COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-12
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
La suspension conservera ses para-
mètres les plus récents jusqu’à la réini-
tialisation du SCU.
Pour réinitialiser le SCU, arrêter le vé-
hicule et tourner la clé sur “OFF”, puissur “ON”.
Indicateur GPS “ ” (modèles équipés
de CCU)
Cette icône s’allume lorsqu’un appareil
GPS est synchronisé avec votre véhicule.
Indicateur d’enregistrement “ ” (mo-
dèles équipés de CCU)
Cette icône s’allume lorsque les données
du véhicule sont enregistrées via la fonction
d’enregistrement.
Chronomètre
Cette fonction chronomètre mesure et enre-
gistre jusqu’à quarante tours. Sur l’écran
principal, le chronomètre indique le temps
de passage actuel et le numéro de tour (in-
diqué par le repère LAP) . Utiliser le contac-
teur PASSING/LAP pour repérer les temps
de passage. Lorsqu’un tour est terminé, le
chronomètre indique le dernier temps de
passage (repéré par l’indicateur LATEST)
pendant cinq secondes. Pour utiliser le chronomètre
1. Appuyer brièvement sur la molette.
L’élément affiché clignote pendant
cinq secondes.
2. Lorsque l’élément affiché clignote,
faire tourner la molette vers le haut. Le
chronomètre clignote pendant cinq se-
condes.
3. Lorsque le chronomètre clignote, ap- puyer longuement sur la molette pour
activer ou arrêter le chronomètre.
4. Lorsque le chronomètre a été activé, appuyer sur le contacteur PASSING/
LAP pour démarrer le chronomètre.
N.B.
Régler l’affichage sur FASTEST ou
AVERAGE pour des informations de
temps de passage supplémentaires.
L’accès à l’écran MENU arrête auto-
matiquement le chronomètre.
Chaque fois que le chronomètre est
arrêté, le tour en cours n’est pas enre-
gistré.
L’enregistrement du temps de pas-
sage peut être affiché et réinitialisé àpartir de l’écran MENU.
Alerte de pression d’huile “ ”
Cette icône, ainsi que le témoin d’alerte de
pression d’huile et de liquide de refroidisse-
ment, s’allument lorsque la pression d’huile
moteur est faible. Lorsque le contacteur à
clé est tourné pour la première fois sur ON,
la pression d’huile moteur doit augmenter,
cette icône s’allume alors et reste allumée
jusqu’au démarrage du moteur.
ATTENTION
FCA21210
Si le témoin d’alerte s’allume lorsque le
moteur est en marche, arrêter le moteur
immédiatement et vérifier le niveau
d’huile. Si le niveau d’huile est inférieur
au repère de niveau minimum, ajouter de
l’huile du type recommandé jusqu’au ni-
GPS
1. Temps de passage
2. Indicateur du dernier temps de passage “LATEST”
3. Élément d’affichage
4. Numéro de tour
MODE -
A
PWR
1
TCS
3
SCS
2
km/h
123
ODO
km
7890
GEARN
LAP 03
LATEST40
03 06
·1000 r/min
A-
2
QS
LIF
GPS
12 :
00
AVERAGE
4 1
2
3
2CR-28199-FG.book 12 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-15
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Utilisation et accès à l’écran MENU
Le commutateur à molette permet d’exécu-
ter des opérations courantes telles que l’ac-
cès, la sélection et la navigation dans
l’écran MENU et ses modules.
Appui long - maintenir longuement le com-
mutateur à molette pendant une seconde
pour accéder à l’écran MENU ou le quitter.
Sélection - tourner le commutateur à mo-
lette vers le haut ou vers le bas pour mettre
en surbrillance l’élément de réglage ou le
module souhaité, puis appuyer brièvement
dessus (appuyer briève ment sur le commu-
tateur à molette vers l’intérieur) pour confir-
mer la sélection.
Symbole triangle - certains écrans de ré-
glage comportent un symbole triangle dirigé
vers le haut. Sélectionner le symbole
triangle pour quitter cet écran et revenir à
l’écran précédent (ou appuyer longuement
sur le commutateur à molette pour quitter
définitivement l’écran MENU). N.B.En cas de détection de mouvement du vé-
hicule, l’écran MENU se fermera automati-quement et l’écran principal s’affichera.
“Display Mode (Mode d’affichage)”
Il existe deux modes d’affichage d’écran
principal : STREET MODE (Mode Route) et TRACK MODE (Mode Circuit).
Réglage du mode d’affichage de l’écran
principal1. Appuyer longuement sur le commuta-
teur à molette pour accéder à l’écran
MENU.
2. Sélectionner “Display Mode” (Mode d’affichage).
3. Sélectionner MODE ROUTE ou MODE CIRCUIT (ou le triangle pour
quitter).
4. Appuyer longuement sur le commuta- teur à molette pour quitter l’écran
MENU ou l’utiliser pour sélectionner
un autre module.
“YRC Setting” (Réglage YRC)
Ce module permet de personnaliser les
quatre modes YRC (MODE-A, MODE-B,
MODE-C, MODE-D) en ajustant les ni-
veaux de réglage (ou état on/off selon le
cas) des éléments YRC, PWR, TCS, SCS,
LCS, QSS et LIF. Pour le modèle
YZF-R1M, il convient de sélectionner le
mode ERS à associer à chaque mode YRC,
et d’ajuster également les niveaux de ré-
glage des modes ERS.
N.B.
Le système TCS dispose de 9 niveaux
2CR-28199-FG.book 15 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-17
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
glage 1 procure le degré le plus faible d’in-
tervention du système et le niveau de
réglage 3 le degré le plus important.
LCS
Le système LCS peut être réglé sur 1, 2 ou
OFF. Le niveau de réglage 2 contrôle da-
vantage la puissance de sortie du moteur
alors que le niveau de réglage 1 procure
une intervention du système moindre. OFF
désactive la fonction LCS du mode YRC sé-
lectionné (l’icône LCS n’apparaîtra pas et la
fonction de contrôle des départs ne peut
pas être activée).
Si le système LCS a été réglé sur le niveau
1 ou 2 pour le mode YRC sélectionné, le té-
moin LCS sur l’écran principal s’affiche en
gris pour indiquer que le système LCS est disponible. Si le système d’assistance au
départ a été activé (prêt à être utilisé via le
contacteur de mode), le témoin LCS s’af-
fiche en blanc.
N.B.LCS fonctionne conjointement avec le sys-
tème LIF. Le système LCS ne peut pas êtreutilisé si LIF est désactivé.
QSS
Le système QSS peut être réglé sur 1, 2 ou
OFF. Le niveau de réglage 1 procure les
rapports les plus rapides, alors que le ni-
veau de réglage 2 procure des rapports lé-
gèrement plus souples. Le réglage OFF
désactive complètement le système et le le-
vier d’embrayage doit alors être utilisé pour
changer de rapports.N.B.L’activation ou la désactivation du système
QSS n’affecte aucun autre système et le
système QSS n’est pas affecté par les ré-glages de tout autre système.
LIF
Le système LIF peut être réglé sur 1, 2, 3 ou
OFF. Le niveau de réglage 3 réduit encore
plus le soulèvement de la roue et le niveau
de réglage 1 procure le degré le plus faibled’intervention du système. OFF permet
d’éteindre le système LIF, et LCS sera dé-
sactivé pour le mode YRC sélectionné.
Pour personnaliser un mode YRC ou régler
un élément YRC1. Dans l’écran MENU, sélectionner
“YRC Setting” (Réglage YRC).
1. Intervention du système
2. Glissade sur le côté
1 3
2
1
SCS
2
1. Intervention du système
2. Décollage de la roue
1 3
2
1
LIF
2
2CR-28199-FG.book 17 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-18
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
2. L’écran “YRC Setting” (Réglage YRC) s’affiche et la zone du mode YRC
“YRC” est mise en surbrillance. Ap-
puyer brièvement sur le commutateur
à molette pour entrer dans la zone,
puis sélectionner le mode YRC (A, B,
C, D) à régler.
3. Sélectionner l’élément YRC à régler, tel que PWR, TCS, SCS, LCS, QSS,
LIF ou ERS (YZF-R1M).
N.B.
Lorsqu’un élément YRC est sélection-
né, le niveau de réglage actuel est in-
diqué par un carré aux bordures
bleues et le niveau préréglé en usine
apparaît dans une zone grise.
Les niveaux préréglés en usine varienten fonction du mode YRC sélectionné.
4. Pour personnaliser d’autres modes YRC ou régler des éléments YRC indi-
viduels, répéter les opérations à partir
de l’étape 2. Une fois terminé, sélec-
tionner le symbole en forme de triangle
à l’extrême gauche pour revenir à
l’écran MENU ou, pour le modèle YZF-R1M, sélectionner “ ” pour
ajuster précisément les réglages du
mode ERS.
ERS (YZF-R1M)
Il existe trois modes de réglage automa-
tiques : A-1, A-2 et A-3. Le mode A-3 est fixe
et ne peut pas être réglé. Les modes A-1 et
A-2 peuvent être réglés sur un décalage
compris entre -5 et +5 de leurs réglages
d’usine prédéfinis.
Il existe trois modes de réglage manuels :
M-1, M-2 et M-3. Si un mode manuel est sé-
lectionné, le boîtier de commande de sus-
pension n’ajuste pas activement la
compression de suspension ni les forces
d’amortissement de rebond. Les réglages
de suspension du mode manuel peuvent at-
teindre jusqu’à 32 niveaux.
N.B.
A-1 et M-1 sont prédéfinis pour une uti-
lisation sur piste avec des pneus lisses
de course.
A-2 et M-2 sont prédéfinis pour une uti-
lisation sur piste avec des pneus ur-
bains.
A-3 et M-3 sont prédéfinis pour une
conduite sur route avec des pneus ur-
bains.
La précontrainte du ressort est réglée
manuellement. (Voir pages 4-40 et
1. Repère en triangle
2. Case du mode YRC
3. Elément YRC
4. Mode ERS (YZF-R1M)
5. Vers menu ERS (YZF-R1M)
D C B
A 1
2
3
41
2
3
41
2
1
2
33
5
OFF
1
2OFF
OFF
1
2OFF
A -
1
A -
2
M -
1
M -
2
A
-
3
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIF ESC
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIFERS
12:
00
YRC Setting
km/h
1345
2
1. Elément YRC
2. Réglage actuel du niveau
3. Mode YRC
4. Niveau de préréglage d’usine
D C B
A 1
2
3
41
2
3
41
2
1
2
33
5
OFF
1
2OFF
OFF
1
2OFF
A -
1
A -
2
M -
1
M -
2
A
-
3
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIF ESC
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIFERS
12:
00
YRC Setting
km/h
1
3 4
2
2CR-28199-FG.book 18 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-22
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
2. Sélectionner l’élément à remettre à zé- ro.
3. Appuyer longuement sur le commuta- teur à molette pour remettre l’élément
à zéro.
N.B.Il est impossible de modifier les noms deséléments de maintenance.
“Unit”
Ce module permet de définir les unités de
consommation de carburant et, sur certains
marchés, les valeurs du compteur de vi-
tesse peuvent s’afficher en milles ou en ki-
lomètres.
Si les kilomètres sont utilisés, les unités de
consommation de carburant peuvent s’affi-
cher en km/L ou L/100km. Si les milles sont
utilisés, MPG est disponible.
Réglage des unités de distance ou deconsommation de carburant1. Dans l’écran MENU, sélectionner“Unit” (Unité). 2. “km or mile” (km ou mille) et “km/L or L/
100km” (km/L ou L/100km) s’affichent.
N.B.Pour les marchés proposant des modèles
basés sur les kilomètres, seul “km/L or L/100km” (km/L ou L/100km) s’affiche.
3. Sélectionner l’unité de distance ou de consommation à régler.
INTERVAL 2 OIL
INTERVAL 1
000000 km
123456 km
123456 km
Maintenance
km/h
GPS
12 :
00
km/h
2CR-28199-FG.book 22 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-32
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
N.B.Voir Système de freinage pour plus d’infor-
mations sur le fonctionnement des sys-tèmes UBS et ABS.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, tourner la molette de réglage tout
en éloignant le levier de la poignée en le re-
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition de molette sélectionnée et la marque
“ ” sur le levier de frein.
FAU12944
Pédale de freinLa pédale de frein est située du côté droit de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
FAU67041
Système de freinageCe modèle est équipé d’un système d’anti-
blocage des roues (A BS) intégré et d’un
système de freinage intégral (UBS) va-
riable.
Pour ce qui est des freins équipés du sys-
tème ABS, leur utilisation est la même que
pour des freins traditionnels. Si le système
ABS est activé, des vibrations peuvent se
faire ressentir au levier de frein ou à la pé-
dale de frein. Dans ce cas, continuer à utili-
ser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du
système ABS peut requérir une dis-
tance de freinage plus longue qu’unvéhicule sans système ABS.
Le bloc de commande hydraulique des sys-
1. Pédale de frein
1
2CR-28199-FG.book 32 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-39
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
2. Noter le numéro de série du CCU.
3. Tourner la clé sur “ON” et approcher du véhicule avec un smartphone, une
tablette ou un ordinateur portable.
4. La connexion au réseau sans fil “Yamaha Motor Network” (Réseau
Yamaha Motor) se fait par la saisie du
numéro de série du CCU en guise de
mot de passe.
5. Remettre en place le cache de selle et
le récepteur GPS, puis reposer les vis.
N.B.Étant donné que tous les modèles équipés
d’un CCU utilisent un réseau sans fil portant
le même nom, ne mettre qu’un seul véhi-
cule en marche à la fois pour éviter touteconfusion.
FAU66920
Rangement de documentsUn espace de rangement pour documents
se trouve sous le cache C. (Voir page 7-9.)
Avant de ranger le Manuel du propriétaire
ou le certificat d’immatriculation et l’attesta-
tion d’assurance du véhicule dans cet es-
pace de rangement, il est préférable de les
placer dans un sac en plastique afin de les
protéger contre l’humidité. Lors du lavage
du véhicule, éviter de laisser l’eau entrer
dans l’espace de rangement pour docu-
ments.ATTENTION
FCA22540
Ne pas placer d’objets sensibles à la
chaleur dans l’espace de rangement
pour documents. Cet espace peut chauf-
1. Vis
2. Capot de selle
3. Récepteur GPS
1. Numéro de série CCU1
1
2
3
1
1. Espace de rangement pour documents
2. Cache C
1
2
2CR-28199-FG.book 39 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-40
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
fer lorsque le moteur tourne ou lorsque
le véhicule est exposé à la lumière di-recte du soleil.
FAU47261
RétroviseursLes rétroviseurs sont rabattables vers
l’avant en vue de faciliter le stationnement
dans des espaces étroits. Veiller à remettre
les rétroviseurs en place avant de prendre
la route.
AVERTISSEMENT
FWA14372
Ne pas oublier de remettre les rétrovi-seurs en place avant de prendre la route.
FAU66473
Réglage de la fourcheATTENTION
FCA22471
Faire particulière ment attention à
ne pas érafler la finition anodisée or
lors des réglages de la suspension.
Ne jamais dépasser les limites
maximale ou minimale afin d’éviter
d’endommager les mécanismes in-ternes de la suspension.
Pour YZF-R1:
Ce modèle est équipé d’une suspension ré-
glable. La précontrainte du ressort, la force
d’amortissement à la détente et la force
d’amortissement à la compression de
chaque bras peuvent être réglées.AVERTISSEMENT
FWA10181
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux bras de fourche. Un ré-
glage mal équilibré risque de réduire lamaniabilité et la stabilité du véhicule.
Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte du ressort
et donc durcir la susp ension, tourner l’écrou
de réglage de chacun des bras de fourche
dans le sens (a). Pour réduire la précon-
1. Position de conduite
2. Position de stationnement11
2 22
2
2CR-28199-FG.book 40 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分