Page 33 of 130

Description
25
12
67 910
58
3412111314 15 16 1817
19 20 21
222324
1 Compartiment de rangement étanche inté-
gré (page 60)
2 Contacteur de démarrage (page 29)
3 Coupe-circuit de sécurité (page 29)
4 Agrafe (page 29)
5 Transmetteur de commande à distance
(page 27)
6 Manette RiDE (page 34)
7 Contacteur haut du correcteur d’assiette
électrique (page 36)
8 Contacteur bas du correcteur d’assiette
électrique (page 36)
9 Contacteur d’arrêt du moteur (page 29)
10 Cordon du coupe-circuit du moteur
(page 29)
11 Bouton “VOLT/HOUR” (page 43)
12 Bouton “SPEED/RPM” (page 43)
13 Bouton “MODE/RESET” (page 43)
14 Bouton “START/STOP” (page 43)
15 Contacteur haut d’assistance à la naviga-
tion (page 41)
16 Contacteur bas d’assistance à la navigation
(page 41) 17
Manette des gaz (page 30)
18 Centre d’affichage multifonction (page 43)
19 Boîte à gants (page 58)
20 Support pour gobelets amovible (page 60)
21 Levier d’inclinaison (page 31)
22 Contacteur “NO-WAKE MODE” (page 39)
23 Contacteur “SET” (page 41)
24 Support pour gobelets intégré (page 60)
UF3J71F0.book Page 25 Thursday, June 26, 2014 11:07 AM
Page 51 of 130

Fonctionnement de l’instrument
43
FJU42241
Centre d’affichage multifonction
Le centre d’affichage multifonction affiche di-
verses informations sur le scooter nautique.
Mise en route du centre d’affichage multi-
fonction
Lorsque le centre d’affichage multifonction
est activé, le compteur de vitesse/compte-
tours analogique effectue un balayage, tous
les segments d’affichage apparaissent et les
témoins s’allument. Après 2 secondes, le té-
moin “WARNING” et les témoins d’avertisse-
ment de l’affichage d’informations s’éteignent. Ensuite, le centre commence à
fonctionner normalement.REMARQUE:
Le témoin “UNLOCK” s’éteint au démarrage
du moteur.
Etat de veille du centre d’affichage multi-
fonction
Si le centre d’affichage multifonction ne re-
çoit aucune donnée pendant les 25 secondes
qui suivent l’arrêt du moteur, il s’éteint et
passe à l’état de veille. Lors du redémarrage
du moteur, les affichages retournent à l’état
où ils étaient avant le dernier arrêt, puis le
centre commence à fonctionner normale-
ment.
FJU42331Compteur de vitesse/compte-tours
analogique
Le compteur de vitesse/compte-tours analo-
gique dispose à la fois de la fonction de
compteur de vitesse et de la fonction de
compte-tours. En passant d’un compteur à
l’autre, vous pouvez l’utiliser comme comp-
teur de vitesse ou comme compte-tours.
REMARQUE:
Le compte-tours analogique est sélectionné
à l’usine Yamaha.
Compte-tours analogique
Le compte-tours analogique indique le ré-
gime du moteur.
1
Affichage des informations
2 Compteur de vitesse/compte-tours analo-
gique
3 Affichage multifonction
1 Bouton “SPEED/RPM”
2 Bouton “VOLT/HOUR”
3 Bouton “START/STOP”
4 Bouton “MODE/RESET”
312
1234
UF3J71F0.book Page 43 Thursday, June 26, 2014 11:07 AM
Page 54 of 130

Fonctionnement de l’instrument
46
Lorsque les unités d’affichage passent des
kilomètres en miles, le témoin “SPEED” cli-
gnote trois fois.
REMARQUE:
Il est également possible de passer d’une
unité de l’affichage à l’autre en appuyant si-
multanément sur les boutons “START/STOP”
et “MODE/RESET” pendant au moins 8 se-
condes.
FJU42261Compteur horaire/voltmètre
Le compteur horaire/voltmètre dispose à la
fois de la fonction de compteur horaire et de
la fonction de voltmètre. En passant d’un
compteur à l’autre, vous pouvez l’utiliser
comme compteur horaire ou comme volt-
mètre.
REMARQUE:
Le compteur horaire est sélectionné à l’usine
Yamaha.
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre total
d’heures de fonctionnement du moteur écou-
lées depuis la première utilisation du scooter
nautique.
REMARQUE:
Cette information sera conservée même si
les bornes de la batterie ont été déconnec-
tées.
Pour passer du voltmètre au compteur
horaire :
Appuyez sur le bouton “VOLT/HOUR” pen-
dant au moins 1 seconde, dans les 10 se-
condes suivant l’activation du centre d’affi-
1 Bouton “VOLT/HOUR”
2 Témoin “SPEED”
1 Bouton “START/STOP”
2 Bouton “MODE/RESET”
2
1
1
2
1Compteur horaire/voltmètre
1
UF3J71F0.book Page 46 Thursday, June 26, 2014 11:07 AM
Page 58 of 130

Fonctionnement de l’instrument
50
FJU43180Indicateur d’inversion
Ce témoin indique les différentes positions
de l’inverseur : “F” (avant), “N” (point mort) et
“R” (arrière). (Cf. page 34 pour les procédures
de passage de vitesses.)FJU43190Témoin d’assiette
Ce témoin indique l’angle d’assiette de la
tuyère de poussée. L’un des deux segments
supérieurs de l’afficheur apparaît lorsque
l’angle d’assiette augmente et l’un des deux
segments inférieurs de l’afficheur apparaît
lorsqu’il diminue. Lorsque la position de point
mort de la tuyère de poussée est sélection-
née, le segment intermédiaire de l’afficheur
apparaît. (Cf. page 36 pour les procédures de
sélection de l’angle d’assiette.)
FJU43201Informations sur le scooter nautique
L’affichage multifonction présente diverses
informations sur le scooter nautique et sur
l’environnement. Pour passer en mode d’affi-
chage, appuyez sur le bouton “MODE/RE-
SET” pendant moins de 1 seconde. Le mode
d’affichage est modifié dans l’ordre suivant.
1“F” (position avant)
1 “N” (position de point mort)
1 “R” (position de marche arrière)
1
1
1
1Témoin d’assiette
1 Bouton “MODE/RESET”
1
1
UF3J71F0.book Page 50 Thursday, June 26, 2014 11:07 AM
Page 60 of 130

Fonctionnement de l’instrument
52
d’utilisation. Utilisez cette fonction pour réfé-
rence uniquement.
Température de l’eau (FX Cruiser SVHO)
Indique la température ambiante de l’eau “L
TEMP” (température de l’eau).
Température de l’air (FX Cruiser SVHO)
Indique la température ambiante de l’air “E
TEMP” (température ambiante).Modes Vitesse moyenne/Compteur jour-
nalier
La vitesse moyenne et la distance parcourue
sont enregistrées après avoir appuyé sur le
bouton “START/STOP” pour commencer les
mesures, quel que soit l’affichage en cours.
REMARQUE:
Les mesures sont effectuées uniquement
lorsque le moteur tourne.
Les mesures ne sont pas enregistrées si le
moteur est arrêté. Les mesures se réinitia-
lisent automatiquement lorsque les affi-
chages s’éteignent, 25 secondes après l’arrêt
du moteur.
Pour commencer les mesures :
Appuyez sur le bouton “START/STOP” pen-
dant moins de 1 seconde. L’avertisseur so-
nore émet un bip et les mesures com-
mencent.
Pour arrêter les mesures :
Appuyez sur le bouton “START/STOP” pen-
dant moins de 1 seconde au cours de l’enre-
gistrement des mesures. L’avertisseur so-
nore émet un bip et les mesures s’arrêtent.
Pour recommencer les mesures :
Appuyez sur le bouton “START/STOP” pen-
dant moins de 1 seconde lorsque les me-
sures sont arrêtées. L’avertisseur sonore
émet un bip et les mesures recommencent.
1
Bouton “START/STOP”
2 Bouton “MODE/RESET”
1
2
UF3J71F0.book Page 52 Thursday, June 26, 2014 11:07 AM
Page 61 of 130
Fonctionnement de l’instrument
53
Pour réinitialiser les mesures :
Appuyez sur le bouton “MODE/RESET” pen-
dant au moins 2 secondes lorsque les me-
sures sont arrêtées. L’avertisseur sonore
émet deux bips et les mesures se réinitia-
lisent.
UF3J71F0.book Page 53 Thursday, June 26, 2014 11:07 AM