FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-28
3
a perda de ad erência da ro da dianteira.
Tal como com qualquer motociclo, te-
nha cui dad o ao abor dar superfícies que
possam ser escorrega dias e evite su-
perfícies muito escorrega dias.O sistema de controlo de tracção tem três
modos:
“TCS 1”: Modo predefinido
“TCS 2”: Modo desportivo
Este modo diminui a assistência do
sistema de controlo de tracção, per-
mitindo que a roda traseira tenha mais
liberdade para patinar do que no
modo “TCS 1”.
“TCS OFF”: O sistema de controlo de
tracção está desactivado. O sistema
também pode ficar desactivado auto-
maticamente em determinadas condi-
ções de condução (consulte
“Reposição” na página 3-28).
Quando a chave é rodada para “ON”, o sis-
tema de controlo de tracção é activado e é
apresentado “TCS 1” no contador multi-
funcional.
O modo do sistema de controlo de tracção
só pode ser alterado quando a chave está
na posição “ON” e o veículo não está em
andamento.
NOTAUse o modo “TCS OFF” para ajudar a liber-
tar a roda traseira se o motociclo ficar pre-
so na lama, areia ou noutra superfície mole.PRECAUÇÃO
PCA16801
Utilize apenas os pneus especificad os.
(Consulte a página 6-19.) A utilização de
pneus com outras d imensões impedirá
que o sistema d e controlo de tracção
controle a rotação do pneu com preci-
são.Configurar o sistema de controlo de
tracção
AVISO
PWA15441
Certifique-se de que pára o veículo an-
tes de fazer quaisquer ajustes ao siste-
ma de controlo d e tracção. A alteração
d os ajustes durante a con dução po de
d istrair o con dutor e aumentar o risco de
aci dente.Prima a tecla “TCS” no contador multifun-
cional durante menos de um segundo para
alternar os modos “1” e “2”. Prima a tecla
durante dois segundos, no mínimo, para
seleccionar o modo “TCS OFF” e desligar o sistema de controlo de tracção. Prima no-
vamente a tecla para voltar ao modo “1” ou
“2” seleccionado anteriormente.
Reposição
O sistema de controlo de tracção ficará de-
sativado nas condições seguintes:
A roda dianteira ou a roda traseira per-
dem o contacto com o piso durante a
condução.
Patinagem excessiva da roda traseira
Se o sistema de controlo de tracção ficar
desactivado, o indicador/luz de advertên-
cia do mesmo e a luz de advertência de
problema no motor acendem-se.
1. Botão do “TCS”
2. Visor do modo do sistema de controlo de tracção
1
2
U2BSP1P0.book Page 28 Friday, July 25, 2014 1:20 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-29
3
Para repor o sistema de controlo de trac-ção:Rode a chave para “OFF”. Aguarde pelo
menos um segundo e volte a rodar a chave
para “ON”. O indicador/luz de advertência
do sistema de controlo de tracção deverão
apagar-se e o sistema fica activado. A luz
de advertência de problema no motor deve
apagar-se depois de o motociclo atingir a
velocidade mínima de 20 km/h (12 mi/h). Se
o indicador/luz de advertência do sistema
de controlo de tracção ou a luz de adver-
tência de problema no motor permanece-
rem ligados depois da reposição, o
motociclo pode continuar a ser utilizado;
contudo, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o motociclo logo que
possível.
PAU13075
Tampa do depósito de combustí-
velAbertura da tampa do depósito d e com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura. 2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cober-
tura da fechadura.
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devi damente fe-
chad a após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incên dio.
1. Desbloquear.
2. Cobertura da fechadura da tampa do depó-
sito de combustível
2
1
U2BSP1P0.book Page 29 Friday, July 25, 2014 1:20 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-30
3
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco de ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derrama do com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos, consulte ime
diatamente um méd ico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU58110
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano melhor obtido pelo método “Rese-
arch” de 95 ou superior. Se ouvir um som
1. Tubo de enchimento de depósito de com- bustível
2. Nível de combustível máximo
2
1
Combustível recomen dad o:
Gasolina sem chumbo Premium
(Mistura de gasolina com álcool
(E10) aceitável)
Capaci dad e do d epósito de com-
bustível: 23.0 L (6.08 US gal, 5.06 Imp.gal)
Quanti dad e da reserva de combus-
tível: 3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
U2BSP1P0.book Page 30 Friday, July 25, 2014 1:20 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-31
3
de batimento (ou sibilante), utilize gasolina
de uma marca diferente. A utilização de
combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
PAU51152
Tubo de respiração e tubo de
d escarga do depósito de com-
bustívelAntes de utilizar o motociclo:
Verifique as ligações dos tubos.
Verifique se existem fendas ou danos
nos tubos e substitua-os caso seja
necessário.
Certifique-se de que a extremidade
dos tubos não se encontra bloqueada
e, se necessário, limpe-a.
Certifique-se de que a extremidade
dos tubos se encontra posicionada
para fora da carenagem.
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente d epois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema d e
escape arrefeceu antes de efectuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
1. Tubo de respiração e tubo de descarga do depósito de combustível
1
U2BSP1P0.book Page 31 Friday, July 25, 2014 1:20 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-35
3
3. Alinhe os suportes da placa deslizantecom as marcas correspondentes na
posição pretendida.NOTAVerifique se os suportes da placa des-
lizante estão alinhados com as mar-
cas correspondentes à mesma altura
de ambos os lados do pára-vento.
Verifique se o prolongamento de cada
suporte da placa deslizante encaixa
no orifício correspondente da placa
deslizante.
4. Aperte os botões ajustadores.
PAU59140
Ajuste da forquilha dianteira
AVISO
PWA10181
Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
d erá resultar numa fraca capaci dad e de
manobra e per da de estabili dad e.Esta forquilha dianteira está equipada com
cavilhas ajustadoras de pré-carga da mola,
parafusos ajustadores da força amortece-
dora de recuo e parafusos ajustadores da
força amortecedora de compressão.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além d os limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais dura, rode a
cavilha ajustadora em cada perna da for-
quilha na direcção (a). Para reduzir a pré-
carga da mola e assim tornar a suspensão
mais mole, rode a cavilha ajustadora em
cada perna da forquilha na direcção (b).
1. Suporte da placa deslizante
1
1. Marca de concordância
2. Placa deslizante
2
1
U2BSP1P0.book Page 35 Friday, July 25, 2014 1:20 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-37
3
NOTAEmbora o número total de estalidos de um
mecanismo ajustador da força amortece-
dora possa não corresponder exactamente
às especificações anteriores devido a pe-
quenas diferenças no processo de fabrico,
o número real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter umajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo ajustador da força amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-
cessário.
PAU49692
Ajuste
do amortece dorEste amortecedor está equipado com um
botão ajustador da pré-carga da mola e um
botão ajustador da força amortecedora de
recuo.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além d os limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais dura, rode o
botão ajustador na direcção (a). Para redu-
zir a pré-carga da mola e assim tornar a
suspensão mais mole, rode o botão ajusta-
dor na direcção (b). PRECAUÇÃO: Para
evitar danificar o botão ajusta dor, não
ro de o botão ajusta dor enquanto estiver
senta do no veículo.
[PCA20110]
NOTA Alinhe a marca apropriada do meca-
nismo ajustador com a extremidade
correspondente.
Quando ajustar a pré-carga da mola,
não deverá haver qualquer peso na
traseira do veículo.
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressãoPonto de afinação do amortecimen-
to de compressão:
Mínimo (suave): 13 estalido(s) na direcção (b)*
Normal: 6 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador total- mente rodado na direcção (a)
1
(a)
(b)
U2BSP1P0.book Page 37 Friday, July 25, 2014 1:20 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-38
3
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o botão ajustador na
direcção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o botão
ajustador na direcção (b).
NOTAPara obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o número total real de esta-
lidos ou de voltas de cada mecanismo
ajustador da força de amortecimento. Este
intervalo de ajuste pode não corresponder exactamente às especificações indicadas
devido a pequenas diferenças no processo
de fabrico.
AVISO
PWA10222
Este amortece
dor contém nitrogénio al-
tamente pressuriza do. Antes de manu-
sear o amortece dor, deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem. Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortece dor a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortece dor pod e explo dir
d evi do a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
d ro de forma alguma. Qualquer
d ano no cilin dro pod e causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortece dor danifi-
ca do ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
1. Botão ajustador da pré-carga da mola
2. Extremidade correspondentePonto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):6
Normal:
4
Máximo (dura): 1
SOFT
HARD
1
(b)
(a)
6
5
4
3
2
1
2
1. Botão ajustador da força amortecedora de recuo
Ponto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave): 20 estalidos na direcção (b)*
Normal: 10 estalidos na direcção (b)*
Máximo (dura):
3 estalidos na direcção (b)*
* Com o botão ajustador totalmente rodado na direcção (a)
1
(b)
(a)
U2BSP1P0.book Page 38 Friday, July 25, 2014 1:20 PM
PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-1
4
PAU15598
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra s empre
os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspecciona do ou manti do em con dições, há mais possibili dad es de ocorrer um aci dente ou d anos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos proce dimentos
d este manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível • Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de respiração e no
tubo de descarga do depósito de combustível e verifique as ligações dos tubos. 3-30, 3-31
Óleo d o motor • Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-12
Óleo d a engrenagem final • Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-15
Refrigerante • Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 6-16
Travão dianteiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-23, 6-24
U2BSP1P0.book Page 1 Friday, July 25, 2014 1:20 PM