Consignes de sécurité
1-2
1
• S’exercer à des endroits où il n’y a
pas de trafic tant que l’on ne s’est
pas complètement familiarisé avec
le scooter et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de scooter. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas as-
sez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de vi- tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
• Toujours signaler clairement son in- tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobi-
listes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle
correct du véhicule.
• Pour conserver le contrôle de son scooter, il faut toujours tenir le gui-
don des deux mains et garder ses
pieds sur les repose-pieds.
• Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit
à la poignée du passager ou à la
poignée de manutention, si le mo- dèle en est pourvu, et garder les
deux pieds sur les repose-pieds du
passager. Ne jamais prendre en
charge un passager qui ne puisse
placer fermement ses deux pieds
sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de l’alcool, certains médica-
ments ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un
véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scoo-
ter résultent de blessures à la tête. Le port
du casque est le seul moyen d’éviter ou de
limiter les blessures à la tête. Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas
protégés, le vent risque de troubler la
vue et de retarder la détection des
obstacles.
Porter des bottes, une veste, un pan-
talon et des gants solides pour se pro-
téger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’ac-
crocher aux leviers de commande ou
même aux roues, ce qui risque d’être
la cause d’un accident.
Toujours porter des vêtements de
protection qui couvrent les jambes,
les chevilles et les pieds. Le moteur et
le système d’échappement sont brû-
lants pendant ou après la conduite, et
peuvent, dès lors, provoquer des brû-
lures.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo-
noxy de de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
U2DSF0F0.book Page 2 Monday, March 30, 2015 4:15 PM
Commandes et instruments
3-14
3
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immé diatement un mé decin. En cas
d ’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immé diatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immé diate-
ment de vêtements.
FAU53013
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb en dommagerait gravement cer-
taines pièces d u moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de minimum 95. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, utiliser une
marque d’essence différente ou une es- sence super sans plomb. L’essence sans
plomb prolonge la durée de service des
bougies et réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En
effet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule.
FAU58300
Durite
de trop-plein du réservoir
d e carburantAvant d’utiliser le scooter :
S’assurer que la durite de trop-plein
du réservoir de carburant est bran-
chée et acheminée correctement.
S’assurer que la durite de trop-plein
du réservoir de carburant n’est ni cra-
quelée ni autrement endommagée, et
la remplacer si nécessaire.
S’assurer que la durite de trop-plein
n’est pas obstruée et, si nécessaire, la
nettoyer.
Carburant recomman
dé:
Essence ordinaire sans plomb
(essence-alcool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
6.6 L (1.74 US gal, 1.45 Imp.gal)1. Durite de trop-plein de réservoir de carbu-
rant
1
U2DSF0F0.book Page 14 Monday, March 30, 2015 4:15 PM
Entretiens et réglages périodiques
6-3
6
FAU1771A
Entretiens pério diques et fréquences de graissageN° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔL
E ANNUEL
1000 km
(600 mi) 6000 km
(3500 mi) 12000 km
(7000 mi) 18000 km
(10500 mi) 24000 km
(14000 mi)
1 Élément
du filtre à
air • Remplacer.
√
2 Tu b e
de vi dange du
filtre à air • Nettoyer.
√√√√√
3 *Élément
du filtre à
air du boîtier de la
courroie trapézoï-
d ale • Nettoyer.
• Remplacer si nécessaire.
√√√√
4 *Frein avant • Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de
l’absence de fuite. √√√√√√
• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
5 *Frein arrière • Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de
l’absence de fuite. √√√√√√
• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
6 *Durites de frein • S’assurer de l’absence de cra-
quelures ou autre endommage-
ment.
• Contrôler le cheminement et les colliers. √√√√√
• Remplacer. Tous les 4 ans
7 *Liqui de de frein • Changer. Tous les 2 ans
8 *Roues • Contrôler le voile et l’état. √√√√
U2DSF0F0.book Page 3 Monday, March 30, 2015 4:15 PM
Entretiens et réglages périodiques
6-5
6
18 *Combinés ressort-
amortisseur • Contrôler le fonctionnement et
s’assurer que les amortisseurs ne
fuient pas. √√√√
19 Huile moteur • Changer. (Voir pages et 6-10.)
√Lorsque le témoin de changement d’huile clignote (5000 km
(3000 mi) après 1000 km [600 mi] et tous les 6000 km (3500 mi) par la suite)
• Contrôler le niveau d’huile et s’assurer de l’absence de fuites
d’huile. Tous les 6000 km (3500 mi)
√
20 *Crépine
d’huile mo-
teur • Nettoyer.
√
21 *Circuit
de refroi dis-
sement • Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement et s’assurer de
l’absence de fuites de liquide. √√√√√
• Remplacer le liquide de refroidis- sement. Tous les 3 ans
22 Huile
de transmis-
sion finale • S’assurer de l’absence de fuites
d’huile. √√ √
• Changer. √√√
23 *Courroie trapézoï-
d
ale • Remplacer. Lorsque l’indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale clignote (tous
les 18000 km (10500 mi)).
24 *Contacteur
de feu
stop sur frein avant
et arrière • Contrôler le fonctionnement.
√√√√√√
25 Pièces mobiles et
câbles
• Lubrifier.
√√√√√
N° ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔL
E ANNUEL
1000 km
(600 mi) 6000 km
(3500 mi) 12000 km
(7000 mi) 18000 km
(10500 mi) 24000 km
(14000 mi)
U2DSF0F0.book Page 5 Monday, March 30, 2015 4:15 PM
Entretiens et réglages périodiques
6-6
6
FAUN0990
N.B. Filtre à air du moteur et filtre à air de la courroie trapézoïdale
• L’élément équipant le filtre à air du moteur est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air com-
primé sous peine de l’endommager.
• Il convient de remplacer l’élément du filtre à air du moteur et d’effectuer l’entretien de l’élément du filtre à air de la cou rroie trapé-
zoïdale plus fréquemment si le véhicule est utilis é dans des zones très poussiéreuses ou humides.
Entretien des freins hydrauliques
• Toujours remplacer le liquide de frein après avoir démonté les maîtres-cylindres et les étriers. Contrôler régulièrement le niveau
du liquide de frein dans les réservoirs et, si nécessaire, faire l’appoint comme spécifié.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.26 *Poignée des gaz • Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler la garde de la poignée
des gaz et la régler si nécessaire.
• Lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz. √√√√√
27 *Éclairage, signalisa-
tion et contacteurs • Contrôler le fonctionnement.
• Régler le faisceau de phare.
√√√√√√
N° ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔL
E ANNUEL
1000 km
(600 mi) 6000 km
(3500 mi) 12000 km
(7000 mi) 18000 km
(10500 mi) 24000 km
(14000 mi)U2DSF0F0.book Page 6 Monday, March 30, 2015 4:15 PM
Entretiens et réglages périodiques
6-10
6
4. Reposer les caches.
FAU66991
Huile moteur et crépine d’huileIl faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient en outre de
changer l’huile et de nettoyer la crépine
d’huile aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
Contrôle du niveau d ’huile moteur
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise, puis retirer le bouchon de
remplissage d’huile moteur. Essuyer
la jauge d’huile moteur avant de l’insé-
rer à nouveau, sans la visser, dans
l’orifice de remplissage, puis la retirer
et vérifier le niveau d’huile.
AVERTISSEMENT ! Le pot d’échap-
pement et son carter deviennent
très chau ds en cours d’utilisation.
Pour éviter les risques de brûlures,
laisser refroi dir le pot d ’échappe-
ment et son carter avant de retirer
le capuchon d u filtre à huile.
[FWA17810]
N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
l’extrémité de la jauge d’huile et le repère
de niveau maximum.4. Si le niveau d’huile moteur ne se situe
pas entre l’extrémité de la jauge
d’huile et le repère de niveau maxi-
mum, ajouter de l’huile moteur du type
recommandé jusqu’au niveau spéci-
fié.
5. Insérer la jauge d’huile dans l’orifice
de remplissage, puis serrer le bou-
chon de remplissage d’huile.
1. Capuchon de bougie
2. Fil de bougie
1
2
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Jauge de niveau d’huile
3. Repère de niveau maximum
4. Extrémité de la jauge d’huile moteur
1
234
U2DSF0F0.book Page 10 Monday, March 30, 2015 4:15 PM
Entretiens et réglages périodiques
6-12
6
pas utiliser des huiles de grad e die-
sel “CD” ni des huiles de grad e su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre d ans le carter mo-
teur.
8. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant
quelques minutes et contrôler s’il y a
présence de fuites d’huile. En cas de
fuite d’huile, couper immédiatement le
moteur et rechercher la cause.
9. Couper le moteur, puis vérifier le ni- veau d’huile et faire l’appoint, si né-
cessaire.
10. Réinitialiser le compteur de change- ment d’huile et le témoin de change-
ment d’huile “OIL”. (Les instructions
concernant la réinitialisation figurent à
la page 3-5.)
FAU20067
Huile de transmission finaleIl faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter
de transmission finale. Si une fuite est dé-
tectée, faire contrôler et réparer le scooter
par un concessionnaire Yamaha. Il faut en
outre changer l’huile de transmission finale
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et amener
l’huile de transmission finale à tempé-
rature en conduisant le scooter pen-
dant quelques minutes, puis couper le
moteur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille cen- trale.
3. Placer un bac à vidange sous le carter de transmission finale afin d’y recueillir
l’huile usagée.
4. Déposer le bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale et son
joint torique du carter de transmission
finale. 5. Retirer la vis de vidange de l’huile de
transmission finale et son joint afin de
vidanger l’huile du carter de transmis-
sion finale.
1. Bouchon de remplissage de l’huile de trans-mission finale
2. Joint torique
1. Vis de vidange de l’huile de transmission fi- nale
2. Joint
1
21
2
U2DSF0F0.book Page 12 Monday, March 30, 2015 4:15 PM
Entretiens et réglages périodiques
6-13
6
6. Remonter la vis de vidange de l’huile
de transmission finale et son joint
neuf, puis serrer la vis au couple spé-
cifié.
7. Remettre à niveau en ajoutant la quantité spécifiée de l’huile de trans-
mission finale recommandée.
AVERTISSEMENT ! S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé-
nètre dans le carter d e transmission
finale. Veiller à ne pas mettre d’huile
sur le pneu ou la roue.
[FWA11312]
8. Monter le bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale et son
joint torique, puis serrer le bouchon.
9. S’assurer que le carter de transmis- sion finale ne fuit pas. Si une fuite
d’huile est détectée, il faut en recher-
cher la cause.
FAU20071
Liqui de de refroi dissementIl faut contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement avant chaque départ. Il
convient également de changer le liquide
de refroidissement aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FAUN1090
Contrôle du niveau
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.N.B.Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.2. Contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement par le hublot de
contrôle.
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.3. Si le niveau du liquide de refroidisse-ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, enlever le tapis du
repose-pied droit en le tirant vers le
haut comme illustré.
Couple
de serrage :
Vis de vidange de l’huile de trans-
mission finale :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Huile de transmission finale
recomman dée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt)1. Hublot de contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1
23
U2DSF0F0.book Page 13 Monday, March 30, 2015 4:15 PM