
APPUIE-TÊTES
Les appuie-têtes sont conçus pour réduire le risque de blessures en limitant le
mouvement de la tête dans le cas d'une collision arrière. Les appuie-têtes doivent
être réglés de sorte que le sommet de l'appuie-tête est situé au-dessus du sommet de
votre oreille.
MISE EN GARDE!
Les appuie-tête pour tous les occupants doivent être correctement installés et
réglés avant de prendre la route. Les appuie-tête ne doivent jamais être réglés
lorsque le véhicule est en mouvement. La conduite d'un véhicule avec les
appuie-tête retirés ou incorrectement réglés risque d'entraîner des blessures
graves ou la mort en cas de collision.
Appuie-tête avant
Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton
de réglage, situé à la base de l'appuie-tête, puis poussez l'appuie-tête vers le bas.
Pour déposer l'appuie-tête, soulevez-le aussi haut que possible, puis appuyez sur les
boutons de déverrouillage à la base de chaque tige tout en tirant l'appuie-tête vers le
haut. Pour réinstaller l'appuie-tête, placez les tiges de l'appuie-tête dans les orifices
tout en appuyant sur les boutons de déverrouillage. Réglez l'appuie-tête à la hauteur
voulue.
MISE EN GARDE!
Un appuie-tête non fixé projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brusque
peut causer des blessures graves ou mortelles aux occupants du véhicule. Rangez
toujours les appuie-tête déposés de façon sécuritaire dans un endroit situé hors de
l'habitacle.
MISE EN GARDE!
Tous les appuie-tête DOIVENT être réinstallés dans le véhicule afin de protéger
adéquatement les occupants. Suivez les directives de réinstallation ci-dessus
avant de prendre la route.
PREMIERS PAS
17

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR
Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe
motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles).
Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à
l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont
nuisibles et sont donc à éviter.
L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise
l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité
recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours
des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène
normal du rodage qui ne doit pas être interprété comme un problème ou une
anomalie du moteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur,
car vous risquez de l'endommager.
CONDUITE DU VÉHICULE
25

LEVIER DES CLIGNOTANTS ET DES FEUX DE ROUTE
Aide au changement de voie et clignotants
• Appuyez légèrement sur le levier vers le haut ou vers le bas une fois et le clignotant(droit ou gauche) clignotera cinq fois, puis s'éteindra automatiquement.
Phares et feux de position
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour allumer les feux deposition et les phares.
NOTA :
Le commutateur d'allumage doit être à la position ON/RUN (marche) pour que les
phares soient fonctionnels.
Fonctionnement des feux de route
• Tirez le levier multifonction vers vous pour passer aux feux de route.
•
Tirez le levier multifonction une deuxième fois pour revenir aux feux de croisement.
Un pictogramme de feux de route s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer
que les feux de route sont activés.
NOTA :
Afin de conduire en toute sécurité, éteignez les feux de route en cas de circulation en
sens inverse pour éviter l'éblouissement et pour faire preuve de courtoisie envers les
autres automobilistes.
Levier des clignotants et des phares
1 – Feux de route
2 – Phares
3 – Clignotants
CONDUITE DU VÉHICULE
27

Cancel (Annuler)
•Vous pouvez désactiver le contrôle de vitesse sans effacer la vitesse programmée en
appuyant légèrement sur la pédale de frein, en appuyant sur le bouton RES (REPRISE)
ou en exerçant une pression normale sur les freins pendant que le véhicule ralentit.
La vitesse programmée en mémoire s'efface lorsque vous tournez la bague centrale
vers le haut pour désactiver le système ou lorsque vous coupez le contact.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de
vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou
accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et
provoquer une collision. Laissez toujours le système de contrôle électronique
de vitesse hors fonction lorsque vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite,
perdre la maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez pas le
contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route
sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL PARKSENSEMD
Si un objet est détecté derrière le pare-chocs, pendant que le véhicule est en marche
arrière, un avertissement sonore retentit. La fréquence du signal sonore est fonction
de l'éloignement de l'objet; la fréquence devient plus rapide au fur et à mesure que
le véhicule s'approche de l'objet. Le signal sonore est continu lorsque la distance
entre le véhicule et l'obstacle est inférieure à 30 cm (12 po).
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEWMD
Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran lorsque vous
déplacez le levier sélecteur en position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image de la caméra
d'aide au recul ParkView
MDs'affiche à l'écran tactile, situé sur le bloc central du
tableau de bord.
NOTA :
Si l'écran tactile semble voilé, nettoyez la lentille de la caméra située dans la partie
arrière supérieure du véhicule sous le feu central.
MISE EN GARDE!
Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d'aide au
recul ParkViewMDest en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve
derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de
piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts.
Vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en
résulter des blessures graves ou la mort.
CONDUITE DU VÉHICULE
33

Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur le bouton « Speed Adjust Volume » (Volume asservi à la vitesse) del'écran tactile pour sélectionner entre les réglages OFF (DÉSACTIVÉ), 1, 2 ou 3.
Cette fonction permet de diminuer le volume de la radio en fonction de la vitesse
du véhicule.
Loudness (Intensité du volume)
• Appuyez sur le bouton « Loudness » (Intensité du volume) de l'écran tactile pour sélectionner la fonction d'intensité du volume. Quand cette fonction est activée,
elle améliore la qualité sonore aux volumes moins élevés.
Surround Sound (Son ambiophonique)
• Appuyez sur le bouton Surround Sound (Son ambiophonique) sur l'écran tactile, sélectionnez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur le bouton « fléché de
retour » de l'écran tactile. Cette fonction procure un mode simulé de son
ambiophonique lorsqu'elle est activée.
Radio Off Delay (Mise hors fonction temporisée de la radio)
• Appuyez sur la touche « Radio Off Delay » (Mise hors fonction temporisée de la radio) sur l'écran tactile et sélectionnez de 0 à 20 minutes, puis appuyez ensuite
« Done » (Terminé) ou appuyez sur la touche fléchée de « Retour » sur l'écran
tactile. Lorsque cette fonction est activée, la radio reste allumée pendant la durée
sélectionnée lorsque le moteur est coupé.
Auto-On Radio (Radio activée automatiquement)
• Appuyez sur le bouton « Auto On Radio » (Radio activée automatiquement) sur l'écran tactile, sélectionnez On (Activé), Off (Désactivé) ou Recall (Rappel) et
ensuite sur « Done » (Terminé) ou appuyez sur la touche fléchée de « Retour » sur
l'écran tactile. Lorsque cette fonction est activée, la radio s'allume automatique-
ment lorsque le contact est établi ou se rappelle l'état dans laquelle elle se trouvait
à la dernière coupure du contact, notamment si elle était allumée ou éteinte.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
42

SiriusXM Premier offre plus de 160 stations
Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez
entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement
sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries et de
variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard Stern,
tous les matchs de la NFL, Oprah Radio
MD, tous les matchs de la MLBMDet de la
LNHMD, toutes les courses NASCARMDet plus encore. Vous obtenez également plus
de 20 chaînes supplémentaires, dont SiriusXM Latino, toutes dédiées à la program-
mation en langue espagnole.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur le bouton RADIO sur le devant de la radio et sur le bouton « SXM » sur l'écran tactile.
Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expira-
tion de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule. Si vous
décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan que
vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en
vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349
pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens.
Résidents américains, pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous
au contrat client de SiriusXM à www.siriusxm.com. Résidents canadiens, visitez le site
www.siriusxm.ca pour connaître toutes les conditions. Tous les frais ainsi que la
programmation sont susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert
uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus
ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à
Porto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible
partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska. © 2014 Sirius XM
Radio Inc., Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques
de commerce de Sirius XM Radio Inc.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant sur le bouton MEDIA (MULTIMÉDIA) situé sous l'affichage. Une fois en
mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez délicatement un disque compact dans le lecteur de CD en prenant soin d'orienter l'étiquette du disque vers le haut.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Browse (Parcourir)
• Appuyez sur le bouton « Browse » (Parcourir) sur l'écran tactile pour passer à travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact.
Appuyez sur le bouton « Exit » (Quitter) sur l'écran tactile si vous souhaitez annuler
la fonction de défilement.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
44

Fonctionnement du dispositif USB, de la prise audio AUX
(AUXILIAIRE) et du dispositif BluetoothMD
USB/iPodMD
L'entrée USB et la prise auxiliaire sont
situées sur le tableau de bord, à la gau-
che de la radio (partie inférieure droite du
côté conducteur).
• Vous pouvez accéder au mode USB/iPod
MDen insérant une clé USB ou un
câble iPodMDdans le port USB ou en
appuyant sur le bouton MEDIA (MUL-
TIMÉDIA) sur le devant de la radio
situé sous l'affichage. Une fois en
mode multimédia, appuyez sur le bou-
ton « Source » sur l'écran tactile et
sélectionnez « USB/iPod
MD»
• Appuyez sur le bouton MEDIA (MUL- TIMÉDIA) situé sur le devant, appuyez
sur la touche « Source » à l'écran
tactile, puis sélectionnez USB/iPod
MD
pour changer le mode au dispositif
USB. Si le dispositif est connecté, la
musique provenant de votre appareil portatif est diffusée à travers les haut-
parleurs du véhicule.
Prise audio AUX (AUXILIAIRE)
La prise audio AUX (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un
lecteur MP3 ou un iPod
MD, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule.
L'utilisation d'un câble audio de 3,5 mm dans la prise audio AUX (AUXILIAIRE)
permet d'amplifier la source et de la diffuser au moyen des haut-parleurs du
véhicule.
• Appuyez sur le bouton MEDIA (MULTIMÉDIA) situé sur le devant, appuyez sur la touche « Source » à l'écran tactile, puis sélectionnez AUX pour changer le mode au
dispositif AUX. Si le dispositif est connecté en mode lecture, la musique provenant
de votre appareil portatif est diffusée à travers les haut-parleurs du véhicule.
• Les fonctions de l'appareil portatif sont contrôlées à l'aide de l'appareil. Toutefois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Prise USB/Audio
1 – Port USB
2 – Prise audio et AUX (AUXILIAIRE)
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
45

BluetoothMD
Lors de l'utilisation d'un appareil muni de BluetoothMD, vous pouvez aussi diffuser de
la musique en continu au moyen du système audio du véhicule.
• Appuyez sur le bouton MEDIA (MULTIMÉDIA) situé sur le devant, appuyez sur la touche « Source » à l'écran tactile, puis sélectionnez Bluetooth
MDpour changer le
mode au dispositif BluetoothMD. Si le dispositif est jumelé, la musique provenant
de votre appareil portatif est diffusée à travers les haut-parleurs du véhicule.
Passerelles multimédias disponibles sur le système Uconnect
MD5.0
Système UconnectMD5.0 Passerelle multimédia (ports USB et AUX)
S
S = équipement de série
Le message-guide
Si votre véhicule est équipé du système de navigation, il y a un bouton NAV
(NAVIGATION) sur le devant à la place du bouton COMPASS (BOUSSOLE) sur le
devant de la radio. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le
supplément du système Uconnect
MDou www.ramtrucks.com/promaster.
Système UconnectMDPhone (APPEL MAINS LIBRES BluetoothMD)
• Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système UconnectMD
Phone, votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie UconnectMD.
• Le système UconnectMDPhone est un système de communication mains libres à
bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale
(consultez la section « Commande vocale »).
• Le système Uconnect
MDPhone vous permet de composer un numéro de téléphone
sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des
touches à l'écran.
•
Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automo-
biliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMDPhone, vous devez posséder un téléphone
mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres
Bluetooth
MD. Pour obtenir le soutien à la clientèle de UconnectMD, les résidents
américains doivent consulter le site Web UconnectPhone.com ou communiquer par
téléphone au 1 888 242-6342. Les résidents canadiens doivent consulter le site
Web UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001
(anglais) ou 1 800 387-9983 (français).
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
46