5988-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)■Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie
●Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Dans cer-
tains cas, il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes à l'aide du système
d'accès et de démarrage mains libres lorsque la batterie est déchargée. Utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller ou
déverrouiller les portes.
●Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le moteur
peut ne pas démarrer à la première tentative après avoir rechargé la batterie, mais
démarre normalement à la deuxième tentative. Cela ne constitue pas un dysfonction-
nement.
●Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le mode du
contact du moteur est mémorisé par le véhicule. Lorsque la batterie est rebranchée,
le système revient au mode dans lequel il se trouvait avant que la batterie ne soit
déchargée. Avant de débrancher la batterie, mettez le contact du moteur sur arrêt.
Si vous n'êtes pas certain du mode sur lequel se trouvait le contact du moteur avant
que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement prudent au moment de
rebrancher la batterie.
●Véhicules avec système Stop & Start: Après avoir chargé la batterie ou rebranché les
bornes de la batterie, le système Stop & Start peut ne pas arrêter automatiquement
le moteur pendant environ 5 à 40 minutes.
■Lors du remplacement de la batterie (véhicules avec système Stop & Start)
Utilisez une batterie spécifique au système Stop & Start ou une batterie équivalente. Si
une batterie non prise en charge est utilisée, les fonctions du système Stop & Start
peuvent être limitées afin de protéger la batterie.
De plus, les performances de la batterie peuvent diminuer et le moteur risque de ne
pas pouvoir redémarrer. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails.
AVERTISSEMENT
■Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter d'enflammer accidentellement les
gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie:
●Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la bonne borne et
qu'il n'entre pas accidentellement en contact avec une autre borne que celle pré-
vue.
●Ne laissez pas l'autre extrémité du câble de démarrage connecté à la borne “+”
entrer en contact avec tout autre élément ou surface métallique de la zone, tels que
des supports ou du métal non peint.
●Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l'une
avec l'autre.
●Ne fumez pas, n'utilisez pas d'allumettes, de briquet ou n'approchez pas de flamme
nue à proximité de la batterie.
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book 598 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前11時46分
5998-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives à la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses piè-
ces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions sui-
vantes lorsque vous manipulez la batterie:
●Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection
et prenez soin d'éviter tout contact des liquides de batterie (acide) avec votre peau,
vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
●Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.
●Si du liquide de batterie vient en contact avec la peau ou les yeux, nettoyez immé-
diatement la zone concernée à l'eau claire et consultez un médecin.
Maintenez une éponge ou un tissu humide sur la zone touchée, jusqu'à ce que
vous ayez reçu des soins médicaux.
●Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et
autres pièces de la batterie.
●Ne laissez pas des enfants s'approcher de la batterie.
NOTE
■Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu'ils ne se prennent
pas dans les ventilateurs de refroidissement ou dans la courroie d'entraînement du
moteur.
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book 599 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前11時46分
6038-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez sous le capot de votre véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves telles que
des brûlures.
●Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant que la
vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud.
●N'approchez pas vos mains et vos vêtements (en particulier une cravate, une
écharpe ou un cache-nez) du ventilateur et des courroies. À défaut, vos mains ou
vos vêtements peuvent se retrouver coincés, ce qui peut occasionner des blessu-
res graves.
●N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement alors que le
radiateur et le moteur sont chauds.
De la vapeur ou du liquide de refroidissement à haute température pourraient jaillir.
NOTE
■Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement
Ajoutez du liquide de refroidissement doucement une fois que le moteur a suffisam-
ment refroidi. L'ajout trop rapide de liquide de refroidissement froid dans le moteur
chaud peut endommager le moteur.
■Pour éviter d'endommager le système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
●Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (tels
que du sable ou de la poussière etc.).
●N’utilisez pas d’additif de refroidissement.
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book 603 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前11時46分
6068-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant
et arrière, assurez-vous de disposer de suffisamment d'espace afin d'éviter de ren-
verser une personne ou d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle.
Le véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou vers l'arrière
en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
■Lorsque vous actionnez le levier de vitesses
Veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous appuyez sur
la pédale d'accélérateur.
Ceci peut provoquer une accélération rapide et inattendue du véhicule, et provoquer
un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■Pour éviter d'endommager la transmission et d'autres composants
●Évitez de faire patiner les roues avant et d'appuyer sur la pédale d'accélérateur
plus que nécessaire.
●Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est possible qu'il
doive être tracté pour être dégagé.
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book 606 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前11時46分
6209-1. Spécifications
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
Viscosité recommandée (SAE):
Le plein en huile SAE 0W-30 de
votre véhicule Toyota est effectué
au cours de la fabrication et cette
huile constitue le meilleur choix
pour votre véhicule car elle garantit
de bonnes économies de carbu-
rant et assure un bon démarrage
par temps froid.
Viscosité de l'huile (0W-30 est expliqué ici à titre d'exemple):
• La valeur 0W de 0W-30 indique l'aptitude de l'huile à permettre le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas facili-
tent davantage le démarrage du moteur par temps froid.
• La valeur 30 de 0W-30 indique la viscosité de l'huile lorsque la tempéra-
ture de l'huile est élevée. Une huile dont l'indice de viscosité est plus
élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est uti-
lisé à des vitesses élevées ou soumis à des conditions de charge extrê-
mes.
XMoteur 1WW
Toyota recommande d'utiliser l'huile approuvée “Toyota Genuine Motor Oil
5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur
Toyota d'origine 5W-30 premium économie de carburant pour moteurs
1WW/2WW». Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour
l'utilisation de toute autre huile moteur homologuée de qualité équivalente.
Plage de températures probable
avant la prochaine vidange d'huile
De préférence
NOTE
■Pour éviter d'endommager le moteur
●L'utilisation d'huiles moteur autres que l'huile “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30
Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur Toyota d'origine
5W-30 premium économie de carburant pour moteurs 1WW/2WW» ou qu'une
autre huile moteur homologuée pourrait endommager le moteur.
●Si les huiles homologuées ne sont pas disponibles, une quantité maximale de 1 L
(1,1 qt., 0,9 Imp. qt.) des huiles suivantes peut être utilisée: huiles ACEA C3.
Vérifiez que le taux de viscosité correspond à SAE 0W-40, 0W-30, 5W-40 ou 5W-
30. Des viscosités autres que celles-ci peuvent endommager le moteur.
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book 620 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前11時46分
6249-1. Spécifications
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
*: La contenance en liquide est une quantité de référence.
Si le remplacement est nécessaire, consultez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Transmission Multidrive
Capacité en liquide*7,5 L (7,9 qt., 6,6 Imp. qt.)
Type de liquide“Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Liquide CVT Toyota
d'origine type FE»
NOTE
■Type de liquide de transmission Multidrive
L'utilisation d'un liquide de transmission Multidrive autre que le liquide “Toyota
Genuine CVT Fluid FE” «Liquide CVT d'origine Toyota de type FE» risque de causer
une dégradation de la qualité des passages de rapports, un blocage de votre trans-
mission accompagné de vibrations et au final des dommages à la transmission de
votre véhicule.
Boîte-pont manuelle
Contenance en huile pour engre-
nages (Référence)
XMoteur 1WW
2,1 L (2,2 qt., 1,8 Imp. qt.)
XSauf moteur 1WW
2,4 L (2,5 qt., 2,1 Imp. qt.)
Type d'huile pour engrenagesUtilisez l'un des produits suivants:
• “TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV” «Huile pour engrenages de
transmission manuelle TOYOTA d'origine
type LV»
• Autre huile pour engrenages correspon-
dant aux spécifications API GL-4 et SAE
75W
NOTE
■Huile pour engrenages de boîte-pont manuelle
Sachez que selon les caractéristiques spécifiques de l'huile pour engrenages utilisée
ou selon les conditions d'utilisation, le son du moteur au ralenti, la sensation lors du
passage des vitesses et/ou le rendement du carburant peuvent être différents ou
modifiés. Toyota recommande d'utiliser “TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV” «Huile pour engrenages de transmission manuelle TOYOTA d'origine
type LV» afin d'obtenir une performance optimale.
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book 624 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前11時46分
633
9
9-2. Personnalisation
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)
*1: Véhicules avec instruments à 2 anneaux
*2: Pour plus de détails sur chaque fonction: →P. 1 1 0
*3: Le réglage par défaut varie selon les pays.
*4: Allemand, français, espagnol, italien, portugais, néerlandais, suédois, norvégien,
danois, russe, finnois, grec, polonais, ukrainien, turc, hongrois, tchèque, slovaque,
roumain
*5: Sur modèles équipés
*6: 2 des éléments suivants: consommation de carburant actuelle (affichage de la
jauge), consommation de carburant actuelle (affichage numérique), économie de
carburant moyenne (après la réinitialisation), économie de carburant moyenne
(après le démarrage), économie de carburant moyenne (après le plein de carbu-
rant), durée de fonctionnement du système Stop & Start (après la réinitialisation)
*5,
durée de fonctionnement du système Stop & Start (après le démarrage)
*5, vitesse
moyenne du véhicule (après la réinitialisation), vitesse moyenne du véhicule (après
le démarrage), temps écoulé (après la réinitialisation), temps écoulé (après le
démarrage), distance (autonomie), distance (après le démarrage), vide.
■
Système d'accès et de démarrage mains libres*1 et télécommande du
verrouillage centralisé (→P. 132, 138, 143)
*1: Sur modèles équipés
*2: Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres
FonctionRéglage par
défautRéglage personna-
lisé
Signal de fonctionnement
(feux de détresse)MarcheArrêtO—O
Temps écoulé avant l'activa-
tion de la fonction de ver-
rouillage automatique de
porte si une porte n'est pas
ouverte après avoir été
déverrouillée
30 secondes
60 secondes
——O120 secondes
Avertisseur sonore de porte
ouverte
*2MarcheArrêt——O
123
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book 633 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前11時46分
6389-2. Personnalisation
UK_AURIS_Touring_Sport_EK (OM12J32K)■
Éclairage (→P. 415)
*: Sur modèles équipés
■Personnalisation du véhicule
Lorsque les portes restent fermées après le déverrouillage des portes et que la minu-
terie d'activation de la fonction de verrouillage automatique des portes est activée, des
signaux seront générés selon le réglage du signal de fonctionnement (feux de
détresse).
FonctionRéglage par
défautRéglage personna-
lisé
Commande de luminosité
des éclairages intérieurs
*MarcheArrêtO—O
Temps écoulé avant que les
éclairages intérieurs ne
s'éteignent
15 secondes
7,5 secondes
O*—O30 secondes
Fonctionnement après mise
sur arrêt du contact du
moteur
MarcheArrêt——O
Fonctionnement lorsque les
portes sont déverrouilléesMarcheArrêt——O
Fonctionnement lorsque
vous vous approchez du
véhicule et que vous portez
la clé électronique
*
MarcheArrêt——O
123
AVERTISSEMENT
■Pendant la personnalisation
Le moteur devant être en marche pendant la personnalisation, veillez à ce que le
véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace
clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de carbone
(CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela peut
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
■Pendant la personnalisation
Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pen-
dant que vous personnalisez les fonctions.
AURIS Touring Sports_OM_EK_OM12J32K.book 638 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前11時46分