FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-20
3
NOTAEl ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” por debajo del asiento y,
si se acciona la maneta o el pedal de
freno, aunque sea ligeramente, se
puede notar una vibración en la mane-
ta o el pedal; esto es normal.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta o
el pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.ATENCIÓN
SCA16121
Mantenga to do tipo d e imanes (inclui das
tenazas magnéticas, destornilla dores
magnéticos, etc.) aleja dos de los cubos
d e las rue das delantera y trasera; de lo
contrario, los rotores magnéticos mon-
ta dos en los cubos de las rue das pue den
resultar dañad os y el sistema ABS no
funcionará bien.
SAU46851
Tapón del depósito de gasolinaPara extraer el tapón del depósito de ga-
solina 1. Tire de la palanca de liberación del
respaldo del asiento del conductor en
el lado izquierdo del vehículo como se
muestra. El respaldo se deslizará ha-
cia delante.
1. Cubo de la rueda delantera
1. Cubo de la rueda trasera
11
1. Palanca de liberación del respaldo del asiento del conductor
1
U2CES0S0.book Page 20 Friday, August 22, 2014 11:10 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-21
3
2. Introduzca la llave en la cerradura y gí-rela 1/4 de vuelta en el sentido de las
agujas del reloj. La cerradura se des-
bloquea y puede extraerse el tapón
del depósito de gasolina. Para colocar el tapón d
el depósito de
gasolina 1. Introduzca el tapón en la abertura del depósito con la llave en la cerradura y
con la marca del tapón alineada con la
marca del depósito.
2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original y luego extráigala.
3. Coloque de nuevo el respaldo en su posición original.
NOTANo se puede colocar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
colocado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA10132
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente coloca do
antes de empren der la marcha. Una fuga
d e gasolina significa peligro de incen dio.
1. Asiento del conductor
1. Desbloquear.
1
1
1. Marcas de coincidencia
1
U2CES0S0.book Page 21 Friday, August 22, 2014 11:10 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-23
3
de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.
SAU51172
Tubo respira dero y tubo de rebo-
se del d epósito de gasolinaAntes de utilizar la motocicleta:
Comprobar las conexiones de todos
los tubos.
Comprobar uno a uno que los tubos
no estén agrietados o dañados y cam-
biarlos según sea necesario.
Verificar que el extremo de cada tubo
no esté obstruido y limpiarlo si fuese
necesario.
SAU13446
Catalizad orEste vehículo está provisto de catalizado-
res montados en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incen dio o quema-
d uras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pue da pro ducir un in-
cen dio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
d en con facili dad .
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte d ifícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuan do esté caliente.
Verifique que el sistema d e escape
se haya enfria do antes d e realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolonga do al ralentí pue de provo-
car la acumulación de calor.
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
2. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
12
U2CES0S0.book Page 23 Friday, August 22, 2014 11:10 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-24
3
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
d años irreparables en el cataliza dor.
SAU46843
AsientosAsiento del con ductor
Para desmontar el asiento del conductor1. Tire de la palanca de liberación del respaldo del asiento del conductor en
el lado izquierdo del vehículo como se
muestra. El respaldo se deslizará ha-
cia delante.
2. Quite los pernos y seguidamente des-monte el asiento del conductor.
Para montar el asiento del conductor
1. Introduzca el saliente de la parte de- lantera del asiento del conductor en el
soporte de este, como se muestra.
1. Palanca de liberación del respaldo del asiento del conductor
1
1. Asiento del conductor
1. Perno
11
U2CES0S0.book Page 24 Friday, August 22, 2014 11:10 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-25
3
2. Coloque el asiento del conductor ensu posición original y apriete los per-
nos.NOTAVerifique que el asiento del conductor esté
bien sujeto antes de conducir.3. Coloque de nuevo el respaldo en su
posición original.
Asiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero1. Tire de la palanca de liberación del respaldo del asiento del conductor en
el lado izquierdo del vehículo como se
muestra. El respaldo se deslizará ha-
cia delante. 2. Extraiga los pernos y desmonte el
asiento del pasajero. Para montar el asiento del pasajero
1. Introduzca el saliente del asiento del
pasajero en el soporte de este, como
se muestra.
2. Sitúe el asiento del pasajero en su po- sición original y coloque los pernos.
3. Coloque de nuevo el respaldo en su posición original.NOTAVerifique que el asiento del pasajero esté
bien sujeto antes conducir.
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1
2
1. Palanca de liberación del respaldo del asiento del conductor
1. Perno
2. Asiento del pasajero
12
1
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1
2
U2CES0S0.book Page 25 Friday, August 22, 2014 11:10 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-26
3
SAU14734
Ajuste de la horquilla delantera
ADVERTENCIA
SWA10181
Ajuste siempre las dos barras de la hor-
quilla por igual; de lo contrario pued en
d isminuir la manejabili dad y la estabili-
d ad .Esta horquilla delantera está equipada con
pernos de ajuste de la precarga del muelle,
reguladores del hidráulico de extensión y
tornillos de ajuste del hidráulico de com-
presión.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate de girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el perno de
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
rección (a). Para reducir la precarga del
muelle y ablandar la suspensión, gire el
perno de ajuste de cada barra de la horqui-
lla en la dirección (b). Alinee la ranura correspondiente del meca-
nismo de ajuste con la parte superior del
perno de la tapa de la horquilla delantera.
Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el regulador hidráulico de cada ba-
rra de la horquilla en la dirección (a). Para
reducir el hidráulico de extensión y ablan-
darlo, gire el regulador hidráulico de cada
barra de la horquilla en la dirección (b).
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
1. Posición de ajuste actual
2. Perno de la tapa de la horquilla delantera
(a)
(b)
1543
21
2
1
Posición
de ajuste de la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): 5
Normal:
4
Máxima (dura): 1
1. Regulador hidráulico del hidráulico de ex-
tensión
(a)
(b)1
U2CES0S0.book Page 26 Friday, August 22, 2014 11:10 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-27
3
Hidráulico de compresión
Para incrementar el hidráulico de compre-
sión y endurecerlo, gire el tornillo de ajuste
de cada barra de la horquilla en la dirección
(a). Para reducir el hidráulico de compre-
sión y ablandarlo, gire el tornillo de ajuste
de cada barra de la horquilla en la dirección
(b).
NOTAAunque el número total de clics de un me-
canismo de ajuste del hidráulico puede no
coincidir exactamente con las especifica-
ciones anteriores debido a ligeras diferen-
cias de fabricación, el número real de clics
representa siempre la totalidad del margen
de ajuste. Para obtener un ajuste preciso,
sería aconsejable comprobar el número de
clics de cada mecanismo de ajuste del hi-
dráulico y modificar las especificaciones
según fuera necesario.
SAU46494
Ajuste del conjunto amortigua-
d orEste conjunto amortiguador está equipado
con un mando de ajuste de la precarga del
muelle y mandos de ajuste de extensión y
compresión.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate d e girar más allá d e las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Precarga d el muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el mando de
ajuste en la dirección (a). Para reducir la
precarga del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire el mando de ajuste en la dirección
(b).NOTAAlinee la marca correspondiente del meca-
nismo de ajuste con el extremo del mando
de ajuste.
Posición de ajuste d e la extensión:
Mínima (blanda):
17 clic(s) en la dirección (b)*
Normal: 12 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el regulador hidráulico total-
mente girado en la dirección (a) 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compre-
sión
1
(b) (a)
Posición
de ajuste d e la compre-
sión:
Mínima (blanda):20 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
12 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado en la dirección (a)
U2CES0S0.book Page 27 Friday, August 22, 2014 11:10 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-29
3
NOTAPara obtener un ajuste preciso es conve-
niente comprobar el número total real de
chasquidos o vueltas de cada uno de los
mecanismos de ajuste de la amortiguación.
Es posible que este margen de ajuste no se
corresponda exactamente con las especifi-
caciones indicadas debido a ligeras dife-
rencias en fabricación.
ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes d e
manipular el conjunto amortigua dor.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilin dro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
eleva das de calor. Pued e provocar
la explosión d e la unidad por exce-
so de presión d el gas.
No deforme ni d añe de ninguna ma-
nera el cilind ro. Un cilindro dañad o
no amortiguará bien.
No deseche usted mismo un con-
junto amortigua dor dañad o o des-
gasta do. Lleve el conjunto amortigua
dor a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que
requiera.
SAU15152
Soportes de la correa del equipa-
jeEn cada estribera del pasajero hay un so-
porte de la correa del equipaje.1. Soporte de la correa del equipaje
1
1
U2CES0S0.book Page 29 Friday, August 22, 2014 11:10 AM