106
RCZ_sk_Chap05_securite_ed01-2015
DEAKTIVáCIA ČE l N é HO AIRBAGU
SPO
l U j AZDCA
Podrobnejšie informácie o deaktivácii čelného airbagu nájdete v
časti "Airbagy".
Toto upozornenie sa nachádza na varovnom štítku, umiestnenom
na každej strane slnečnej clony spolujazdca. V súlade s platnými
predpismi nájdete toto upozornenie v nasledujúcich tabuľkách vo
všetkých potrebných jazykoch.
Nikdy neinštalujte detské sedačky do polohy „chrbtom k smeru
jazdy“ na sedadlo, ktoré je chránené aktivovaným čelným airbagom.
Mohlo by to mať za následok smrť alebo ťažký úraz dieťaťa.
Neutralizácia airbagu spolujazdca
Ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDy neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVAN ý M čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI D í TĚTE nebo V áž N é HO ZRANĚN í .
DABrug AlDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive AlVOR l IGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMAlS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche V erletzungen erleiden.
ElΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INjURy to the CHI l D
can occur
ESNO INSTAlAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETärge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISE lT või E l UOHT l IKU lT vigastada.
FIälä KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATyyNy. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa l APSEN KUO l EMAN tai VAKAVAN l OUKKAANTUMISEN.
frNE jAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFlABlE frontal
ACTIV é .
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le B
l ESSER GRAVEMENT
hrNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKljUČENIM prednjim ZRAČNIM jASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMR T ili TEŠKU OZ lj EDU djeteta.
huSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVálT (BEKAPCSO lT) FRONT lé GZS á KKA l védett ülésen. Ez a
gyermek HA lálá T vagy SÚ ly OS S é RÜ lé S é T okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
lTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGAlVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIR TINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
lVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPIlVENS.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINO j UMUS.
107
RCZ_sk_Chap05_securite_ed01-2015
5/
BEZPEČNOSŤ
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NlPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKElD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND l EVENSGEVAAR l I j K GEWOND RAKEN
NoInstaller AlDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOllISjONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PlNIGDy nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierun ku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT y WN y M. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
roNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPI l U l UI sau RANIREA lui GRAVA.
ruВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDy neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom doza du na sedadlo chránené AKTIVOVAN ý M čelným AIRBAGOM. Mohlo by
dôjsť k SMRTE ľ N é MU alebo V áž NEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SlNIKOlI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BlAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SrNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM jASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMR T ili OZBI lj NA POVREDA DETETA.
SvPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS AllV AR l IGT.
TrKESİNlKlE HAVA yASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN Ö l MESİNE veya ÇOK
AĞIR yARA l ANMASINA sebep olabilir.
108
RCZ_sk_Chap05_securite_ed01-2015
11 0
RCZ_sk_Chap05_securite_ed01-2015
UMIESTNENIE DETSKýCH SEDAČIEK UCHyTáVAjÚCICH SA POMOCOU
BEZPEČNOSTN
ý CH P á SOV
V súlade s európskym nariadením vám táto tabuľka udáva možnosti inštalácie detských sedačiek, ktoré sa uchytávajú pomocou bezpečnostných
pásov a sú univerzálne homologizované (a) v závislosti od hmotnosti dieťaťa a jeho umiestnenia vo vozidle.
Miesto Hmotnosť dieťaťa / orientačný vek
Menej ako 13
kg
(skupiny 0
(b) a 0+)
Do ≈ 1
rokaOd 9
do 18 kg
(skupina 1)
Od 1
do ≈ 3 rokovOd 15
do 25 kg
(skupina 2)
Od 3
do ≈ 6 rokovOd 22
do 36 kg
(skupina 3)
Od 6
do ≈ 10 rokov
Sedadlo predného
spolujazdca (c) (d) U(R)
U(R)U(R)U(R)
Sedadlá zadné bočné
x xxx
(a)
Detská univerzálna sedačka: detská sedačka, ktorá sa môže inštalovať do všetkých typov vozidiel pomocou bezpečnostného pásu.
(b)
Skupina 0: od narodenia do 10
kg. Detské prenosné koše a postieľky "auto" nemôžu byť inštalované na mieste predného spolujazdca.
(c)
Skôr ako umiestníte vaše dieťa na toto miesto, oboznámte sa s platnou legislatívou vo vašej krajine.
(
d)
Pokiaľ
umiestníte detskú sedačku na miesto predného spolujazdca do polohy "chrbtom k smeru jazdy" musíte bezpodmienečne neutralizovať
čelný airbag spolujazdca. V opačnom prípade hrozí riziko vážneho alebo smrteľného poranenia dieťaťa pri rozvinutí airbagu.
Pokiaľ umiestníte detskú sedačku na miesto predného spolujazdca do polohy "čelom k smeru jazdy"
, čelný airbag musí ostať aktívny.
U (R):
miesto určené pre inštaláciu univerzálne homologizovanej detskej sedačky uchytávajúcej sa pomocou bezpečnostného pásu "chrbtom k
smeru jazdy" a/alebo "čelom k smeru jazdy" so sedadlom vozidla nastaveným v najvyššej polohe.
x
: miesto, ktoré nie je prispôsobené pre inštaláciu detskej sedačky uvedenej hmotnostnej triedy .
11 4
RCZ_sk_Chap05_securite_ed01-2015
ODPORÚČANIA PRE DETSK é SEDAČK y
DETI VPREDUNesprávna inštalácia detskej sedačky vo vozidle znižuje účinnosť
ochrany dieťaťa v prípade dopravnej kolízie.
Skontrolujte, či sa bezpečnostný pás alebo spona
bezpečnostného pásu nenachádza pod detskou sedačkou. V
opačnom prípade hrozí riziko destabilizácie detskej sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných pásov alebo popruhov
detskej sedačky takým spôsobom, aby ste na maximum znížili ich
vôľu vzhľadom na telo dieťaťa, aj pri jazde na krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou bezpečnostného pásu
skontrolujte, či je pás na detskej sedačke správne napnutý, a či
ju pevne pripevňuje k sedadlu vášho vozidla. Ak je vaše sedadlo
nastaviteľné, posuňte sedadlo dopredu, ak je to nutné.
Na zadných miestach vždy ponechajte postačujúci priestor medzi
predným sedadlom a:
-
detskou sedačkou "chrbtom k smeru jazdy",
-
nohami dieťaťa umiestneného v detskej sedačke "čelom k
smeru jazdy".
V prípade potreby posuňte predné sedadlo smerom dopredu a
narovnajte jeho operadlo.
Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky "čelom k smeru jazdy" sa uistite
o čo najtesnejšom umiestnení operadla detskej sedačky k operadlu
sedadla vozidla. Ak je to možné, môžu byť aj v tesnom kontakte.
Pred akoukoľvek inštaláciou detskej sedačky s operadlom na
miesto spolujazdca je potrebné odstrániť opierku hlavy.
Uistite sa, či je opierka hlavy správne odložená alebo prichytená
na bezpečnom mieste, aby sa nestala pri prudkom brzdení vozidla
nebezpečným predmetom. Po odstránení detskej sedačky založte
opierku hlavy na pôvodné miesto. Nariadenia, týkajúce sa prepravy detí na mieste predného
spolujazdca sú špecifické pre každú krajinu. Oboznámte sa s
legislatívou platnou vo vašej krajine.
V prípade inštalácie detskej sedačky "chrbtom k smeru jazdy"
na mieste predného spolujazdca ihneď neutralizujte čelný airbag
predného spolujazdca. V opačnom prípade je dieťa vystavené riziku
vážneho alebo smrteľného poranenia pri rozvinutí airbagu.
INšTALÁCIA DETSKEJ
SEDAČKY TYPU
VYVÝ
š ENÉ
SEDADLO
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí byť umiestnená na
pleci dieťaťa tak, aby sa nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť bezpečnostného pásu správne
vedená ponad stehná dieťaťa.
PEUGEOT vám odporúča používať detské sedačky typu vyvýšené
sedadlo s operadlom, ktoré sú vybavené vodidlom bezpečnostného
pásu v úrovni pleca.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-
vo vozidle jedno alebo viacero detí bez dozoru,
-
dieťa alebo zviera vo vozidle vystavenom slnku a s
uzatvorenými oknami,
-
vo vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
179
RCZ_sk_Chap08_info-pratiques_ed01-2015
POISTKY V PR í STROJOVEJ DOSKE
Poistková skrinka je umiestnená v spodnej časti prístrojovej dosky (na
ľavej strane). Pozostáva z dvoch častí.
Prístup k poistkám
F Viď odsek "Prístup k náradiu".
Tabuľky poistiek
Číslo poistkyIntenzitaFunkcie
F2 30
A Zamknutie a superuzamknutie.
F3 5
A Počítač airbagov, aktívna kapota a
pyrotechnické napínače.
F4 10
A Stýkač spojkového pedálu, vnútorné
elektrochromatické spätné zrkadlo,
automatická prevodovka, prepínacia a
ochranná jednotka.
F5 30
A Sekvenčné ovládanie okien, napájanie
sklopiteľných spätných zrkadiel.
F7 5
A Predné a zadné stropné osvetlenie,
bodové osvetlenie, osvetlenie slnečnej
clony, osvetlenie príručnej skrinky.
F8 20
A Autorádio, rádiotelefón, viacúčelový
displej, detekcia podhustenia pneumatík,
hodiny
.
F9 30
A Zásuvka 12
V vpredu.
F10 15
A Ovládače pod volantom.
F
11 15
A Stýkač zámku riadenia slabý prúd.
F12 15
A Združený prístroj, klimatizácia,
pamäťová jednotka polohy sedadla
vodiča, snímač dažďa / svetla, airbagy
.
Skrinka 1
8/
PRAKTICK\311 INFORM\301CIE
180
RCZ_sk_Chap08_info-pratiques_ed01-2015
Číslo poistkyIntenzitaFunkcie
F13 5
A Riadiaca jednotka motora, aktívna kapota.
F14 15
A V
iacúčelový displej, displej kontroliek
bezpečnostných pásov a čelného airbagu
spolujazdca, displej združeného prístroja,
zosilňovač, sada hands-free, počítač
parkovacieho asistenta, USB Box.
F15 30
A Zamknutie a superuzamknutie.
F17 40
A Rozmrazovanie zadného okna a
vonkajších spätných zrkadiel.
Číslo poistkyIntenzita
Funkcie
G36 30
A Zosilňovač Hi-Fi.
G37 30
A
Pamäťová jednotka polohy sedadla spolujazdca.
G38 30 APamäťová jednotka polohy sedadla
vodiča.
G39 5
APamäťová jednotka osvetlenia.
G40 30
AV
yhrievané sedadlá vodiča a
spolujazdca.
Skrinka 2
202
RCZ_sk_Chap10a_BTA_ed01-2015
NúDZOVÝ ALEBO ASISTENČNÝ HOVOR
V núdzovom prípade stlačte a pridržte toto tlačidlo na
dlhšie ako 2 sekundy. Blikanie zelenej diódy a hlasová
správa potvrdia aktiváciu volania zákazníckeho centra
„Peugeot Connect SOS"*.
Zelená dióda ostane rozsvietená (bez blikania) v prípade, ak bolo spojenie
uskutočnené. Zhasne po ukončení komunikácie.
Po zapnutí zapaľovania sa na 3 sekundy
rozsvieti zelená svetelná kontrolka, ktorá
signalizuje správnu činnosť systému.
Ďalším okamžitým stlačením tohto tlačidla sa požiadavka zruší.
Zrušenie požiadavky potvrdí hlasová správa.
V prípade imobilizácie vozidla požiadajte o pomoc
stlačením tohto tlačidla a jeho pridržaním na dlhšie
ako 2 sekundy.
Hlasová správa potvrdí, že hovor bol aktivovaný**.
Ďalším okamžitým stlačením tohto tlačidla sa požiadavka zruší. Zelená
dióda zhasne. Zrušenie potvrdí hlasová správa.
Ak chcete hovor zrušiť, odpovedzte zákazníckemu centru „Peugeot
Connect SOS" a vysvetlite, že ide o omyl.
„Peugeot Connect SOS" ihneď lokalizuje vaše vozidlo, telefonicky sa s
vami spojí vo vašom jazyku** a v prípade potreby k vám vyšle príslušnú
záchrannú službu**. V krajinách, v ktorých nie je výkonná platforma alebo
v prípade, ak bola lokalizačná služba jasne odmietnutá, je hovor riadený
priamo prostredníctvom záchrannej služby (112) bez lokalizácie. V prípade nárazu zaznamenaného počítačom airbagu sa
nezávisle od prípadných rozvinutí airbagov núdzový hovor aktivuje
automaticky.
*
V závislosti od všeobecných podmienok používania služby dostupn
ej v
predajnom mieste s výhradou technologických a technických obmedzení. Oranžová svetelná kontrolka bliká: porucha
systému.
Oranžová svetelná kontrolka svieti
nepretržite: treba vymeniť rezervnú batériu.
V oboch prípadoch sa obráťte na sieť
PEUGEOT.
Ak ste si vozidlo kúpili inde ako v sieti PEUGEOT, musíte skontrolovať
konfiguráciu týchto služieb a o úpravu konfigurácie môžete požiadať vo
vašej predajnej sieti. V krajinách s niekoľkými úradnými jazykmi je možná
konfigurácia v úradnom jazyku podľa vášho výberu.
Z technických dôvodov, a najmä na účely zlepšenia kvality služieb
PEUGEOT CONNECTposkytovaných zákazníkovi, si výrobca vyhradzuje
právo kedykoľvek vykonať aktualizácie telematického systému
zabudovaného vo vozidle.
Peugeot Connect SOS Peugeot Asistenčné volanie
Činnosť systému
** V závislosti od geografického pokrytia „Peugeot Connect SOS", „Peugeot
Connect Assistance" a od toho, aký úradný jazyk si zvolí majiteľ vozidla.
Zoznam krajín, v ktorej sú služby dostupné a „služieb PEUGEOT
CONNECT SOS" nájdete v predajných miestach alebo na stránke
www.peugeot.sk.