120
GÉNÉRALITÉS SUR LES AIRBAGS
Les airbags ont été conçus pour optimiser
la sécurité des occupants en cas de
collision violente ; ils complètent l'action des
ceintures de sécurité équipées de limiteur
d'effort.
Dans ce cas, les détecteurs électroniques
enregistrent et analysent les chocs frontaux
et latéraux subis dans les zones de
détection de choc :
-
en cas de choc violent, les airbags se
déploient instantanément et contribuent
à mieux protèger les occupants du
véhicule. Aussitôt après le choc, les
airbags se dégonflent rapidement afin
de ne gêner ni la visibilité, ni la sortie
éventuelle des occupants, -
en cas de choc peu violent, d'impact
sur la face arrière et dans certaines
conditions de retournement, les airbags
ne se déclencheront pas ; seule la
ceinture de sécurité contribue à assurer
votre protection dans ces situations.
L'importance d'un choc dépend de la nature
de l'obstacle et de la vitesse du véhicule au
moment de la collision. Les airbags ne fonctionnent que
lorsque le contact est mis.
Cet équipement ne fonctionne qu'une seule
fois. Si un second choc survient (lors du
même accident ou d'un autre accident),
l'airbag ne fonctionnera pas.
Le déclenchement du ou des airbags
s'accompagne d'un léger dégagement de
fumée et d'un bruit, dus à l'activation de
la cartouche pyrotechnique intégrée au
système.
Cette fumée n'est pas nocive, mais peut
se révéler irritante pour des personnes
sensibles.
Le bruit de la détonation peut entraîner une
légère diminution de la capacité auditive
pendant un bref laps de temps.
L'airbag frontal passager doit être
impérativement neutralisé, si un siège enfant
est installé en position "dos à la route".
Se reporter à la rubrique "Sécurité -
e
nfants à bord".
Airbags
121
AIRBAGS LATÉRAUX
Activation
Il se déclenche unilatéralement en
cas de choc latéral violent, s'exerçant
perpendiculairement à l'axe longitudinal du
véhicule dans un plan horizontal et de sens
extérieur vers intérieur du véhicule.
L'airbag latéral s'interpose entre l'occupant
avant du véhicule et le panneau de porte
correspondant.Lors d'un choc ou d'un accrochage
léger sur le côté du véhicule ou en
cas de tonneaux, l'airbag peut ne pas se
déclencher. Anomalie de fonctionnement
Si ce témoin s'allume au combiné,
consultez le réseau P eu G e OT ou
un atelier qualifié pour vérification
du système. Les airbags
pourraient ne plus se déclencher
en cas de choc violent.
6
SÉCURITÉ
Airbags
122
AIRBAGS FRONTAUX
Ils sont intégrés au centre du volant pour le
conducteur et dans la planche de bord pour
le passager avant.
Activation
Ils se déclenchent, sauf l'airbag frontal
passager si celui-ci a été neutralisé, en cas
de choc frontal violent.
L'airbag frontal s'interpose entre l'occupant
avant du véhicule et la planche de bord pour
amortir sa projection en avant.Désactivation de l'airbag frontal passager
Seul l'airbag frontal passager peut être
neutralisé. La neutralisation de l'airbag
s'effectue à partir du bouton SET / Retour,
situé dans la platine de commandes
latérales ; dans le menu "Bag p",
sélectionnez "OFF".
Le témoin d'airbag frontal
passager de la barrette de
commandes centrales s'allume
pendant toute la durée de la
neutralisation. Pour assurer la sécurité de votre
enfant, neutralisez impérativement
l'airbag frontal passager lorsque vous
installez un siège enfant "dos à la route"
sur le siège avant passager. Sinon, l'enfant
risquerait d'être tué ou gravement blessé
lors du déploiement de l'airbag.
Se reporter à la rubrique "Technologie
à bord - Configuration du véhicule". Anomalie de fonctionnement
e
n cas d'allumage permanent des deux
témoins d'airbags, n'installez pas de
siège enfant "dos à la route".
Faites vérifier par le réseau P
eu G e OT ou
par un atelier qualifié. Si ce témoin s'allume au combiné,
accompagné d'un signal sonore
et d'un message sur l'écran,
consultez le réseau P
eu G e OT
ou un atelier qualifié pour vérification du
système. Les airbags pourraient ne plus se
déclencher en cas de choc violent.
Airbags
123
Pour que les airbags soient pleinement
efficaces, respectez les règles de sécurité
suivantes :
Adoptez une position assise normale et
verticale.
Attachez-vous dans votre siège et
positionnez correctement la ceinture de
sécurité.
n
e laissez rien s'interposer entre les
occupants et les airbags (enfant, animal,
objet...). Cela pourrait entraver le
fonctionnement des airbags ou blesser les
occupants.
Après un accident ou le vol du véhicule,
faites vérifier les systèmes d'airbags.
Toute intervention sur les systèmes
d'airbags doit être réalisée exclusivement
dans le réseau P
eu G e OT ou dans un
atelier qualifié.
Même en observant toutes les précautions
évoquées, un risque de blessures ou de
légères brûlures à la tête, au buste ou aux
bras, lors du déclenchement d'un airbag
n'est pas exclu.
e n effet, le sac se gonfle
de façon quasi-instantanée (quelques
millisecondes) puis, se dégonfle dans le
même temps en évacuant les gaz chauds
par des orifices prévus à cet effet. Airbags frontaux
n
e conduisez pas en tenant le volant par
ses branches ou en laissant les mains sur le
moyeu central du volant.
n
e posez pas les pieds sur la planche de
bord, côté passager.
Dans la mesure du possible, ne fumez
pas, car le déploiement des airbags peut
occasionner des brûlures ou des risques de
blessures dus à la cigarette ou à la pipe.
n
e démontez, percez ou soumettez jamais
le volant à des coups violents.
Airbags latéraux
Recouvrez les sièges uniquement avec des
housses homologuées, compatibles avec le
déclenchement des airbags latéraux. Pour
connaître la gamme de housses adaptées
à votre véhicule, vous pouvez consulter
le réseau P
eu G e OT. Reportez-vous au
chapitre "Accessoires".
n
e fixez ou ne collez rien sur les dossiers
des sièges, cela pourrait occasionner des
blessures au thorax ou au bras lors du
déploiement de l'airbag latéral.
n
'approchez pas plus que nécessaire le
buste de la porte.
6
SÉCURITÉ
Airbags
126
SIÈGE ENFANT À L’AVANT *
"Dos à la route"
Lorsqu’un siège enfant "dos à
la route" est installé en place
passager avant, réglez le
siège du véhicule en position
longitudinale intermédiaire, position haute,
dossier redressé.
L’airbag passager doit être impérativement
neutralisé. Sinon, l’enfant risquerait
d’être gravement blessé ou tué lors du
déploiement de l’airbag.
*
Consultez la législation en vigueur dans
votre pays, avant d’installer votre enfant à
cette place.
"Face à la route"
Lorsqu’un siège enfant "face à
la route" est installé en place
passager avant, réglez le
siège du véhicule en position
longitudinale intermédiaire, position haute,
dossier redressé et laissez l’airbag passager
actif.
Assurez-vous que la ceinture de
sécurité est bien tendue.
Pour les sièges enfants avec béquille,
assurez-vous que celle-ci est en contact
stable avec le sol. Si besoin ajustez le siège
passager.
Enfants à bord
127
La fonction des sièges enfants
est commune à toute la gamme
P
eu
G e OT. Cependant, chaque gamme a
ses particularités.
DÉSACTIVATION DE L'AIRBAG FRONT AL PASSAGER
L'étiquette d'avertissement, située de
chaque côté du pare-soleil passager,
reprend cette consigne. Conformément à la
réglementation en vigueur, vous trouverez
dans les tableaux suivants cet avertissement
dans toutes les langues nécessaires. Airbag passager OFF
Pour plus de détails sur la
neutralisation de l’airbag frontal
passager, reportez-vous à la rubrique
"Airbags".
n
e jamais installer de système de
retenue pour enfants "dos à la route"
sur un siège protégé par un airbag frontal
activé. Cela peut provoquer la mort de
l'enfant ou le blesser gravement.
Si votre véhicule en est équipé, la
neutralisation de l'airbag frontal passager
doit être effectuée par le bouton SET /
Retour, situé dans la platine de commandes
latérales.Se reporter à la rubrique "Sécurité -
Airbags".
Si votre véhicule n'est pas équipé de la
neutralisation d'airbag frontal passager,
alors il est strictement interdit d'installer
un siège enfant "dos à la route" en place
passager avant.
Le passager ne doit pas voyager avec un
enfant sur ses genoux.
6
SÉCURITÉ
Enfants à bord
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en\
AKTIv AIRBAG. BARneT risikerer at blive ALv ORLIGT
K v ÆST e T eller DRÆBT.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIvIeRTeM Front-Airbag nIeMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche V erletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
eSnO InSTALAR nunCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
eTÄrge MITTe KunAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele\
, mille eSITuRvAP ADI on AKTI vee RIT u D. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAn aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edess\
ä suojana on käyttöön aktivoitu TuRvA TYY n Y. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPS en K u OL e MA n tai vAKAvA n LO u KKAA n T u MIS en .
FRne JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face ver\
s l’arrière sur un siège protégé par un COuSSIn GOnFLABLe
frontal ACTI v É.
Cela peut provoquer la MORT de l’
en FA n T ou le BL e SS e R GRA
ve
M en T
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITnOn installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a \
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
A TTI vA TO. Ciò potrebbe provocare la MORT e o F e RIT e GRAv I al bambino.
128
enfants à bord
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LvNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILvenS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KI n D L even SG evAARLIJK G e WO n D RAK en
nOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er bes\
kyttet med en frontal AKTIveRT KOLLISJOnSPuTe,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA.
PTnunCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIvADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENT OS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
ROnu instalati nICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTI vA T. Aceasta ar putea provoca MOART e A COPIL u L u I sau RA n IR e A lui GRAvA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SvPassagerarkrockkudden fram MÅSTe vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på de\
nna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLvARLIGT .
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
129
6
SÉCuRITÉ
enfants à bord