Verificações pré-operação
65
mentos. (Ver informações sobre os comparti-
mentos de armazenamento na página 43.)
PJU41082Verificações do suporte, da cobertura e da
banda de fixação do extintor de incêndios
Verificar se o suporte, a cobertura e a banda
de fixação do extintor de incêndios não se
encontram danificados e se a cobertura está
bem fixa pela banda no respectivo lugar. (Ver
informações sobre o suporte, a cobertura e a
banda de fixação do extintor de incêndios na
página 47.)
PJU32544Verificação do extintor de incêndios
Verificar se existe um extintor de incêndios
carregado a bordo.
Para verificar o extintor de incêndios, ver as
instruções fornecidas pelo respectivo fabri-
cante. Manter sempre o extintor de incêndios
fixo no respectivo suporte e com a cobertura
colocada.
O veículo deve estar sempre equipado com
um extintor de incêndios. Este veículo não é
fornecido de origem com extintor de incên-
dios. Se não se possuir nenhum extintor,
contactar um Concessionário Yamaha ou um
fornecedor de extintores de incêndio a fim de
obter um com as características adequadas.
PJU40122Verificação do equipamento de segurança
Verificar se está a bordo o equipamento de
segurança exigido pelos regulamentos apli-
cáveis.
PJU32353Verificação do casco e convés
Verificar se o casco e o convés apresentam
danos ou outro problema.
PJU32657Verificações da tomada do jacto
Verificar se a tomada do jacto não está dani-
ficada nem obstruída com algas ou detritos.
Limpar a tomada do jacto se estiver obstruí-
da. (Ver mais informações sobre a tomada do
jacto na página 96.)
PJU32477Verificação dos bujões de drenagem da
popa
Desapertar e remover os bujões de drena-
gem da popa e, depois, verificar se os bujões
e os anéis de vedação em O destes não es-
tão danificados e se não há detritos nas ros-
cas nem nos anéis de vedação em O dos
bujões. ADVERTÊNCIA: Antes da instala-
ção dos bujões de drenagem da popa, lim-
par as roscas e os anéis de vedação em O
dos bujões de modo a remover quaisquer
materiais estranhos, tais como sujidade
ou areia. Caso contrário, os bujões de dre-
nagem da popa podem ficar danificados e
permitir a entrada de água no comparti-
mento do motor. Verificar os anéis de ve-
dação em O dos bujões de drenagem da
popa e verificar se os bujões se encon-
tram bem apertados, antes de colocar o
veículo aquático na água. Caso contrário,
pode entrar água no compartimento do
motor e causar a submersão do veículo
aquático.
[PCJ00363]
UF3L71P0.book Page 65 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Verificações pré-operação
66
Instalar firmemente os bujões de drenagem
da popa, apertando-os completamente.
PJU41441Verificação do capot
Empurrar a parte posterior do capot para bai-
xo e verificar se está devidamente fechado.
PJU40146Verificações posteriores ao
lançamento
Executar as verificações posteriores ao lan-
çamento constantes da lista de verificaçõespré-operação, enquanto o veículo está na
água e com o motor em funcionamento.
Para efectuar as verificações posteriores ao
lançamento:
(1) Colocar o veículo na água. (Ver as infor-
mações sobre o lançamento do veículo
aquático à água na página 69.)
(2) Efectuar as verificações e verificar se
não há quaisquer itens com anomalias
ou outros problemas.
PJU41811Verificação da saída piloto da água de re-
frigeração
Certificar-se de que existe descarga de água
pela saída piloto da água de refrigeração de
bombordo (esquerda) com o motor em fun-
cionamento. (Ver as informações sobre as
saídas piloto da água de refrigeração na pá-
gina 30.)
PJU37452Verificar a unidade de indicadores analó-
gicos duplos
Verificar se a unidade de indicadores analó-
gicos duplos funciona correctamente. (Ver
1Bujão de drenagem da popa
1
UF3L71P0.book Page 66 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Verificações pré-operação
67
informações sobre o funcionamento correcto
do contador analógico duplo na página 36.)
PJU41331Verificação do ralenti do motor
Ligar e deixar aquecer o motor. Utilizar o con-
ta-rotações da unidade de indicadores ana-
lógicos duplos para verificar se o ralenti do
motor não está significativamente acima ou
abaixo dos limites especificados.
Ralenti do motor:
1250 ±100 r/min
UF3L71P0.book Page 67 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Operação
68
PJU32903
Operação do veículo aquático
AVISO
PWJ00511
Antes da operação do veículo, deve-se to-
mar conhecimento de todos os coman-
dos. Consultar um Concessionário
Yamaha sobre qualquer comando ou fun-
ção que não sejam totalmente compreen-
didos. A não compreensão do
funcionamento dos comandos pode origi-
nar acidentes ou impossibilitar o operador
de evitar um.
PJU32943Familiarização com o veículo
A operação do veículo aquático requer capa-
cidades adquiridas com a prática, durante
um período de tempo. O operador deve ad-
quirir um bom conhecimento das técnicas
básicas antes de tentar manobras de maior
dificuldade.
A utilização do veículo aquático pode ser
uma actividade bastante aprazível, permitin-
do ao operador horas de prazer. Contudo, a
familiarização do operador com o funciona-
mento do veículo aquático é essencial para
se obter as capacidades necessárias a uma
condução segura.
Antes de operar o veículo, ler este manual do
proprietário/operador, as Regras Práticas de
Condução, o cartão de Instruções de Condu-
ção e todas as etiquetas afixadas no veículo.
Ter em especial atenção as informações de
segurança que começam na página 11. Esta
leitura destina-se a proporcionar ao operador
uma clara compreensão sobre o veículo e o
seu modo de operação.
Lembre-se: este veículo foi concebido para
transportar o operador e 1 passageiro. Nun-
ca exceder o limite de carga máxima nem
permitir que mais de 2 pessoas utilizem o ve-
ículo aquático.
PJU36043Aprendizagem da operação do
veículo
Antes da operação do veículo, devem ser
sempre realizadas as verificações pré-opera-
ção indicadas na página 56. O pouco tempo
despendido na verificação do veículo é com-
pensado por uma maior segurança e fiabili-
dade.
Consultar a legislação local antes de operar
do veículo.
Conduzir o veículo com prudência e a veloci-
dades moderadas, mantendo sempre uma
distância segura em relação às outras pesso-
as, objectos e veículos aquáticos. Seleccio-
nar uma área ampla, com boa visibilidade e
pouco tráfego de embarcações para a apren-
dizagem.
Não praticar a aprendizagem sozinho—ope-
rar o veículo com alguém por perto. Manter
uma constante atenção às outras pessoas,
objectos e veículos aquáticos presentes na
área. Ter em especial atenção as condições
que possam limitar a visibilidade do operador
ou bloquear a visibilidade de terceiros.Carga máxima:
160 kg (353 lb)
A carga indicada inclui o peso total
da carga transportada, do operador e
do passageiro.
UF3L71P0.book Page 68 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Operação
69
O operador deve pegar firmemente no guia-
dor e manter os pés no piso do espaço para
os pés. O operador não deve tentar conduzir
com um passageiro até desenvolver comple-
tamente as aptidões de condução.
PJU41341Posição de condução
Posição de condução do operador
O operador deve segurar firmemente no
guiador com as duas mãos e sentar-se com
uma perna de cada lado do banco, com os
pés no piso do espaço para os pés.
Posição do passeiro
O passageiro deverá segurar-se bem ao ope-
rador e sentar-se com uma perna de cada
lado do banco e com os pés no piso do es-
paço para os pés. Nunca permitir o transpor-
te de um passageiro à frente do operador.
PJU32803Colocação do veículo na água
Quando o veículo for colocado na água, cer-
tificar-se de que não existem obstáculos à
volta.
Se o veículo for colocado na água a partir de
um reboque, alguém deve certificar-se de
que o veículo não é empurrado pelas ondas
para o atrelado.
PJU36346Arranque do motor na água
AVISO
PWJ01531
Não accionar o acelerador na presença de
pessoas à ré do veículo aquático. Desligar
o motor ou mantê-lo a funcionar ao ralen-
ti. A água e os detritos descarregados
pela tubeira do jacto podem provocar feri-
mentos graves.
Para ligar o motor:
(1) Se o modo de bloqueio estiver seleccio-
nado para a definição do Sistema de Se-
gurança Yamaha, seleccionar o modo de
desbloqueio. (Ver os procedimentos das
definições do Sistema de Segurança
Yamaha na página 26.)
(2) Deslocar o veículo para uma zona isenta
de algas e detritos e com, pelo menos,
60 cm (2 ft) de profundidade, a contar do
fundo do veículo. ADVERTÊNCIA: Nun-
ca deixar o motor a trabalhar em
águas com menos de 60 cm (2 ft) de
profundidade a contar do fundo do ve-
ículo, de modo a impedir a aspiração
de seixos ou areia pela tomada do jac-
to, o que provocaria danos na turbina
UF3L71P0.book Page 69 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Operação
72
o que poderá provocar lesões corpo-
rais.
O governo do veículo depende da combina-
ção da posição do guiador e da quantidade
de aceleração.
A água sugada através da grelha de admis-
são é pressurizada pela turbina da bomba de
jacto. À medida que a água pressurizada é
expelida da bomba, através da tubeira do
jacto, cria o impulso para deslocar e governar
o veículo. Quanto maior for a velocidade do
motor, maior é o impulso produzido.
A quantidade de impulso do jacto, em con-
junto com a posição do guiador, determinam
a velocidade de viragem.
A. Mais aceleração produz um impulso
maior, logo, o veículo vira mais rapida-
mente.
B. Menos aceleração produz um impulso
menor, logo, o veículo vira mais lenta-
mente.C. A libertação completa do comando do
acelerador produz apenas o impulso mí-
nimo. A velocidades superiores à veloci-
dade mínima de governo, a capacidade
de governo sem aceleração do motor di-
minui rapidamente. Imediatamente após
a libertação do comando do acelerador
pode ainda haver alguma capacidade de
viragem, mas depois de o motor abran-
dar, o veículo deixa de responder ao
guiador, até que o acelerador seja nova-
mente aplicado ou até ser atingida a ve-
locidade mínima de governo.
À velocidade mínima de governo, o veí-
culo pode ser virado gradualmente ape-
nas através do guiador, utilizando só o
impulso disponibilizado ao ralenti.
D. Se o motor for desligado durante a con-
dução, não há impulso. O veículo deslo-
ca-se a direito, mesmo que o guiador
seja virado.
UF3L71P0.book Page 72 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Operação
75
elevar-se para o veículo e agarrar a pega
de embarque com uma mão.
(2) Elevar-se e ajoelhar-se sobre a platafor-
ma de embarque, deslocando-se para o
banco e sentando-se com uma perna de
cada lado do banco.
(3) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.(4) Segurar no guiador com as duas mãos e
colocar os pés no piso do espaço para
os pés.
(5) Olhar em todas as direcções, ligar o mo-
tor e iniciar lentamente a marcha.
PJU33156Embarque com passageiro
AVISO
PWJ00651
A entrada de água nos orifícios do corpo,
devido à proximidade da tubeira do jacto,
pode provocar graves lesões internas.
Não acelerar até que o passageiro esteja
sentado, com ambos os pés na base do
espaço para os pés e agarrado firmemen-
te ao operador.
Quanto mais pesados forem o operador e o
passageiro, mais difícil será manter o equilí-
brio do veículo. Não utilizar o veículo se o
peso total, incluindo qualquer carga, for su-
perior a 160 kg (353 lb).
UF3L71P0.book Page 75 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Operação
76
Para embarcar com o veículo parado:
(1) Embarcar conforme indicado na secção
anterior “Embarque sozinho”.
(2) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(3) Segurar no guiador com as duas mãos e
colocar os pés no piso do espaço para
os pés.
(4) Pedir ao passageiro que se coloque à ré.
(5) Pedir ao passageiro que embarque utili-
zando o mesmo procedimento que o
operador, que coloque os pés no piso do
espaço para os pés e que se segure bem
ao operador. Durante o embarque do
passageiro, o operador e o passageirodevem tentar equilibrar o veículo aquáti-
co.
(6) O operador deve certificar-se de que o
passageiro tem os pés no piso do espa-
ço para os pés e de que se encontra bem
seguro ao operador.
(7) Olhar em todas as direcções, ligar o mo-
tor e iniciar lentamente a marcha.
Para embarcar quando é difícil manter o
equilíbrio com o veículo parado:
(1) Pedir ao passageiro que equilibre o veí-
culo aquático e, depois, embarcar con-
UF3L71P0.book Page 76 Friday, June 13, 2014 5:14 PM