Recuperação de anomalias
95
O veículo está lento
ou perde potênciaAlavanca do
selector do
sentido de
marchaNão está completa-
mente engrenada na
posição de marcha
avanteEmpurrar a alavanca
para a frente até parar
32
Modo de fun-
cionamento
do veículo
aquáticoModo de baixas rota-
ções activadoDesactivar modo de
baixas rotações
34
Cavitação Tomada do jacto en-
tupidaLimpar
96
Turbina danificada ou
desgastadaO veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha96
Aviso de so-
breaqueci-
mento do
motorComando de redu-
ção da velocidade do
motor activadoLimpar tomada do jac-
to e deixar arrefecer o
motor39
Aviso da
pressão do
óleoComando de redu-
ção da velocidade do
motor activadoAdicionar óleo
39
Vela de igni-
çãoSuja ou defeituosa O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha—
Classe térmica ina-
dequadaO veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha—
Folga incorrecta O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha—
Cachimbo
das velas de
igniçãoDesligado ou desa-
pertadoO veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha—
Cablagem
eléctricaLigação desapertada O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha—
Combustível Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha—
Índice de octanas in-
correctoUtilizar o combustível
correcto48
Filtro de ar Entupido O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha—
Acumulação de óleo O veículo deve ser as-
sistido por um Conces-
sionário Yamaha— ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO PÁGINA
UF3L71P0.book Page 95 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Recuperação de anomalias
96
PJU34625
Procedimentos de emergênciaPJU34635Limpeza da tomada do jacto e da
turbina
AVISO
PWJ00783
Antes de remover as algas e detritos da
tomada do jacto ou da turbina, desligar o
motor e remover a chave de segurança do
interruptor de paragem de emergência. O
contacto com as peças rotativas da bom-
ba de jacto pode provocar lesões corpo-
rais graves ou mesmo a morte.
A retenção de algas ou detritos na tomada do
jacto ou na turbina pode provocar a ocorrên-
cia de cavitação com a consequente redução
do impulso do jacto, mesmo com aumento
da velocidade do motor. Se esta situação
continuar durante algum tempo, o motor
aquece excessivamente e pode mesmo gri-
par. ADVERTÊNCIA: Se algas ou detritos
ficarem retidos na tomada do jacto, não
operar o veículo aquático acima da veloci-
dade mínima de governo até que sejam re-
tirados.
[PCJ00654]
Se houver alguns indícios de entupimento da
tomada do jacto ou da turbina com algas ou
detritos, voltar para terra e verificar a tomadae a turbina. Parar sempre o motor antes de
varar o veículo aquático em terra.
(1) Colocar um pano limpo ou qualquer
meio de protecção (ex: um bocado de al-
catifa) sob o veículo aquático, de modo a
protegê-lo de abrasões e riscos. Virar o
veículo aquático sobre um dos costa-
dos, conforme indicado na figura.
ADVERTÊNCIA: Virar sempre o veícu-
lo aquático sobre o costado de bom-
bordo (lado esquerdo). Ao virar o
veículo aquático sobre o costado, su-
portar a proa de modo a impedir a da-
UF3L71P0.book Page 96 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Recuperação de anomalias
97
nificação ou deformação do guiador.
[PCJ00662]
(2) Retirar as algas ou detritos presentes
junto à tomada do jacto, veio de trans-
missão, turbina, cárter da bomba de jac-
to e tubeira do jacto.
Se os detritos forem de difícil remoção,
consultar um Concessionário Yamaha.
PJU34642Ligação de cabo auxiliar à bateria
Se a bateria do veículo estiver descarregada,
é possível ligar o motor utilizando uma bate-
ria auxiliar de 12 volts e cabos auxiliares.
PJU34664Ligação dos cabos auxiliares
AVISO
PWJ01251
Para evitar a explosão da bateria e danos
graves no sistema eléctrico:
Não inverter a polaridade dos cabos au-
xiliares durante a ligação às baterias.
Não ligar o cabo auxiliar negativo (–) ao
terminal negativo (–) da bateria do veícu-
lo.
Não tocar com o cabo auxiliar positivo
(+) no cabo auxiliar negativo (–).
(1) Ligar o cabo auxiliar positivo (+) aos ter-
minais positivos (+) das duas baterias.
(2) Ligar uma extremidade do cabo auxiliar
negativo (–) ao terminal negativo (–) da
bateria auxiliar.(3) Ligar a outra extremidade do cabo auxi-
liar negativo (–) a um suporte do motor.
(4) Ligar o motor e depois desligar os cabos
auxiliares, efectuando os passos ante-
riores pela ordem inversa. (Consultar
mais informações sobre o arranque do
motor na página 27.)
PJU43500Substituição dos fusíveis
Caso um fusível esteja queimado, substituí-lo
por um fusível adequado.
Para substituir um fusível:
(1) Remover os bancos. (Ver os procedi-
mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 41.)
1Cabo auxiliar negativo (–)
2Cabo auxiliar positivo (+)
3Bateria auxiliar
4Suporte do motor
1Fusível em condições
2Fusível queimado
2
3 1
4
2 1
UF3L71P0.book Page 97 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Recuperação de anomalias
98
(2) Remover a cobertura da caixa de liga-
ções eléctricas.
(3) Empurrando ambos os lados da cober-
tura da caixa de fusíveis para dentro, pu-
xar a cobertura no sentido da proa e
retirá-la.
(4) Para substituir um fusível, remover o fu-
sível com o saca-fusíveis. Instalar um fu-
sível de reserva com a amperagem
correcta. AVISO! Não utilizar fusíveis
com amperagem diferente da reco-
mendada. A substituição por um fusí-
vel de capacidade incorrecta pode
provocar danos graves no sistemaeléctrico e um possível incêndio.
[PWJ00803]
(5) Instalar firmemente a cobertura da caixa
de fusíveis na posição original.
(6) Instalar firmemente a cobertura da caixa
de ligações eléctricas na posição origi-
nal.
(7) Instalar firmemente os bancos nas res-
pectivas posições originais.
1Cobertura da caixa de ligações eléctricas
1Cobertura da caixa de fusíveis
1
1
1Fusível do acelerador electrónico
2Fusível da bomba de alimentação
3Fusível do comando do relé principal
4Fusível principal
5Saca-fusíveis
6Fusível da bateria
7Fusível da bomba do porão
8Fusível do sistema de segurança
9Fusível de reserva
Amperagem do fusível:
Fusível do acelerador electrónico:
10 A
Fusível da bomba de alimentação:
10 A
Fusível do comando do relé principal:
10 A
Fusível principal:
20 A
Fusível da bateria:
30 A
Fusível da bomba do porão:
3 A
Fusível do sistema de segurança:
3 A
1
9 23 4 5 6
8 7
UF3L71P0.book Page 98 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Recuperação de anomalias
99
Caso o fusível volte a queimar imediatamen-
te, o sistema eléctrico poderá ter um proble-
ma. Se isto se verificar, solicitar assistência a
um Concessionário Yamaha.
PJU34716Reboque do veículo
AVISO
PWJ00812
O operador da embarcação rebocadora
deve manter a velocidade mínima e evi-
tar tráfego ou obstáculos que possam
colocar em perigo o operador do veículo
aquático.
O cabo de reboque deve ser suficiente-
mente longo para que o veículo aquáti-
co não colida com a embarcação
rebocadora em caso de abrandamento.
Se o veículo deixar de funcionar na água,
pode ser rebocado para terra.
Para rebocar o veículo:
Utilizar um cabo de reboque que tenha três
vezes o comprimento combinado da embar-
cação rebocadora e do veículo aquático.
(1) Prender firmemente o cabo de reboque
ao olhal da proa do veículo aquático que
está a ser rebocado.
(2) Sentar-se com uma perna de cada lado
do banco e segurar firmemente no guia-
dor para equilibrar o veículo aquático.
ADVERTÊNCIA: A proa deve ser man-tida acima da linha de água durante o
reboque; caso contrário, o comparti-
mento do motor pode ficar cheio de
água ou pode existir retorno de água
para o motor, provocando graves da-
nos no mesmo.
[PCJ01331]
Rebocar o veículo aquático a uma velocida-
de de 8 km/h (5 mph) ou inferior.
ADVERTÊNCIA: Rebocar o veículo a uma
velocidade de 8 km/h (5 mph) ou inferior;
caso contrário, o compartimento do mo-
tor pode ficar cheio de água ou pode exis-
tir retorno de água para o motor,
provocando graves danos no mesmo.
[PCJ01322]
PJU36156
Veículo submerso
Se o veículo estiver submerso ou cheio de
água, drenar a água do porão do comparti-
mento do motor. Em seguida, solicitar assis-
tência a um Concessionário Yamaha o mais
brevemente possível.
Se o veículo estiver submerso:
(1) Retirar o veículo da água e drenar a água
dos compartimentos de armazenamen-
to. (Ver as informações sobre a drena-
gem dos compartimentos de
armazenamento na página 43.)
(2) Drenar a água do porão do comparti-
mento do motor. (Ver as informações so-
bre a drenagem da água do porão na
página 52.)
(3) Solicitar assistência a um Concessioná-
rio Yamaha o mais brevemente possível.
ADVERTÊNCIA: O veículo aquático
deverá ser inspeccionado por um
Concessionário Yamaha. Caso con-
trário, poderão ocorrer danos graves
no motor.
[PCJ00792]
1Olhal da proa
1
UF3L71P0.book Page 99 Friday, June 13, 2014 5:14 PM