FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
Per sbloccare lo sterzoPremere la chiave nel blocchetto accensio-
ne e poi, tenendola premuta, girarla su
“OFF”.
HAU59680
(Parcheggio)
È possibile accendere le luci d’emergenza
e le luci indicatori di direzione, ma tutti gli
altri impianti elettrici sono inattivi. È possi-
bile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di
poter girare la chiave su “ ”.
ATTENZIONE
HCA20760
Si si utilizzano le luci d i emergenza o le
luci in dicatori di d irezione per lun ghi pe-
rio di d i tempo, la batteria può scaricarsi.
HAU49397
Spie d’avvertimento e d i segnala-
zione
HAU11031
Spie in dicatori di d irezione “ ” e “ ”
La spia di segnalazione corrispondente
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli
indicatori di direzione viene spostato a sini-
stra o destra.
HAU11061
Spia marcia in folle “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
HAU11081
Spia luce abba gliante “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbaglian-
te.
HAU11255
Spia livello olio “ ”
Questa spia si accende se il livello olio mo-
tore è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. La spia do-
vrebbe accendersi per pochi secondi e poi
spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio girando
la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
fare controllare il circ uito elettrico da un
concessionario Yamaha.NOTA Anche quando il livello dell’olio è suffi-
ciente, la spia può accendersi in salita,
o durante accelerazioni e decelerazio-
ni improvvise, ma in questi casi non si
tratta di una disfunzione.
Questo modello è equipaggiato anche
con un sistema di autodiagnosi per il
circuito di rilevamento livello olio. Se
1. Premere.
2. Svoltare.12
1. Spia indicatore di direzione sinistro “ ”
2. Spia indicatore di direzione destro “ ”
3. Spia d’avvertimento livello olio “ ”
4. Spia guasto motore “ ”
5. Spia d’avvertimento del sistema frenante
anti-bloccaggio (ABS) “ ”
6. Spia di segnalazione del sistema di controllo della trazione “TCS”
7. Spie del regolatore automatico della velocità
8. Spia luce abbagliante “ ”
9. Spia marcia in folle “ ”
10.Spia immobilizer “ ”
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:00
TIME TRIP
3456
8
7
910
1
2ABS
U2BSH1H0.book Page 3 Thursday, July 24, 2014 3:31 PM
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
Premendo l’interruttore di alimenta-
zione con il sistema in funzione si spe-
gnerà completamente il sistema e la
velocità di crociera precedentemente
impostata verrà cancellata. Non si po-
trà utilizzare la funzione di ripresa fin-
ché non è stata impostata una nuova
velocità di crociera.Disattivazione automatica del sistema di re-golazione automatica della velocitàIl sistema di regolazione automatica della
velocità di questo modello è controllato
elettronicamente ed è collegato con gli altri
sistemi di controllo. Il sistema di regolazio-
ne automatica della velocità si disattiverà
automaticamente nelle condizioni seguenti:
Il sistema di regolazione automatica
della velocità non è in grado di mante-
nere la velocità di crociera impostata.
Viene rilevato lo slittamento o la rota-
zione a vuoto delle ruote. (Se il siste-
ma di controllo della trazione non è
stato disattivato, funzionerà.)
L’interruttore avviamento/arresto mo-
tore è posizionato su “ ”.
Il motore si arresta.
Viene abbassato il cavalletto laterale.
Quando si procede con una velocità di cro-
ciera impostata, se il sistema di regolazione
automatica della velocità viene disattivato nelle condizioni precedentemente elenca-
te, la spia “ ” si spegnerà e la spia “SET”
lampeggerà per 4 secondi per poi spegner-
si.
Quando non si procede con una velocità di
crociera impostata, se l’interruttore avvia-
mento/arresto motore è posizionato
su “ ”, il motore si arresta o il cavalletto
laterale viene abbassato, quindi la
spia “ ” si spegnerà (la spia “SET” non
lampeggerà).
Se il sistema di regolazione automatica del-
la velocità viene disattivato automatica-
mente, fermarsi e verificare che il veicolo
stia funzionando correttamente.
Prima di utilizzare di
nuovo il sistema di re-
golazione automatica della velocità, attivar-
lo utilizzando l’interruttore di alimentazione.
NOTAIn alcuni casi, il sistema di regolazione au-
tomatica della velocità potrebbe non riusci-
re a mantenere la velocità di crociera
impostata quando si guida il veicolo in sali-
ta o in discesa.
Quando si guida il veicolo in salita, la
velocità di marcia effettiva potrebbe
essere inferiore alla velocità di crocie-
ra impostata. In questo caso, accele-
rare fino a raggiungere la velocità di
marcia desiderata utilizzando l’acce-
leratore.
Quando si guida il veicolo in discesa,
la velocità di marcia effettiva potrebbe
essere superiore alla velocità di cro-
ciera impostata. In questo caso, non si
può utilizzare l’interruttore di regola-
zione per regolare la velocità di crocie-
ra impostata. Per ridurre la velocità di
marcia, azionare i freni. Quando si
azionano i freni, il sistema di regolazio-
ne automatica della velocità si disatti-
verà.
Dispositivo di auto dia gnosi1. Spia del sistema di regolazione automatica
della velocità “ ”
2. Spia di impostazione del regolatore automa- tico della velocità “SET”
3. Spia guasto motore “ ”
4. Display codice di errore
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
0:00
TIME TRIP
1
2
3
4
U2BSH1H0.book Page 8 Thursday, July 24, 2014 3:31 PM
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
3
iniziano a lampeggiare. In questo caso, far
controllare il circuito elettrico da un con-
cessionario Yamaha.Indicatore Eco
Questo indicatore si accende quando si
guida il veicolo in modo ecologico, riducen-
do il consumo di carburante. L’indicatore si
spegne quando il veicolo viene arrestato.NOTAI seguenti consigli possono aiutare a ridurre
il consumo di carburante: Evitare regimi di rotazione elevati del
motore durante l’accelerazione.
Viaggiare a una velocità costante.
Selezionare la marcia di trasmissione
appropriata per la velocità del veicolo.
Display della marcia innestata
Questo display mostra la marcia seleziona-
ta. Questo modello è dotato di 6 marce. La
posizione di folle viene indicata dalla spia
marcia in folle “ ” e dal display della mar-
cia innestata “ ”. Quando la leva frizione
viene tirata o il veicolo viene arrestato, vie-
ne visualizzata l’indicazione “—”. Display
della mo dalità di g ui da
Questo display indica quale modalità di
guida è stata selezionata: Modalità touring
“T” o modalità sportiva “S”. Per maggiori
particolari sulle modalità e su come selezio-
narle, vedere le pagine 3-21 e 3-23.
1. Indicatore Eco “ECO”
1
1. Spia marcia in folle “ ”
2. Display della marcia innestata
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:00
TIME TRIP
1
2
1. Display della modalità di guida
1
U2BSH1H0.book Page 11 Thursday, July 24, 2014 3:31 PM
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5-1
5
HAU15952
Leggere attentamente il libretto uso e ma-
nutenzione per familiarizzare con tutti i co-
mandi. Se non si comprende un comando
o una funzione, chiedere spiegazioni al
concessionario Yamaha di fiducia.
AVVERTENZA
HWA10272
La mancanza di pratica con i coman di
può comportare la per dita del controllo,
con possibilità di inci denti o infortuni.
HAU48712
NOTAQuesto modello è equipaggiato con:
un sensore dell’angolo di inclinazione
per arrestare il motore in caso di ribal-
tamento. In questo caso, il display in-
dica il codice di errore 30, ma questo
non è un malfunzionamento. Girare la
chiave su “OFF” e poi su “ON” per
cancellare il codice di errore. Se non lo
si fa, si impedisce al motore di avviarsi
nonostante il motore inizi a girare
quando si preme l’interruttore avvia-
mento.
un sistema di spegnimento automati-
co motore. Il motore si spegne auto-
maticamente se lo si lascia al minimo
per 20 minuti. Se il motore si spegne,
premere semplicemente l’interruttore
avviamento per riavviare il motore.
HAU54171
Accensione del motoreAffinché il sistema d’interruzione circuito
accensione dia il consenso all’avviamento,
va soddisfatta una delle seguenti condizio-
ni:
La trasmissione è in posizione di folle.
La trasmissione è innestata su una
marcia con la leva frizione tirata ed il
cavalletto laterale alzato.
Vedere pagina 3-40 per maggiori in-
formazioni.
1. Girare la chiave su “ON” e verificare che l’interruttore avviamento/arresto
motore sia su “ ”.
Le seguenti spie d’avvertimento e di
segnalazione dovrebbero accendersi
per pochi secondi e poi spegnersi.
Spia livello olio
Spia guasto motore
Spia del sistema di controllo del-
la trazione
Spie del regolatore automatico di
velocità
Spia immobilizerATTENZIONE
HCA11834
Se una spia di avvertimento o di se gna-
lazione non si accen de all’inizio giran do
la chiave su “ON”, o se una spia di avver-
timento o d i segnalazione resta accesa,
U2BSH1H0.book Page 1 Thursday, July 24, 2014 3:31 PM
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-20
6
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneumati-
co da un concessionario Yamaha.
NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA10472
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre a d
essere ille gale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati ri duce la stabilità di marcia e
può provocare la per dita del con-
trollo del mezzo.
Consi gliamo di affi dare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote e d ai freni, compresi i
pneumatici, a d un concessionario
Yamaha, che possied e le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocità mo derate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie d el pneuma-
tico di “ro darsi”, in mo do da poter
sviluppare al me glio le proprie ca-
ratteristiche.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria e valvole aria
pneumatici.
I pneumatici invecchiano, anche se non
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fian-
chi, talvolta accompagnata dalla
deformazione della carcassa, sono un se-
gno evidente dell’invecchiamento. I pneu-
matici vecchi e invecchiati devono essere
controllati da gommisti specializzati per ap-
purare l’idoneità a proseguirne l’uso.
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistradaProfon dità battistra da minima (an-
teriore e posteriore): 1.6 mm (0.06 in)
1. Valvola aria del pneumatico
2. Spillo della valvola aria del pneumatico
3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico
con guarnizione
U2BSH1H0.book Page 20 Thursday, July 24, 2014 3:31 PM
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-32
6
3. Girare la chiave su “ON” ed accendereil circuito elettrico in questione per
controllare se l’apparecchiatura fun-
ziona.
4. Se nuovamente il fusibile brucia subi- to, fare controllare l’impianto elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAU39014
Sostituzione di una lampa da faroQuesto modello è equipaggiato con lampa-
de faro alogene. Se una lampada faro bru-
cia, sostituirla come segue:ATTENZIONE
HCA10651
Stare attenti a non danne ggiare le se-
g uenti parti:
Lampa dina del faro
Non toccare la parte di vetro d ella
lampa dina del faro, per mantenerla
priva di olio, altrimenti si influirebbe
ne gativamente sulla trasparenza
d el vetro, sulla luminosità e sulla
d urata della lampa dina. Eliminare
completamente o gni traccia di
sporco e le impronte d elle dita sulla
lampa dina utilizzan do un panno
inumi dito con alcool o diluente.
Lente del faro
Non attaccare nessun tipo di pelli-
cola colorata o di a desivo sul tra-
sparente del faro.
Non utilizzare lampa dine del faro d i
potenza superiore a quella specifi-
cata.
Fusibili secon do specifica:
Fusibile principale:
50.0 A
Fusibile del faro: 20.0 A
Fusibile luce stop: 1.0 A
Fusibile della luce di posizione:
7.5 A
Fusibile dell’impianto di segnalazio-
ne:
7.5 A
Fusibile dell’accensione: 20.0 A
Fusibile motorino ventola radiatore: 20.0 A
Fusibile di backup:
7.5 A
Fusibile della valvola a farfalla elet-
trica:
7.5 A
Fusibile dell’impianto di iniezione
carburante:
20.0 A
Fusibile del solenoide ABS: 20.0 A
Fusibile della centralina dell’ABS: 7.5 A
Fusibile del motorino dell’ABS:
30.0 A
Fusibile del regolatore automatico
della velocità:
1.0 A
Fusibile presa supplementare CC:3.0 A
Fusibile O/P (opzione): 20.0 A
U2BSH1H0.book Page 32 Thursday, July 24, 2014 3:31 PM
CARATTERISTICHE TECNICHE
8-2
8
Rapporto di riduzione secondaria:2.987 (21/25 x 32/9)
Tipo di trasmissione: Sempre in presa, a 6 rapporti
Comando:
Con il piede sinistro
Rapporti di riduzione: 1ª:
2.769 (36/13)
2ª: 2.063 (33/16)
3ª: 1.571 (33/21)
4ª:
1.250 (30/24)
5ª: 1.042 (25/24)
6ª: 0.929 (26/28)Parte ciclistica:Tipo di telaio:Scocca posteriore
Angolo di incidenza: 28.00 grado
Avancorsa:
126 mm (5.0 in)Pneumatico anteriore:Tipo:Senza camera d'aria
Misura:
110/80R19M/C 59V
Produttore/modello: BRIDGESTONE/BW501
Pneumatico posteriore:Tipo: Senza camera d'aria
Misura:
150/70R17M/C 69V
Produttore/modello: BRIDGESTONE/BW502Carico:Carico massimo:
213 kg (470 lb)
(Peso totale del pilota, del passeggero, del
carico e degli accessori)Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici fre ddi):Condizione di carico:
0–90 kg (0–198 lb)
Anteriore:225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Posteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Condizione di carico: 90–213 kg (198–470 lb)
Anteriore:225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Posteriore:
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)Ruota anteriore:Tipo di ruota:Ruota a raggi
Dimensioni cerchio:
19M/C x MT2.50Ruota posteriore:Tipo di ruota:Ruota a raggi Dimensioni cerchio:
17M/C x MT4.00
Impianto di frenatura unificato:Comando:
Attivato dal freno anterioreFreno anteriore:Tipo:A doppio disco
Comando:
Con la mano destra
Liquido consigliato: DOT 4Freno posteriore:Tipo:
A disco singolo
Comando: Con il piede destro
Liquido consigliato: DOT 4Sospensione anteriore:Tipo:Forcella telescopica
Tipo a molla/ammortizzatore: Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
Escursione ruota:
190 mm (7.5 in)Sospensione posteriore:Tipo:Forcellone oscillante (sospensione
articolata)
Tipo a molla/ammortizzatore: Molla a spirale / ammortizzatore gas/olio
Escursione ruota:
190 mm (7.5 in)
U2BSH1H0.book Page 2 Thursday, July 24, 2014 3:31 PM