106
301_et_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
Kaasreisija turvapadi OFF
Kaasreisija esiturvapadja blokeerimine
Ärge kunagi paigaldage ''seljaga
sõidusuunas'' lapseistet istmele, mille
turvapadi on aktiveeritud. Turvapadja
avanemine võib last tõsiselt või
surmavalt vigastada.Põhjalikumat infot kaasreisija
esiturvapadja blokeerimise kohta leiate
osast "Turvapadjad".
See hoiatussilt on kaasreisija päikesesirmi
mõlemal poolel. Vastavalt kehtivatele nõuetele
tabelitest selle hoiatuse kõikides keeltes.
See silt asub kaasreisija poolsel B-piilaril.
Laste turvalisus
107
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi m oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO P AGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LV E N S .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
301_et_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
8
Laste turvalisus
108
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ P OWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э
то может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
301_et_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
Laste turvalisus
109
301_et_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
PEUGEOT poolt soovitatud laste turvaistmed
Grupp 0+ : vastsündinu kuni 13 kg
L1
"
RÖMER Baby-Safe Plus"
Paigaldatakse seljaga sõidusuunda.
Grupid 2
ja 3 : 15 kuni 36 kg
L4
"
KLIPPAN Optima"
Alates 22
kg (umbes 6 aastane), kasutatakse vaid istmekõrgendust.L5
"
RÖMER KIDFIX"
Saab kinnitada ISOFIX kinnituskohtadesse. Last hoiab kinni turvavöö.
PEUGEOT pakub kolmepunkti turvavöö
abil kinnitatavaid lapseistmeid :
8
Laste turvalisus
110
301_et_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
Turvavööga kinnitatavate lapse turvatoolide
paigaldamine
Lapse kaal / vastav vanus
Koht Alla 13
kg
(grupp 0
(b ) ja 0+)
Kuni
≈ 1 a. 9
- 18 kg
(g r u p p 1)
1
kuni ≈ 3 a.15
- 25 kg
(gr upp 2)
3
kuni ≈ 6 a.22
- 36 kg
(grupp 3)
6
kuni ≈ 10 a.
Juhi kõrvaliste, fikseeritud
kõrgusega (c) (e) U
UUU
Tagumised külgistmed (d) UUUU
Tagumine keskmine iste XXXX
(a)
U
niversaalne turvatool : turvatool, mida saab paigaldada turvavöö abil kõikidesse sõidukitesse.
(b)
G
rupp 0
: vastsündinu kuni 10
kg. Hälle ja "autovoodeid" ei tohi paigaldada juhi kõrvalistmele.
(c)
E
nne lapse paigutamist sellele istmele tutvuge oma riigis kehtivate vastavate seadustega.
(d)
T
urvatooli paigaldamiseks tagaistmele seljaga või näoga sõidusuunas lükake esiistet ettepoole
ja tõstke selle seljatugi üles, et jätta piisavalt ruumi turvatoolile ja lapse jalgadele.
(e)
K
ui seljaga sõidusuunas turvatool on paigaldatud juhi kõrvalistmele , tuleb kaasreisija
turvapadi kindlasti blokeerida. Vastasel juhul võib turvapadja lahtipaiskumine last
tõsiselt või eluohtlikult vigastada. Kui näoga sõidusuunas turvatool on paigaldatud juhi
kõrvalistmele , peab kaasreisija turvapadi aktiivseks jääma.
Vastavalt Euroopa määrustele on tabelis ära toodud turvavööga kinnitatavate ja universaalse tüübikinnitusega turvatoolide (a)
paigaldamise
võimalused igale autoistmele olenevalt lapse kaalust ja asukohast sõidukis :
Enne seljatoega lapseistme
paigaldamist kaasreisija istmele
eemaldage peatugi ja pange see ära.
Pärast lapseistme eemaldamist pange
peatugi tagasi.
U :
i
ste, kuhu saab paigaldada turvavööga
kinnitatavat ja universaalse
tüübikinnitusega seljaga sõidusuunas ja/või
näoga sõidusuunas turvatooli.
X :
k
oht, kuhu saab paigaldada näidatud
kaalugrupi turvatooli.
Laste turvalisus
111
301_et_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
Valesti paigaldatud iste ei taga lapsele
kokkupõrke korral maksimaalset turvalisust.
Kontrollige, et lapseistme all ei oleks
turvavööd või turvavöö klambrit, see võib
istme tasakaalust välja viia.
Isegi kõige lühemate sõitude puhul kinnitage
turvavööd või lapseistme rihmad alati nii,
et need lapse keha suhtes võimalikult vähe
liiguksid.
Lapseistme paigaldamisel turvavöö abil
kontrollige, et turvavöö oleks pingul vastu
lapseistet ja hoiaks istet kindlalt vastu sõiduki
istet. Kui kaasreisija istet saab reguleerida,
lükake seda ettepoole.
Kui paigaldate lapseistme tagaistmele, jätke
alati piisavalt ruumi esiistme ja :
-
s
eljaga sõidusuunas lapseistme vahele,
-
näo
ga sõidusuunas olevas lapseistmes
istuva lapse jalgade vahele.
Selleks lükake esiistet ettepoole ja vajadusel
tõstke ka selle seljatugi ülespoole.
Lapseistmete õige paigaldamine
Istmekõrgenduse
paigaldamineLapseistme optimaalseks paigaldamiseks
näoga sõidusuunda kontrollige, et
lapseistme seljatugi oleks sõiduki istme
seljatoele võimalikult lähedal või puutuks
selle vastu.
Enne, kui paigaldate seljatoega lapseistme
kaasreisija istmele, eemaldage peatugi.
Veenduge, et peatugi oleks pandud
sellisesse kohta või kinnitatud nii, et see
järsu pidurduse korral millegi vastu ei
paiskuks. Pärast lapseistme eemaldamist
pange peatugi tagasi.
Lapsed esiistmel
Igas riigis kehtivad erinevad määrused
seoses laste paigutamisega kaasreisija
istmele. Tutvuge oma riigis kehtivate
määrustega.
Kui paigaldate lapseistme juhi kõrvalistmele
seljaga sõidusuunda, blokeerige kõrvalistme
turvapadi.
Vastasel juhul võib turvapadja
lahtipaiskumine last tõsiselt või surmavalt
vigastada. Üle rinna jooksev vööosa peab asetuma
lapse õlale ja ei tohi puudutada kaela.
Kontrollige, et sülevöö jookseks korralikult
üle lapse reite.
PEUGEOT soovitab kasutada seljatoega
istmekõrgendust, millel on õla kõrgusel ka
turvavöö juhik.
Turvalisuse huvides ärge jätke :
-
l
apsi üksinda sõidukisse,
-
l
ast või kodulooma päikese kätte
pargitud suletud akendega sõidukisse,
-
a
utovõtmeid sõidukisse lapse
käeulatusse.
Uste ja tagaakende avanemise vältimiseks
kasutage laste turvalukku.
Ärge avage tagaakent rohkem kui
kolmandiku võrra.
Väikeste laste kaitsmiseks päikese eest
kasutage tagaakendel ruloosid.
8
Laste turvalisus
112
301_et_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
Teie sõiduk on homologeeritud vastavalt
viimastele ISOFIX nõuetele .
Allpool nimetatud istmed on varustatud
reglementeeritud ISOFIX kinnituskohtadega :
"ISOFIX" kinnitusseadmed
- kaks sildiga tähistatud rõngast A asuvad seljatoe ja istmeosa vahel, Turvatooli kinnitamiseks TOP TETHER'ga :
-
v
iige turvatooli rihm seljatoe taha,
-
t
õstke TOP TETHER kate üles,
-
k
innitage ülemise rihma kinnituskoht
rõngasse B ,
-
t
õmmake ülemine rihm pingule.
Pidage rangelt kinni turvatooliga kaasas
olevas paigaldusjuhendis olevatest
juhtnööridest.
ISOFIX turvatooli paigaldamise võimaluste
kohta leiate infot kokkuvõtlikust tabelist.
-
üks
TOP TETHER nimeline, seljatoe
ülaosa taga katte all asuv rõngas B
ülemise rihma kinnitamiseks.
R
õngas on tähistatud.
Kinnitusseade koosneb kolmest rõngast :
TOP TETHER võimaldab kinnitada turvatooli
ülemist rihma. See seade hoiab ära turvatooli
kaldumist ettepoole laupkokkupõrke korral.
ISOFIX süsteem tagab turvatooli kindla, tugeva
ja kiire kinnitamise istme külge.
ISOFIX turvatoolid on varustatud kahe riiviga,
mis kinnituvad lihtsalt rõngastesse A .
Mõnedel turvatoolidel on ka ülemine
kinnitusrihm , mis kinnitatakse rõngasse B .ISOFIX turvatooli paigaldamisel paremale
tagaistmele lükake enne turvatooli kinnitamist
tagaistme keskmine turvavöö sõiduki keskosa
poole nii, et see ei takistaks turvavöö tööd.
Valesti paigaldatud turvatool seab lapse
turvalisuse avarii ajal ohtu.
Laste turvalisus
113
301_et_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
PEUGEOT poolt soovitatav ja teie sõiduki jaoks homologeeritud
ISOFIX lapseiste
Kasutage turvatooli tootja poolt antud paigaldusjuhendit."RÖMER Baby- Safe Plus" koos Baby- Safe Plus ISOFIX alusega" (suurusklass : E
)
Grupp 0+ : vastsündinu - 13 kg
Paigaldatakse "seljaga sõidusuunda" ISOFIX aluse abil, mis kinnitub rõngastesse A .
Alusel on reguleeritava kõrgusega tugijalg, mis toetub sõiduki põrandale.
Seda turvatooli saab kinnitada ka turvavöö abil. Sellisel juhul kasutatakse ainult turvatooli korpust, mis kinnitatakse sõiduki istme külge kolmepunkti turvavööga.
8
Laste turvalisus