Page 57 of 106

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-13
6
10. Coloque o motor em funcionamento edeixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.NOTADepois de ligar o motor, a luz de advertên-
cia do nível de óleo do motor deverá desli-
gar-se se o nível de óleo for suficiente.PRECAUÇÃO
PCA10402
Se a luz de ad vertência do nível d e óleo
tremeluzir ou permanecer acesa, mes-
mo que o nível de óleo esteja correcto,
d esligue imed iatamente o motor e soli-
cite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.11. Desligue o motor, aguarde alguns mi- nutos até o óleo assentar e, depois,
verifique o nível do óleo e, se necessá-
rio, corrija-o.
12. Monte a carenagem.
PAU20071
RefrigeranteO nível do refrigerante deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
refrigerante deve ser substituído nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica.
PAU46804
Verificação do nível de líquid o refrige-
rante 1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada e segure-o numa posição ver-
tical.NOTAO nível de refrigerante deve ser verifi-
cado com o motor frio uma vez que
este varia consoante a temperatura
do motor.
Durante a verificação do nível de refri-
gerante, certifique-se de que o veículo
está totalmente na vertical. Uma ligei-
ra inclinação lateral poderá resultar
numa falsa leitura.2. Verifique o nível de refrigerante no re-
servatório de refrigerante.NOTAO refrigerante deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
3. Se o refrigerante se situar na marca denível mínimo ou abaixo desta, retire o
tubo de respiração do reservatório de
refrigerante do guia e a tampa do re-
servatório de refrigerante. AVISO! Re-
tire apenas a tampa do reservatório
d e refrigerante. Nunca tente retirar
a tampa d o radia dor enquanto o
motor estiver quente.
[PWA15162]
1. Reservatório de refrigerante
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
1
2
3
UB61P0P0.book Page 13 Wednesday, July 9, 2014 3:59 PM
Page 58 of 106

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-14
6
4. Adicione refrigerante até à marca denível máximo e instale a tampa do re-
servatório de refrigerante.
PRECAUÇÃO: Caso não tenha lí-
qui do refrigerante, utilize água des-
tila da ou água macia. Não utilize
água dura nem água salga da pois
d anificam o motor. Caso tenha utili-
za do água em vez de líqui do refri-
gerante, substitua-a por líqui do
refrigerante logo que possível, caso
contrário o sistema d e refrigeração
não ficará protegi do contra conge-
lação e corrosão. Se tiver si do
acrescenta da água ao líqui do refri-
gerante, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o teor de anticongelante
do líqui do refrige-
rante logo que possível, caso con-
trário a eficácia do líqui do
refrigerante será re duzi da.
[PCA10473]
5. Passe o tubo de respiração do reser-
vatório de refrigerante através do
guia, conforme ilustrado.
PAU46824
Substituição do líquid o refrigerante
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e, se necessário, deixe o motor
arrefecer. 2. Retire a carenagem A e o painel B.
(Consulte a página 6-8.)
3. Coloque um recipiente sob o motor para recolher o líquido refrigerante
usado.
4. Retire o parafuso retentor da tampa do radiador, o retentor da tampa do
radiador e a tampa do radiador.
AVISO! Nunca tente retirar a tampa
do rad iador enquanto o motor esti-
ver quente.
[PWA10382]
5. Retire o tubo de respiração do reser- vatório de refrigerante do guia e a
tampa do reservatório de refrigerante.
1. Tampa do reservatório de refrigerante
2. Tubo de respiração do reservatório de refri-gerante
3. Guia
3
1
2
Capacidad e do reservatório d e re-
frigerante (até à marca de nível má-
ximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)1. Tubo de respiração do reservatório de refri-
gerante
2. Guia
2
1
1. Tampa do radiador
2. Parafuso retentor
da tampa do radiador
3. Retentor da tampa do radiador
2
1
3
UB61P0P0.book Page 14 Wednesday, July 9, 2014 3:59 PM
Page 59 of 106

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-15
6
6. Retire a cobertura do reservatório derefrigerante e o reservatório de refri-
gerante, retirando as respetivas cavi-
lhas. 7. Drene o refrigerante do respetivo re-
servatório, virando o reservatório ao
contrário.
8. Retire a cavilha de drenagem de refri-
gerante e a anilha para drenar o siste-
ma de refrigeração. 9. Depois do refrigerante estar totalmen-
te drenado, lave minuciosamente o
sistema de refrigeração com água lim-
pa da torneira.
10. Instale a cavilha de drenagem de refri-
gerante e a nova anilha e, depois,
aperte a cavilha em conformidade
com o binário especificado.
11. Instale o reservatório de refrigerante e respectiva cobertura, colocando am-
bos na respectiva posição original e
instalando as cavilhas.1. Tampa do reservatório de refrigerante
2. Tubo de respiração do reservatório de refri-gerante
3. Guia
3
1
2
1. Cavilha
2. Cobertura do reservatório de refrigerante
3. Reservatório de refrigerante
23
1
1. Cavilha de drenagem de refrigerante
2. Anilha
Binário d
e aperto:
Cavilha de drenagem de refrigeran-
te: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
2
1
UB61P0P0.book Page 15 Wednesday, July 9, 2014 3:59 PM
Page 60 of 106

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-16
6
12. Verta a quantidade especificada de lí-quido refrigerante recomendado no
radiador e no reservatório.
13. Instale a tampa do radiador.
14. Coloque a tampa do reservatório de refrigerante.
15. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos e depois desligue-o.
16. Retire a tampa do radiador para verifi- car o nível de líquido refrigerante no
radiador. Se necessário, acrescente
líquido refrigerante suficiente até que
atinja o topo do radiador e, finalmente,
coloque a tampa do radiador, o reten-
tor da tampa do radiador e o parafuso
retentor da tampa do radiador. 17. Verifique o nível de líquido refrigerante
no reservatório. Se necessário, retire a
tampa do reservatório de refrigerante,
adicione líquido refrigerante até à
marca do nível máximo e volte a colo-
car a tampa.
18. Passe o tubo de respiração do reser-
vatório de refrigerante através do
guia, conforme ilustrado. 19. Coloque o motor em funcionamento e
verifique se existem fugas de líquido
refrigerante no veículo. Caso detete
fugas de líquido refrigerante, solicite a
um concessionário Yamaha que veri-
fique o sistema de refrigeração.
20. Instale a carenagem e o painel.
Proporção
de mistura de anticonge-
lante/água:
1:1
Anticongelante recomend ad o:
Anticongelante de etilenoglicol de
alta qualidade com anticorrosivos
para motores em alumínio
Quantid ad e de líqui do refrigerante:
Radiador (incluindo todas as vias): 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Reservatório de refrigerante (até à
marca do nível máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Tampa do radiador
2. Parafuso retentor da tampa do radiador
3. Retentor da tampa do radiador
2
1
3
1. Tubo de respiração do reservatório de refri-gerante
2. Guia
2
1
UB61P0P0.book Page 16 Wednesday, July 9, 2014 3:59 PM
Page 61 of 106

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-17
6
PAU34426
Substituição do elemento d o fil-
tro de arO elemento do filtro de ar deve ser substi-
tuído nos intervalos especificados na tabe-
la de lubrificação e manutenção periódica.
Substitua o elemento do filtro de ar mais
frequentemente se a condução for feita em
áreas invulgarmente húmidas ou poeiren-
tas.
1. Retire o assento. (Consulte a página 3-17.)
2. Retire as cavilhas do depósito de
combustível e levante o depósito de
combustível, afastando-o da caixa do
filtro de ar.
3. Retire a tampa da caixa do filtro de ar, retirando os respectivos parafusos.
PRECAUÇÃO: Quando retirar a
tampa da caixa d o filtro de ar, certi- fique-se
de que não caem objectos
estranhos no tubo de entra da de ar.
[PCA12882]
4. Puxe o elemento do filtro de ar para
fora. 5. Introduza um elemento do filtro de ar
na respectiva caixa. PRECAUÇÃO:
Certifique-se de que o elemento do
filtro de ar está d evidamente fixo na
caixa do filtro d e ar. O motor nunca
d eve ser coloca do em funciona-
mento sem o elemento do filtro d e
ar instala do, caso contrário o(s) pis-
tão(ões) e/ou cilin dro(s) po derão
d esgastar-se excessivamente.
[PCA10482]
6. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,
colocando os respectivos parafusos.
7. Coloque o depósito de combustível
na respectiva posição original. Asse-
gure-se de que os tubos de combus-
tível estão devidamente ligados e
dirigidos, e de que não estão trilha-
dos. Assegure-se de que os tubos es-
tão colocados na respectiva posição
original. AVISO! Antes d e colocar o
d epósito de combustível na posi-
ção original, certifique-se d e que
to dos os tubos (i.e., tubo d e com-
bustível, tubo de respiração do de-
pósito de combustível, tubo de
d escarga do exced ente do depósi-
to de combustível) estão intactos,
d evi damente liga dos e d irecciona-
d os e d e que não estão trilha dos.
Se algum tubo estiver danifica do,
1. Cavilha do depósito de combustível
1
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
1. Elemento do filtro de ar
2. Tubo de admissão de ar
12
2
2
2
1
UB61P0P0.book Page 17 Wednesday, July 9, 2014 3:59 PM
Page 62 of 106

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-18
6
solicite a um concessionário
Yamaha que o substitua antes de li-
gar o motor, caso contrário po derá
ocorrer derrame de combustível, o
que po de criar risco de incên dio.[PWA12464]
8. Instale as cavilhas do depósito de
combustível. 9. Instale o assento.
PAU34302
Ajuste
da veloci dad e de ralenti
d o motorA velocidade de ralenti do motor deverá ser
verificada e, caso necessário, ajustada
como se segue, nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manuten-
ção periódica.
Para fazer este ajuste, o motor deve estar
quente.
Verifique a velocidade de ralenti do motor
e, se necessário, regule-a em conformida-
de com as especificações rodando o para-
fuso ajustador do ralenti. Para aumentar a
velocidade de ralenti do motor, rode o pa-
rafuso na direcção (a). Para reduzir a velo-
cidade de ralenti do motor, rode o parafuso
na direcção (b).
1. Tubo
1. Posição original (marca de pintura)
1
1
1. Parafuso ajustador do ralenti
1
(a)
(b)
UB61P0P0.book Page 18 Wednesday, July 9, 2014 3:59 PM
Page 63 of 106
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-19
6
NOTASe a velocidade de ralenti do motor não pu-
der ser obtida tal como descrito anterior-
mente, solicite a um concessionário
Yamaha que faça o respectivo ajuste.
PAU21385
Verificação da folga do punho do
acelerad orA folga do punho do acelerador deverá me-
dir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) na borda inte-
rior do punho do acelerador. Verifique
periodicamente a folga do punho do acele-
rador e, se necessário, solicite a um con-
cessionário Yamaha que a ajuste.
PAU21402
Folga das válvulasA folga das válvulas muda com a utilização,
resultando numa mistura inadequada de
ar/combustível e/ou ruído no motor. Para
evitar que isto ocorra, a folga das válvulas
deverá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.
Ve l o c i
dad e de ralenti do motor:
1250–1350 rpm
1. Folga do punho do acelerador
UB61P0P0.book Page 19 Wednesday, July 9, 2014 3:59 PM
Page 64 of 106

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-20
6
PAU2177A
Pneus Os pneus são o único contacto entre o ve-
ículo e a estrada. A segurança em todas as
condições de condução depende de uma
área relativamente pequena de contacto
com a estrada. Por conseguinte, é essen-
cial manter os pneus sempre em bom esta-
do e substituí-los na altura apropriada
pelos pneus especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
AVISO
PWA10504
A utilização d este veículo com a pressão
d os pneus incorrecta po de causar feri-
mentos graves ou morte devi do à per da
d e controlo.
A pressão de ar d os pneus d eve ser
verificad a e ajustad a com os pneus
frios (isto é, quan do a temperatura
d os pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem d e
ser ajusta da de acor do com a velo-
ci dad e de con dução e o peso total d
o con dutor, passageiro, carga e
acessórios aprova dos para este
mo delo.
AVISO
PWA10512
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarrega-
d o pod e provocar um aci dente.
Inspecção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifi-
cado, se o pneu tiver um prego ou frag-
mentos de vidro, ou se o flanco estiver
rachado, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imediata-
mente.
Pressão
de ar d os pneus (me did a
com os pneus frios): Carga até 90 kg (198 lb):
Frente:225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Tr á s :
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
90 kg (198 lb) até carga máxima: Frente:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Tr á s : 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Con dução a alta veloci dad e:
Frente: 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Tr á s : 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Carga máxima*:
XJ6N 195 kg (430 lb)
XJ6NA 190 kg (419 lb)
* Peso total com condutor, passagei-
ro, carga e acessórios 1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneuProfun did ad e mínima do piso d o
pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
UB61P0P0.book Page 20 Wednesday, July 9, 2014 3:59 PM