Keys, doors and windows239Warning
Use the child locks whenever
children are occupying the rear
seats.
Using a key or suitable screwdriver,
turn button on rear door lock to the
horizontal position. The door cannot
be opened from inside.
For deactivation, turn the child lock to
the vertical position.
Doors
Load compartment
Tailgate
Opening
Operate the button above the number
plate and lift the tailgate.
If the tailgate is open when the ignition is switched on, control indicator 1
illuminates in the instrument cluster 3 91.
Central locking system 3 21.
Closing
Use the interior handle.
Do not operate the button above the
number plate while closing the
tailgate, as this will unlock it again.
Central locking system 3 21.
30Keys, doors and windowsAutomatic anti-dazzle
Press button on mirror housing to turn
function on; button illuminates and
dazzle from following vehicles at night
is automatically reduced. Press
button again to turn function off.
There are two light sensors in the
mirror housing. To avoid interference
and loss of function, do not cover the
sensors or hang anything on the mirror.
Windows
Windscreen
Heat-reflecting windscreen The heat-reflecting windscreen has a
coating which reflects solar radiation.
Also data signals, e.g. from toll
stations, might be reflected.
The marked areas of the windscreen
behind the interior mirror are not
covered with the coating. Devices for
electronic data recording and fee
payment must be attached in these
areas. Otherwise data recording
malfunctions may occur.
Windscreen stickers
Do not attach stickers such as toll
road stickers or similar on the
windscreen in the area of the interior
mirror. Otherwise the detection zone
of the sensor could be restricted.
Power windows9 Warning
Take care when operating the
power windows. Risk of injury,
particularly to children.
If there are children on the rear seats, switch on the child safety
system for the power windows.
Keep a close watch on the
windows when closing them.
Ensure that nothing becomes
trapped in them as they move.
Power windows can be operated:
■ with ignition on,
■ within 10 minutes of switching ignition off.
34Seats, restraintsSeats, restraintsHead restraints............................ 34
Front seats ................................... 35
Rear seats ................................... 39
Seat belts ..................................... 41
Airbag system .............................. 44
Child restraints ............................. 51Head restraints
Position9 Warning
Only drive with the head restraint
set to the proper position.
The upper edge of the head restraint
should be at upper head level. If this
is not possible for extremely tall
people, set to highest position, and
set to lowest position for small people.
Height adjustment
Press release button, adjust height
and engage.
Pull head restraint up to raise. Push
head restraint down while pressing
the release button to lower the head
restraint.
Removal
Insert a suitable tool into the small
hole in the side of the guide sleeve
without the release button and
depress the lock. Press the release
button on the other guide sleeve and
pull up the head restraint.
38Seats, restraints
Slide seat forwards.
To return the backrest to its original
position, slide seat as far back as it
will go, lift release lever, move the
backrest to upright position, lower
lever and the backrest engages.
Folding the backrest forwards is
possible only when the backrest is in
an upright position.
Do not operate lever to adjust lumbar support with backrest tilted forward.
Power seat adjustment9 Warning
Care must be taken when
operating the power seats. There
is a risk of injury, particularly for
children. Articles could become
trapped.
Keep a close watch on the seats
when adjusting them. Vehicle
passengers should be informed
accordingly.
Seat lengthwise position
Move front switch forwards/
backwards.
Seat height
Move front of switch upwards/
downwards to adjust height of front
part of seat cushion.
Move rear of switch upwards/
downwards to adjust height of rear
part of seat cushion.
Move front and rear of switch
upwards/downwards to adjust height
of entire seat cushion.
Seat backrests
Move upper part of rear switch
forwards/backwards.
The seat backrest must not be tilted
back too far (recommended
maximum tilting angle approx. 25°).
Seats, restraints41Seat belts
The seat belts are locked during
heavy acceleration or deceleration of
the vehicle holding the occupants in
the seated position. Thereby the risk
of injury is considerably reduced.
9 Warning
Fasten seat belt before each trip.
In the event of an accident, people
not wearing seat belts endanger their fellow occupants and
themselves.
Seat belts are designed to be used by only one person at a time.
Child restraint system 3 51.
Periodically check all parts of the belt
system for damage and proper
functionality.
Have damaged components
replaced. After an accident, have the
belts and triggered belt pretensioners replaced by a workshop.
Notice
Make sure that the belts are not
damaged by shoes or sharp-edged
objects or are trapped. Prevent dirt
from getting into the belt retractors.
Seat belt reminder Front seats are equipped with a seat
belt reminder, indicated for driver seat
by control indicator X in the
instrument cluster 3 84 and for
passenger seat by control indicator
k on the passenger side of the
instrument panel 3 42.Belt force limiters
Located on the front seats. Stress on
the body is reduced by the gradual
release of the belt during a collision.
Belt pretensionersIn the event of a head-on collision or
side impact of a certain severity, the
front seat belts are tightened.9 Warning
Incorrect handling (e.g. removal or
fitting of belts) can trigger the belt
pretensioners.
Deployment of the belt pretensioners
is indicated by illumination of control
indicator v 3 84.
Triggered belt pretensioners must be
replaced by a workshop. Belt
pretensioners can only be triggered
once.
Notice
Do not affix or install accessories or
other objects that may interfere with
the operation of the belt
44Seats, restraints
Front passenger seat beltreminder
When the engine is running, control
indicator k flashes then illuminates if
the passenger seat is occupied and
the seat belt is not engaged.
If vehicle speed exceeds 14 mph, k
will flash for 100 seconds along with
a warning chime, then illuminate until the seat belt is fastened.
Illuminates briefly when ignition is
switched on.
Control indicator X for driver's seat
belt reminder 3 84.
Airbag system
The airbag system consists of a
number of individual systems
depending on the scope of
equipment.
When triggered, the airbags inflate
within milliseconds. They also deflate
so quickly that it is often unnoticeable
during the collision.9 Warning
If handled improperly the airbag
systems can be triggered in an
explosive manner.
Notice
The airbag systems and belt
pretensioner control electronics are
located in the centre console area.
Do not put any magnetic objects in
this area.
Do not stick anything on the airbag
covers and do not cover them with
other materials.
Each airbag is triggered only once.
Have deployed airbags replaced by
a workshop. Furthermore, it might be necessary to have the steering
wheel, the instrument panel, parts of
the panelling, the door seals,
handles and the seats replaced.
Do not make any modifications to
the airbag system as this will
invalidate the vehicle type approval.
When the airbags inflate, escaping
hot gases may cause burns.
Control indicator v for airbag systems
3 84.
Child restraint systems on front passenger seat with airbag
systems Warning according to ECE R94.02:
Seats, restraints45
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme I
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
Seats, restraints47
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Beyond the warning required by
ECE R94.02, for safety reasons a
forward-facing child restraint system
must only be used subject to the
instructions and restrictions in the
table 3 52.
The airbag label may be located on
both sides of the front passenger sun
visor.9 Danger
Do not use a child restraint system
on the passenger seat with active
front airbag.
Airbag deactivation 3 49.
Front airbag system
The front airbag system consists of
one airbag in the steering wheel and
one in the instrument panel on the
front passenger side. These can be
identified by the word AIRBAG.
The warning label reminds that the
use of rear-facing child restraint
systems on the front passenger seat
is not permitted. Risk of fatal injury.
The front airbag system is triggered in
the event of a front-end impact of a
certain severity. The ignition must be
switched on.