
ar
B
g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ž NÉHO ZRANĚNÍ.
DaBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HrNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEš KU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROšĪBAS GAISA
SPIL VENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
107
RCZ_sr_Chap05_securite_ed01-2015
5/
BezBeDNOSt

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
rONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
ruВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by
dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁž NEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE PO š KODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUšNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMR T ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
108
RCZ_sr_Chap05_securite_ed01-2015

109
RCZ_sr_Chap05_securite_ed01-2015
PREPORUČENA DEČIJA SEDI š TA PEUGEOT
PEUGEOT vam nude paletu preporučenih dečijih sedišta koja se pričvršćuju pomoću sigurnosnog pojasa sa tri kopče :
Grupa 0+ : od rođenja do 13 kg L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Postavlja se leđima u pravcu kretanja.
Grupe 2 i 3 : od 15 do 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
Počev od 22 kg (oko 6 godina), koristi se samo za povišenje. L5
"RÖMER KIDFIX"
Može se postaviti pomoću ISOFIX ankera u vozilu.
Dete se vezuje sigurnosnim pojasem.
5/
BezBeDNOSt

11 0
RCZ_sr_Chap05_securite_ed01-2015
POSTAVLJANJE DEČIJIH SEDIšTA POMO ć U SIGURNOSNIH POJASEVA
U skladu sa evropskim zakonima, u ovoj tabeli prikazane su mogućnosti za postavljanje dečijih sedišta koja se pričvršćuju pomoću sigurnosnih
pojaseva, koja su odobrena kao univerzalna (a) u zavisnosti od težine deteta i mesta u samom vozilu.
Mesto Težina deteta /odgovarajući uzrast
Manja od 13 kg
(grupe 0 (b) i 0+)
Sve do ≈ 1 godine Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1 do ≈ 3 godine Od 15 do 25 kg
(grupa 2)
Od 3 do ≈ 6 godina Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
Od 6 do ≈ 10 godina
Prednje suvozačevo sedište (c) (d)U(R) U(R)U(R)U(R)
Zadnja bočna sedišta XXXX
(a)
Univerzalno dečije sedište : dečije sedište koje se može postaviti u svako vozilo pomoću sigurnosnog pojasa.
(b)
Grupa 0 : od rođenja do 10 kg. Nosiljke i ležaljke "auto" ne mogu se postavljati na sedište suvozača.
(c)
Proverite važeće zakone vaše zemlje, pre postavljanja dečijeg sedišta na ovo mesto.
(d)
Kada se dečije sedište "leđima napred"
postavi na suvozačevo mesto, prednji vazdušni jastuk suvozača mora obavezno da se isključi. U
suprotnom, postoji opasnost da će dete biti teško povređeno ili stradati prilikom otvaranja vazdušnog jastuka.
Kada se dečije sedište "licem napred"
postavi na mesto suvozača, prednji vazdušni jastuk suvozača mora da ostane uključen.
U(R) :
mesto prilagođeno postavljanju dečijeg sedišta pomoću sigurnosnog pojasa, odobrenog kao univerzalno sedište koje se postavlja u
položajima "leđima u pravcu kretanja" i/ili "licem u pravcu kretanja".
X :
sedište nije adaptirano za postavljanje dečjeg sedišta iz grupe sa naznačenom težinom.

111
RCZ_sr_Chap05_securite_ed01-2015
"ISOFIX" PRIČVRšćENJA
Vaše vozilo je homologovano u skladu sa najnovijim ISOFIX
propisima.
Sedišta predstavljena u nastavku su opremljena ISOFIX ankerima :
U pitanju su po tri prstena za svako sedište :
-
dva prstena
A, koji se nalaze između sedalnog dela i naslona
sedišta vozila, označeni su nalepnicom,
-
prsten B, takozvani TOP TETHER, nalazi se ispod poklopca iza
gornjeg dela naslona, za pričvršćivanje gornjeg kaiša. Ovaj sistem ISOFIX pričvršćenja obezbeđuje vam pouzdano, čvrsto i
brzo postavljanje dečjeg sedišta u vaše vozilo.
Dečja sedišta ISOFIX opremljena su sa dve bravice koje se lako
pričvršćuju za prstenove
A.
Neka od njih takođe imaju na raspolaganju i gornji kaiš koji se
pričvršćuje na prsten B.
Da biste pričvrstili dečje sedište na TOP TETHER :
-
otvorite poklopac koji se nalazi u gornjem delu naslona,
-
pričvrstite gornji kaiš na prsten B
,
-
zategnite gornji kaiš.
Neispravno postavljanje dečjeg sedišta ugrožava bezbednost
deteta u slučaju sudara.
Strogo poštujte postupke za postavljanje sedišta koja se nalaze u
uputstvu proizvođača koje dobijate uz dečje sedište.
Da biste se upoznali sa mogućnostima postavljanja dečjih ISOFIX
sedišta koja se mogu postaviti u vašem vozilu, pogledajte sažetu tabelu.
5/
BezBeDNOSt

11 2
RCZ_sr_Chap05_securite_ed01-2015
DEČJE SEDIšTE ISOFIX
Ovo sedište se isto tako može koristiti na mestima koja nisu opremljena ISOFIX kopčama.
U tom slučaju, obavezno se pričvršćuje za sedište vozila sigurnosnim pojasem.
Postavite prednje sedište tako da dete ne može nogama da dodirne njegov naslon.
Sledite uputstva za postavljanje dečjih sedišta koja isporučuje njihov proizvođač.
SA PEUGEOT PREPORUKOM, HOMOLOGOV ANO ZA V AŠE VOZILO
Dečje sedište ISOFIX sa TOP TETHER-om
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(klasa uzrasta B1)
Grupa 1
: od 9 do 18 kg
Postavlja se samo "licem u pravcu kretanja".
Kači se za prsten A, kao i za prsten B, nazvan TOP TETHER, pomoću gornjeg pojasa.
Tri položaja nagiba
: sedeći položaj, za odmaranje i ležanje.

11 3
RCZ_sr_Chap05_securite_ed01-2015
OPŠTA TABELA ZA POSTAVLJANJE DEČIJIH SEDIŠT A ISOFIX
U skladu sa evropskim propisima, ova tabela vam ukazuje na mogućnost postavljanja sedišta za decu ISOFIX na mestima opremljenim ankerima
ISOFIX u vozilu.
Za univerzalna i poluuniverzalna sedišta za decu ISOFIX, klasa veličine ISOFIX sedišta za decu, određena jednim od slova između A i G, je
označena na sedištu za dete pored natpisa ISOFIX.
Težina deteta/približna starost deteta
Ispod 10 kg (grupa 0)
Do približno 6 meseci Ispod 10 kg
(grupa 0)
Ispod 13 kg (grupa 0+)
Do približno 1 godine Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od približno 1 do 3 godine
Tip sedišta za dete ISOFIX Nosiljka*"leđa prema putu" "leđa prema putu" "lice prema putu"
Klasa veličine ISOFIX FG C D E C D A B B1
Sedišta za decu ISOFIX univerzalna
i poluuniverzalna koja mogu biti
postavljena na zadnja bočna sedišta X
XXIUF
IUF
: mesto prilagođeno za postavljanje sedišta Isofix Universel
: "Licem u pravcu kretanja" koje se vezuje pomoću gornjeg pojasa.
Možda će da bude potrebno da se sedište pomeri napred kako bi se olakšalo postavljanje dečjeg sedišta na neko od zadnjih sedišta.
X
: sedište nije adaptirano za postavljanje sedišta ISOFIX za naznačenu težinu i uzrast.
* Nosiljke i ležaljke "auto" ne mogu se postavljati na sedište suvozača.
5/
BezBeDNOSt

11 4
RCZ_sr_Chap05_securite_ed01-2015
SAVETI ZA POSTAVLJANJE DEČJIH SEDI š TA
DETE NA SUVOZAČKOM SEDIŠTUPogrešno postavljanje dečjeg sedišta ugrožava bezbednost deteta
u slučaju sudara.
Proverite da pojas za vezivanje ili kopča nisu ostali ispod dečjeg
sedišta kako ono ne bi bilo nestabilno.
Pobrinite se da zakopčate sigurnosne pojaseve ili kaiševe dečjeg
sedišta maksimalno smanjujući prostor između deteta i pojasa,
čak i prilikom kraće vožnje.
Za postavljanje dečjeg sedišta pomoću sigurnosnog pojasa,
proverite da li je pojas dobro zategnut na dečjem sedištu i da li
čvrsto pridržava dečje sedište na sedištu vašeg vozila. Ako je
vaše suvozačko sedište podesivo, pomerite ga napred, ako je
potrebno.
Na zadnjim sedištima uvek ostavite dovoljno mesta između
prednjeg sedišta i :
-
dečjeg sedišta u položaju "leđima u pravcu kretanja",
-
dečjih stopala kada je dečje sedište postavljeno "licem u
pravcu kretanja".
U tom slučaju, pomerite prednje sedište napred, ukoliko je
neophodno, i uspravite naslon na tom sedištu.
Za uspešno postavljanje dečjeg sedišta u položaj "licem u pravcu
kretanja", gledajte da naslon dečjeg sedišta bude što bliže uz
naslon sedišta vozila, ili čak da bude priljubljen uz njega, ako je
moguće.
Svaki put, pre postavljanja dečjeg sedišta sa naslonom na neko
putničko mesto, treba da sa njega uklonite naslon za glavu.
Uverite se da je naslon za glavu pravilno odložen ili vezan kako se
ne bi pretvorio u projektil u slučaju naglog kočenja. V
ratite naslon
za glavu na sedište čim sa njega uklonite dečje sedište. Propisi o prevozu dece na suvozačkom sedištu se razlikuju od
zemlje do zemlje. Proverite važeće zakonske propise u svojoj zemlji.
Isključite prednji vazdušni jastuk suvozača čim postavljate
dečije sedište u položaju "leđima napred" na mestu suvozača. U
suprotnom, postoji opasnost da će dete biti teško povređeno ili
stradati prilikom otvaranja vazdušnog jastuka.
POSTAVLJANJE POVIŠENJA
Grudni deo pojasa mora biti postavljen preko detetovog ramena i ne
sme dodirivati vrat.
Uverite se da donji pojas za stomak prelazi preko detetovih butina.
PEUGEOT vam savetuje da koristite povišenje sa naslonom, koje je
opremljeno vođicom za pojas u nivou ramena.
Iz bezbednosnih razloga, ne ostavljate :
-
dete ili decu same i bez nadzora u vozilu,
-
dete ili životinja u vozilu izloženom suncu, sa zatvorenim
prozorima,
-
ključeve u vozilu gde se mogu naći deci na dohvat ruke.