Índice
Drenagem da água do porão ........ 52
Drenagem da água do porão em terra............................................... 52
Drenagem da água do porão na água .............................................. 52
Transporte num reboque .............. 54
Operação pela primeira vez ........... 55 Rodagem do motor ....................... 55
Verificações pré-operação ............. 56
Lista de verificações pré-operação ................................ 56
Pontos de verificação pré-operação ............................. 58
Verificações prévias ao
lançamento ................................... 58
Verificações posteriores ao lançamento ................................... 66
Operação ......................................... 68Operação do veículo aquático ...... 68
Familiarização com o veículo ........... 68
Aprendizagem da operação do
veículo........................................... 68
Posição de condução ...................... 69
Colocação do veículo na água......... 69
Arranque do motor na água ............. 69
Paragem do motor ........................... 70
Abandono do veículo ....................... 70
Utilização do veículo aquático ......... 71
Viragem do veículo........................... 71
Paragem do veículo ......................... 73
Utilizar o veículo aquático em marcha à ré ................................... 73
Embarque no veículo ....................... 74
Início da marcha ............................... 77
Veículo virado de quilha ................... 78
Abicagem e atracação do veículo .... 79
Operação em áreas com muitas algas ............................................. 80
Após a remoção do veículo da água .............................................. 80
Conservação e armazenamento ... 81Cuidados pós-operação ............... 81
Lavagem das condutas
(passagens) da água de
refrigeração ................................... 81
Limpeza do veículo .......................... 82
Cuidados com a bateria ................... 82
Armazenamento por um longo período....................................... 85
Limpeza ............................................ 85
Lubrificação ...................................... 85
Tratamento contra a corrosão.......... 86
Manutenção..................................... 87Manutenção .................................. 87
Jogo de ferramentas ........................ 87
Remoção e instalação da cobertura
do motor ....................................... 87
Tabela de manutenção periódica ..... 89
Óleo do motor e filtro de óleo .......... 91
Especificações ................................ 92 Especificações.............................. 92
Recuperação de anomalias ........... 93 Diagnóstico de anomalias ............ 93
Tabela de diagnóstico de
anomalias ...................................... 93
Procedimentos de emergência ..... 96
Limpeza da tomada do jacto e da turbina ........................................... 96
Ligação de cabo auxiliar à bateria ... 97
Substituição dos fusíveis ................. 97
Reboque do veículo ......................... 99
Veículo submerso ............................. 99
Índice remissivo ............................ 100
UF3L71P0.book Page 2 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Informações de segurança
17
PJU30921
Características do veículo
O governo do veículo na água é efectuado
através do impulso do jacto. A libertação
completa do comando do acelerador pro-
duz apenas o impulso mínimo. A velocida-
des superiores à velocidade mínima de
governo, a capacidade de governo sem
aceleração do motor diminui rapidamente.
Este modelo está equipado com o Sistema
de Gestão do Motor Yamaha (YEMS) que
inclui um sistema de direcção sem acelera-
ção (OTS). Este accionar-se-á a velocida-
des de passo caso se tente o governo do
veículo depois de se libertar o comando do
acelerador. O sistema OTS ajuda a efectu-
ar viragens através do fornecimento conti-
nuado de algum impulso enquanto o
veículo desacelera, sendo possível virar
mais rapidamente se se acelerar ao mes-
mo tempo que se vira o guiador.
O sistema OTS não funciona a velocidades
abaixo da velocidade de passo ou com o
motor desligado. Logo que o motor reduz
de velocidade, o veículo deixa de virar em
resposta às acções do guiador, até o ace-
lerador ser novamente accionado ou até se
atingir a velocidade mínima de governo.
Praticar a execução de viragens numa
zona livre de obstáculos, até se obter uma
boa sensação desta manobra.
Este veículo aquático é propulsionado por
um jacto de água. A bomba de jacto está
directamente ligada ao motor. Isto significa
que o impulso do jacto provoca sempre al-
gum movimento, sempre que o motor esti-
ver em movimento. Não existe posição de
“ponto-morto”. O veículo está em posição
de “marcha avante” ou de “marcha à ré”,
conforme a posição da alavanca do selec-
tor do sentido de marcha.
Não utilizar a marcha à ré para reduzir a ve-
locidade ou parar o veículo; esta manobra
pode provocar a perda de controlo do veí-
culo, a ejecção dos ocupantes ou o seu im-
pacto com o guiador.
Estes efeitos podem aumentar o risco de
lesões nas costas/medula espinal (parali-
sia), lesões faciais e fractura das pernas,
tornozelos ou de outros ossos do corpo.
Pode ainda ser danificado o sistema de se-
lecção do sentido de marcha.
A marcha à ré pode ser utilizada para redu-
zir a velocidade ou parar o veículo em ma-
nobras a baixa velocidade, como durante a
atracação do veículo. Com o motor ao ra-
lenti, seleccionar a marcha à ré e aumentar
gradualmente a velocidade do motor. Veri-
ficar se existem obstáculos ou pessoas
atrás, antes de seleccionar a marcha à ré.
Manter uma distância segura da grelha de
admissão sempre que o motor esteja em
funcionamento. Os cabelos longos, o ves-
tuário solto ou as correias do colete de sal-
vação podem ficar aprisionados pelas
peças móveis, o que pode provocar lesões
corporais graves ou afogamento.
Nunca introduzir quaisquer objectos na tu-
beira do jacto durante o funcionamento do
motor. O contacto com as peças rotativas
UF3L71P0.book Page 17 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Verificações pré-operação
58
PJU32282
Pontos de verificação pré-operação
PJU41312Verificações prévias ao lançamento
Executar as verificações prévias ao lança-
mento da lista de verificações pré-operação
com o veículo em terra.
Para efectuar as verificações prévias ao lan-
çamento:
(1) Remover os bancos e o compartimento
de armazenamento estanque. (Ver os
procedimentos de remoção e instalação
dos bancos na página 41 e as informa-
ções sobre o compartimento de armaze-
namento estanque na página 46.)
(2) Efectuar as verificações e verificar se não há quaisquer itens com anomalias
ou outros problemas.
(3) Após a conclusão destas verificações, instalar firmemente o compartimento de
armazenamento estanque e os bancos
nas respectivas posições originais.
PJU32334Verificação do compartimento do motor
AVISO
PWJ00462
A não ventilação do compartimento do
motor pode provocar um incêndio ou ex-
plosão. Não ligar o motor se houver algu-
ma fuga de combustível.
Ventilar o compartimento do motor. Deixar o
compartimento do motor aberto durante al-
guns minutos, de modo a permitir a saída de
quaisquer vapores de combustível. Verificar se não há danos no interior do com-
partimento do motor.
PJU34215Verificações do sistema de alimentação
AVISO
PWJ00382
As fugas de combustível podem resultar
em incêndio ou explosão.
Verificar regularmente a existência de
fugas de combustível.
Caso seja detectada alguma fuga de
combustível, o sistema de alimentação
deve ser reparado por um mecânico
qualificado. Reparações inadequadas
podem colocar em risco a segurança de
utilização do veículo.
Verificar se o sistema de alimentação não
apresenta danos, fugas ou outros proble-
mas.
Verificar:
Se o tampão e o vedante do combustível
têm danos.
Se o reservatório de combustível tem da-
nos ou fugas.
Se os tubos e ligações do combustível têm
danos ou fugas.
Se o tubo de respiro do reservatório de
combustível tem danos ou fugas.
PJU36875Verificação do nível de combustível
Verificar o nível de combustível no reservató-
rio de combustível.
UF3L71P0.book Page 58 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Verificações pré-operação
66
Instalar firmemente os bujões de drenagem
da popa, apertando-os completamente.
PJU41441Verificação do capot
Empurrar a parte posterior do capot para bai-
xo e verificar se está devidamente fechado.
PJU40146Verificações posteriores ao
lançamento
Executar as verificações posteriores ao lan-
çamento constantes da lista de verificaçõespré-operação, enquanto o veículo está na
água e com o motor em funcionamento.
Para efectuar as verificações posteriores ao
lançamento:
(1) Colocar o veículo na água. (Ver as infor-
mações sobre o lançamento do veículo
aquático à água na página 69.)
(2) Efectuar as verificações e verificar se não há quaisquer itens com anomalias
ou outros problemas.
PJU41811Verificação da saída piloto da água de re-
frigeração
Certificar-se de que existe descarga de água
pela saída piloto da água de refrigeração de
bombordo (esquerda) com o motor em fun-
cionamento. (Ver as informações sobre as
saídas piloto da água de refrigeração na pá-
gina 30.)
PJU37452Verificar a unidade de indicadores analó-
gicos duplos
Verificar se a unidade de indicadores analó-
gicos duplos funciona correctamente. (Ver
1Bujão de drenagem da popa
1
UF3L71P0.book Page 66 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Manutenção
90
*1: A situação que ocorrer primeiro.
*2: Verificar a cada 200 horas.
Executar as verificações pré-operação e as verificações pós-operação antes da realização da
manutenção periódica.
Cabo de comando
do deflector de
marcha à ré e de-
flector de marcha à
réVerificar o exterior e as li-
gações e lubrificar
√
—
Elemento do filtro
de ar Verificar se há danos e su-
jidade
√
—
Tubos de admissão
de ar Verificar se há danos e as
braçadeiras
√
—
Corpo do acelera-
dor Lubrificar os aceleradores
√—
Sistema de escape Verificar se há fugas de
escape, os tubos e as
braçadeiras √
—
Tubo de respiro Verificar o tubo de respiro
e as braçadeiras
√
—
Tu r b i n a Verificar se há dobras, da-
nos e material estranho
√
—
Tubeira do jacto Verificar o movimento e
lubrificar
√
—
Porão com jacto de
vácuo Verificar se há obstruções
e danos nos tubos, as
braçadeiras e limpar o co-
ador do porão
√
—
Bomba eléctrica do
porão Verificar a operação, se há
danos nos tubos, as bra-
çadeiras e limpar o coa-
dor da bomba de porão
√
—
Popa, bujões de
drenagem da Verificar os anéis de veda-
ção em O
√
—
Ânodo Verificar se há corrosão e
limpar
√
*2 —
Folga da válvula Verificar e ajustar √ *2 —
União elástica Verificar se apresenta fis-
suras, entalhes, desaperto
e ruído √
—
Apoio do motor Verificar se há danos e
descasque
√
—
Item Operação
Inicial Subsequentemente, a cada
Pági-na
10 horas 50 horas
ou 12
meses *1 100 ho-
ras ou
12 me- ses *1 200 ho-
ras ou
24 me- ses *1
UF3L71P0.book Page 90 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Manutenção
91
PJU36943Óleo do motor e filtro de óleo
AVISO
PWJ00341
Após a paragem do motor, o óleo do mo-
tor encontra-se extremamente quente. O
contacto do óleo com o vestuário pode
provocar queimaduras.
ADVERTÊNCIA
PCJ00992
Não colocar o motor em funcionamento
com demasiado óleo ou sem óleo sufi-
ciente, pois tal poderá danificá-lo.
Recomenda-se que a mudança do óleo e do
filtro de óleo do motor seja efectuada por um
Concessionário Yamaha. Contudo, se o pro-
prietário optar por executar ele mesmo a mu-
dança de óleo e do filtro, deve consultar um
Concessionário Yamaha.
UF3L71P0.book Page 91 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Recuperação de anomalias
93
PJU34562
Diagnóstico de anomalias
Caso ocorram anomalias no veículo aquático, utilizar a tabela de diagnóstico de anomalias
para verificar a causa possível.
Se não for possível localizar a causa, contactar um Concessionário Yamaha.
PJU36986Tabela de diagnóstico de anomalias
Confirmar a causa possível e a solução e, de seguida, consultar a página aplicável.
ANOMALIACAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO PÁGINA
O motor não arran-
ca (o motor de ar-
ranque não
funciona) Sistema de
Segurança
Ya m a h a
Modo de bloqueio
seleccionado
Seleccionar modo de
desbloqueio
26
Interruptor de
paragem de
emergência A chave de seguran-
ça não se encontra
no local adequado Colocar a chave de se-
gurança
27
Fusível Queimado Substituir o fusível e
verificar a cablagem 97
Bateria Descarregada Recarregar 82
Ligações dos termi-
nais desapertadas Apertar, conforme ne-
cessário
82
Terminais corroídos Limpar ou substituir 82
Motor de ar-
ranque Com problemas O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
O motor não arran-
ca (o motor de ar-
ranque funciona) Comando do
acelerador
Comprimido
Libertar
27
Combustível Reservatório de com- bustível vazio Atestar logo que possí-
vel
48
Estagnado ou com
sujidade O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Reservatório
de combustí-
vel Com água ou sujida-
de
O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Vela de igni-
ção Suja ou defeituosa O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Cachimbo
das velas de
ignição Desligado ou desa-
pertado
O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Ligado ao cilindro er-
rado O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Sistema de
injecção de
combustível Bomba de alimenta-
ção com problemas
O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
UF3L71P0.book Page 93 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Recuperação de anomalias
94
Funcionamento ir-
regular do motor ou
o motor pára ines-
peradamenteCombustível Reservatório de com-
bustível vazio Atestar logo que possí-
vel
48
Estagnado ou com
sujidade O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Índice de octanas in-
correcto Utilizar o combustível
correcto
48
Reservatório
de combustí-
vel Com água ou sujida-
de
O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Vela de igni-
ção Suja ou defeituosa O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Classe térmica ina-
dequada O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Folga incorrecta O veículo deve ser as- sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Cachimbo
das velas de
ignição Desligado ou desa-
pertado
O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Fissurado, empena-
do ou danificado O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Cablagem
eléctrica Ligação desapertada O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Sistema de
injecção de
combustível Injectores com pro-
blemas ou obstruídos
O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha —
Luz avisadora ou in-
dicador pisca ou
acende-se Aviso de ní-
vel de com-
bustível
baixoReservatório de com-
bustível vazio
Atestar logo que possí-
vel
48
Aviso da
pressão do
óleo A pressão do óleo di-
minuiu
O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha 39
Aviso de so-
breaqueci-
mento do
motor Tomada do jacto en-
tupida
Limpar
96
Aviso de veri-
ficação do
motor Sensores com pro-
blemas
O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha 40
ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO PÁGINA
UF3L71P0.book Page 94 Friday, June 13, 2014 5:14 PM