierre las puertas.
2. Conecte el encendido.
3. Tire del interruptor hasta que la ventanilla esté cerrada y man‐
tenga el interruptor así durante
otros dos segundos.
4. Repita la operación para cada ventanilla.Luneta térmica trasera
Se activan pulsando Ü.
La calefacción funciona con el motor
en marcha y se desconecta automá‐
ticamente poco tiempo después.
Parasoles
Los parasoles se pueden abatir o bascular hacia un lado para evitar el
deslumbramiento.
Los espejos integrales deberían estar
cerrados mientras conduce.
El parasol tiene un bolsillo para tiques en la parte posterior.
Page 34 of 259

32Llaves, puertas y ventanillasTecho
Techo solar Techo solar eléctrico abatible9 Advertencia
Tenga cuidado al accionar el te‐
cho solar. Hay riesgo de lesiones, especialmente para los niños.
Observe atentamente las piezas
móviles durante su acciona‐
miento. Asegúrese de que nada
quede atrapado mientras se mue‐ ven.
Funciona con el contacto conectado
(posición 2) 3 135.
El techo solar eléctrico abatible se puede abrir y cerrar mientras se con‐
duce a una velocidad de hasta
140 km/h.
Desconexión retenida 3 135.
El interruptor se puede accionar de
dos maneras: pulsación corta para
funcionamiento automático y mante‐
nimiento pulsado para funciona‐
miento manual.
Abrir
Pulsación corta en >: se abre el te‐
cho solar automáticamente hasta la
posición final. Para detener el movi‐
miento, accione el interruptor una vez más.
Mantenimiento de > pulsado: el te‐
cho solar se abre si se acciona el
interruptor.
Cerrar
Pulsación corta en <: el techo solar
se cierra automáticamente hasta una separación de aproximadamente
30 cm por motivos de seguridad.
Continúe manteniendo pulsado <
parra cerrar el techo solar por com‐
pleto. Para detener el movimiento du‐ rante el funcionamiento automático,
accione el interruptor una vez más.
Mantenimiento de < pulsado: el te‐
cho solar se cierra si se acciona el
interruptor.
Techo de cristal Persiana solar
Page 36 of 259

34Asientos, sistemas de seguridadAsientos, sistemas
de seguridadReposacabezas ........................... 34
Asientos delanteros .....................35
Posición de asiento ...................35
Ajuste de los asientos ...............36
Abatir el respaldo ......................37
Calefacción ................................ 39
Cinturones de seguridad .............39
Cinturón de seguridad de tres puntos ....................................... 40
Sistema de airbags ......................42
Sistema de airbags frontales .....45
Sistema de airbags laterales .....45
Sistema de airbags de cortina ...46
Desactivación de los airbags .....46
Sistemas de retención infantil ......48
Posiciones de montaje del sistema de retención infantil .....50
Sistemas de retención infantil ISOFIX ...................................... 54
Argollas de fijación de los anclajes .................................... 54Reposacabezas
Posición9 Advertencia
Conduzca siempre con el apoya
cabezas ajustado en la posición correcta.
El borde superior del resposacabe‐
zas debe estar en la parte superior de la cabeza. Si esto no es posible para
personas muy altas, se debe ajustar
el reposacabezas en la posición más
alta; para personas de poca estatura, se debe ajustar en la posición más
baja.
Ajuste
Reposacabezas delanteros, ajuste
de la altura
Pulse el botón de desbloqueo, ajuste
la altura, enclave.
Page 37 of 259

Asientos, sistemas de seguridad35Reposacabezas traseros, ajuste de la
altura
Tire del reposacabezas hacia arriba y
deje que se enclave. Para bajarlo,
pulse el resorte para desbloquearlo y empuje el reposacabezas hacia
abajo.
Desmontaje de un reposacabezas
trasero
Por ejemplo, cuando se use un sis‐
tema de retención infantil 3 48.
Presione los dos fiadores, tire del re‐
posacabezas hacia arriba y desmón‐
telo.
Coloque el reposacabezas en una
bolsa de red y fije la parte inferior de
la bolsa con velcro al suelo del com‐
partimento de carga. Hay una bolsa
de red adecuada disponible en su ta‐ ller.
Asientos delanteros
Posición de asiento9 Advertencia
Conduzca siempre con el asiento
ajustado correctamente.
9 Peligro
Para permitir un correcto desplie‐
gue del airbag, debe estar sen‐
tado a más de 25 cm del volante.
9 Advertencia
Nunca ajuste los asientos mien‐
tras conduce, ya que podrían mo‐
verse de forma incontrolada.
9 Advertencia
No guarde nunca ningún objeto
bajo los asientos.
Page 38 of 259

36Asientos, sistemas de seguridad
●Siéntese lo más cerca posible del
respaldo. Ajuste la distancia del
asiento hasta los pedales de
modo que, al pisar los pedales
completamente, las piernas que‐
den dobladas en un ligero án‐ gulo. Deslice el asiento del
acompañante hacia atrás lo má‐
ximo posible.
● Ajuste la altura del asiento de modo que el campo visual quede
libre hacia todos los lados y
pueda ver todos los instrumentos indicadores. Debería quedar
como mínimo un palmo de hol‐
gura entre la cabeza y el marco
del techo. Los muslos deben
quedar apoyados ligeramente,
sin presión, sobre el asiento.
● Coloque los hombros lo más cerca posible del respaldo.
Ajuste la inclinación del respaldo
de modo que pueda coger el vo‐
lante con los brazos ligeramente
doblados. Al girar el volante, debe mantener el contacto de los hombros con el respaldo. El res‐
paldo no debe estar demasiado
inclinado hacia atrás. Le reco‐
mendamos un ángulo de inclina‐ ción máximo de 25°.
● Ajuste el asiento y el volante de manera que la muñeca descansesobre la parte superior del vo‐
lante mientras que el brazo está
completamente extendido y los
hombros en el respaldo.
● Ajustar el volante 3 76.
● Ajustar el reposacabezas 3 34.
Ajuste de los asientos Conduzca únicamente con los asien‐
tos y reposacabezas anclados.Ajuste longitudinal
Tire del asidero, deslice el asiento,
suelte el asidero. Intente mover el
asiento hacia delante y hacia atrás
para asegurarse de que el asiento
está bloqueado en su posición.
Page 39 of 259
Asientos, sistemas de seguridad37Inclinación del respaldo
Gire la rueda de mano para ajustar la
inclinación. No se apoye en el res‐
paldo mientras lo ajusta.
Altura del asiento
Movimiento de bombeo de la palanca
hacia arriba:asiento más altohacia abajo:asiento más bajoAbatir el respaldo
Tire de la palanca de desbloqueo ha‐ cia delante e incline el respaldo hacia
delante. Luego deslice el asiento ha‐
cia delante hasta el tope.
Para enderezarlo, deslice el asiento
hacia atrás hasta el tope. Levante el
respaldo a la posición vertical sin ac‐
cionar la palanca de desbloqueo.
Deje que el respaldo se acople.
Page 40 of 259

38Asientos, sistemas de seguridad9Advertencia
Antes de conducir, asegúrese de
que el asiento esté bloqueado fir‐
memente en su posición. De lo
contrario, podrían ocasionarse le‐
siones en caso de colisión o fre‐
nada brusca.
La función de memoria permite en‐
clavar el asiento en su posición origi‐ nal después de abatirlo.
No utilice la rueda de ajuste del res‐ paldo cuando éste se encuentre ple‐
gado hacia delante.
Atención
Cuando el asiento está en la posi‐
ción más alta, baje el reposacabe‐ zas y pliegue el parasol antes de
abatir los respaldos.
Abatir el asiento deportivo
Extraiga el cinturón de seguridad de
su soporte en el respaldo.
Tire de la palanca de apertura situada
en el respaldo, pliegue el respaldo
hacia delante y suelte la palanca.
Deslice el asiento hacia delante hasta el tope.
Para enderezarlo, deslice el asiento
hacia atrás hasta el tope. Levante el
respaldo a la posición vertical sin ac‐
cionar la palanca de desbloqueo.
Deje que el respaldo se acople.
9 Advertencia
Antes de conducir, asegúrese de
que el asiento esté bloqueado fir‐
memente en su posición. De lo
contrario, podrían ocasionarse le‐
siones en caso de colisión o fre‐
nada brusca.
La función de memoria permite en‐
clavar el asiento en su posición origi‐ nal después de abatirlo.
No utilice la rueda de ajuste del res‐ paldo cuando éste se encuentre ple‐
gado hacia delante.
Page 41 of 259

Asientos, sistemas de seguridad39Calefacción
Active la calefacción de asiento pul‐
sando ß para el asiento delantero co‐
rrespondiente.
La activación se indica mediante el
LED del botón.
Pulsando de nuevo ß se desactiva la
calefacción de asiento.
La calefacción de los asientos fun‐
ciona con el motor en marcha.
Durante una parada automática, la
calefacción del asiento esta también
operativa.
Sistema stop-start 3 136.
Cinturones de
seguridad
Al acelerar o frenar bruscamente el
vehículo, los cinturones de seguridad
se bloquean para sujetar a los ocu‐
pantes en la posición de asiento. Por lo tanto, se reduce considerable‐
mente el riesgo de lesiones.
9 Advertencia
Abróchese el cinturón de seguri‐
dad antes de cada viaje.
En caso de un accidente, las per‐
sonas que no llevan los cinturones de seguridad ponen en peligro sus
vidas y las de los demás ocupan‐
tes.
Los cinturones de seguridad están di‐
señados para ser utilizados por una
sola persona a la vez. Sistema de se‐ guridad infantil 3 48.
Compruebe periódicamente que to‐ das las piezas del sistema de cintu‐
rones funcionan bien y no presentan
daños ni contaminación.
Haga sustituir cualquier componente
dañado. Después de un accidente,
haga sustituir los cinturones y los pre‐
tensores disparados en un taller.
Nota
Procure que los cinturones no que‐
den atrapados ni sufran daños cau‐
sados por el calzado u objetos con