82Instruments et commandes
Synchronisation automatiquede l'heure
Affichage d’informations de bord
Le signal RDS (Radio Data System)
de la plupart des émetteurs FM règle
automatiquement l'heure. Il se recon‐
naît au symbole } sur l'affichage.
Certains émetteurs RDS envoient un signal d’heure incorrect. Dans ce cas, couper la synchronisation temporelle
automatique et régler l'heure manuel‐
lement.
Désactiver ( Clock Sync.Off ) ou acti‐
ver ( Clock Sync.On ) la synchronisa‐
tion temporelle automatique à l'aide
des touches fléchées de l'Infotain‐ ment System.
Pour régler la date et l'heure manuel‐
lement, sélectionner l'option corres‐
pondante dans le menu Préréglages
et procéder au réglage désiré. La va‐
leur à régler est marquée par les flè‐
ches. Procéder au réglage souhaité
avec les boutons fléchés. Le réglage
est mémorisé en quittant l'option de
menu.
Pour corriger l'heure à l'aide du RDS,
sélectionner l'option de synchronisa‐
tion de l'heure dans le menu
Préréglages et procéder au réglage
désiré.
Board-Info-Display 3 97.Affichage d’informations graphique,
Affichage d’informations couleur
Avec le système de navigation, la
date et l'heure sont réglées automati‐ quement à réception du signal satel‐
lite GPS. Si l'heure affichée ne cor‐
respond pas à l'heure locale, la corri‐
ger manuellement ou automatique‐
ment avec la réception d'un signal
d'heure RDS.
Certains émetteurs RDS envoient un
signal d’heure incorrect. Dans ce cas,
couper la synchronisation temporelle
automatique et régler l'heure manuel‐ lement.
Instruments et commandes99
■ Heure, réglage des minutes
■ Date, réglage du jour
■ Date, réglage du mois
■ Date, réglage de l'année
■ Logique d'allumage
■ Réglage de la langue
■ Réglage des unités de mesure
Synchronisation automatique de
l'heure
Le signal RDS (Radio Data System)
de la plupart des émetteurs FM règle
automatiquement l'heure. Il se recon‐
naît au symbole } sur l'affichage.
Quelques émetteurs n’envoient pas
de signal d’heure correcte. Dans ce
cas, couper la synchronisation tem‐
porelle automatique et régler l'heure
manuellement.
Désactiver ( Clock Sync.Off ) ou acti‐
ver ( Clock Sync.On ) la synchronisa‐
tion automatique de l'heure à l'aide
des boutons fléchés.
Réglage de l'heure et de la date
Pour régler la date et l'heure manuel‐
lement, sélectionner l'option de menu
relative au réglage de la date et de
l'heure et procéder au réglage désiré.
La valeur à régler est marquée par les
flèches. Procéder au réglage sou‐
haité avec les boutons fléchés. Le ré‐
glage est mémorisé en quittant l'op‐
tion de menu.
Logique d'allumage
Voir le mode d'emploi de l'Infotain‐
ment System.
Réglage de la langue
Il est possible de sélectionner la lan‐
gue de certaines fonctions.
Sélectionner la langue souhaitée
avec les boutons fléchés.
Conduite et utilisation133
■ le système de climatisation de‐mande le démarrage du moteur,
■ la climatisation est enclenchée ma‐
nuellement.
Si un accessoire électrique,
par exemple un lecteur CD portable,
est branché sur la prise de courant,
une brève chute de tension au redé‐ marrage peut être perçue.
Stationnement9 Attention
■ Ne pas stationner le véhicule
sur une surface aisément in‐
flammable. La température éle‐
vée du système d'échappement
pourrait enflammer la surface.
■ Toujours serrer le frein de sta‐ tionnement électrique.
Tirer le commutateur m.
Le frein de stationnement élec‐ trique est serré lorsque le té‐
moin m s'allume 3 91.
Pour un serrage maximal,
p. ex. en cas de stationnement
avec une remorque ou dans une pente, tirer deux fois le commu‐
tateur m.
■ Couper le moteur et tourner la clé de contact en position
LOCK , puis enfoncer la clé dans
le commutateur d'allumage et la retirer.
Tourner le volant jusqu'à ce que
le blocage de la direction s'en‐
clenche (antivol).
Sur les véhicules équipés d'une
boîte automatique, enfoncer le
frein à pied et passer en P (sta‐
tionnement) avant d'enfoncer la
clé dans le commutateur d'allu‐
mage et de la retirer.
■ Si le véhicule se trouve sur une surface plane ou en montée, en‐gager la première vitesse ou
placer le levier sélecteur en P
(stationnement) avant de cou‐ per le contact. Dans une côte,
diriger les roues avant à l'op‐
posé de la bordure du trottoir.Si le véhicule se trouve en
pente, engager la marche ar‐
rière ou placer le levier sélecteur
sur P (stationnement) avant de
couper le contact. Diriger les
roues avant vers la bordure du
trottoir.
■ Fermer les vitres et le toit ouvrant.
■ Verrouiller le véhicule avec le bou‐ ton p de la télécommande radio
3 22.
Activer l'alarme antivol 3 25.
Soins du véhicule183
FusibleCircuit électriqueOSRVMRétroviseurs
extérieursPASS PWR
WNDWVitre électrique
de passagerPWR DIODEDiode de puis‐
sancePWR MODINGMode de puis‐
sanceRADIORadioRR FOGLunette arrière
chauffanteRUN 2Alimentation
batterie, contact
mis, démarrageRUN/CRNKDémarrage,
lancementSDM (BATT)Module de diag‐
nostic de sécu‐
rité (batterie)FusibleCircuit électriqueSDM (IGN 1)Module de diag‐
nostic de sécu‐
rité (allumage)SPARE–S/ROOFToit ouvrantS/ROOF BATTBatterie de toit
ouvrantSSPSDirection
assistéeSTR/WHL SWVolantTRLRRemorqueTRLR BATTBatterie de
remorqueFusibleCircuit électriqueXBCMModule de
commande de
carrosserie
exportXM/HVAC/DLCRadio satellite
XM, climatisa‐
tion, connexion
de liaison
données
Après le remplacement des fusibles
défectueux, refermer le couvercle de
la boîte à fusibles et l'enfoncer jusqu'à son encliquetage.
Si le couvercle de boîte à fusibles
n'est pas correctement fermé, des
dysfonctionnements peuvent surve‐
nir.
Soins du véhicule189
message correspondant peut appa‐
raître dans l'affichage d'information
en cas de détection de pressions de
pneus incohérentes. Dans certaines
versions, le message apparaît sous forme abrégée.
Les messages peuvent, par exemple, apparaître :
Un graphique représentant le pneu
arrière gauche s'affiche avec la pres‐
sion actuelle ; léger écart de pression.
Diminution de la vitesse. Vérifier lapression des pneus le plus rapide‐
ment possible avec un manomètre
adapté et la corriger si nécessaire.
Sur l'affichage d'informations en cou‐ leur, ce message apparaît en jaune.
Un graphique représentant le pneu
avant gauche s'affiche avec la pres‐
sion actuelle ; écart de pression im‐
portant ou perte de pression directe.
Quitter le trafic le plus rapidement
possible sans mettre en danger les
autres véhicules. S’arrêter et vérifier
les pneus. Monter la roue de secours si nécessaire 3 196.
Sur l'affichage d'informations en cou‐
leur, ce message apparaît en rouge.
Acquittement des avertissements
3 97, 3 100.
Messages du véhicule 3 105.
S'il faut réduire ou augmenter la pres‐ sion des pneus, couper le contact.
Pression des pneus 3 186, 3 223.
Importance de la température La pression des pneus dépend de la
température du pneu. Pendant la
conduite, la pression et la tempéra‐
ture des pneus augmentent.
La valeur de pression des pneus in‐
diquée dans l'affichage d'informa‐
tions correspond à la pression réelle
des pneus. Il est dès lors important de
vérifier la pression de gonflage quand les pneus sont froids.
Remarques générales L'utilisation de kits de réparation de
pneu du type liquide disponibles dans
le commerce peut entraver le fonc‐
tionnement du système. Des kits de
réparation des pneus approuvés par
l'usine peuvent être utilisés.
Kit de réparation des pneus 3 192.
Un équipement radio haute puis‐
sance externe peut interrompre le système TPMS.
190Soins du véhicule
Les bagues d'étanchéité et obus de
valve du système de surveillance de
la pression des pneus doivent être
remplacés à chaque fois que les
pneus sont changés.
Processus d'appariement decapteur TPMS
Chaque capteur TPMS comporte un
code d'identification unique. Le code
d'identification doit correspondre à
une nouvelle position des pneus/
roues, après avoir permuté les pneus ou remplacé un ou plusieurs capteurs TPMS.
Le processus d'appariement de cap‐
teur TPMS doit également être effec‐
tué après avoir remplacé une roue de
secours par un pneu de route conte‐
nant un capteur TPMS. Le témoin w
et le message d'avertissement doi‐
vent s'éteindre au cycle d'allumage
suivant.
Les capteurs sont appariés aux posi‐
tions des pneus/roues, à l'aide d'un
outil d'apprentissage TPMS, dans
l'ordre suivant :■ pneu avant gauche
■ pneu avant droit
■ pneu arrière droit
■ pneu arrière gauche
Consulter l'atelier pour un service ou
pour acheter un outil de réapprentis‐
sage.
Il faut deux minutes pour apparier la
première position de pneu/roue et
cinq minutes au total pour apparier
les quatre positions de pneu/roue. Si
cela dure plus longtemps, le proces‐
sus de correspondance s'arrête et
doit être redémarré.
Le processus d'appariement de cap‐ teur TPMS se présente comme suit :
1. Serrer le frein de stationnement électrique 3 144 ; sur les véhicu‐
les à boîte automatique, déplacer
le levier sélecteur en position P.
2. Mettre le contact 3 129.
3. Lancer le mode d'apprentissage TPMS en appuyant simultané‐
ment sur les boutons p et q de
la télécommande radio,
- ou -Appuyer sur le bouton INFO de
l'Infotainment System jusqu'à ce
qu'un message d'apprentissage
de pneu apparaisse sur l'affi‐
chage d'informations. Enfoncer et
maintenir le bouton OK.
L'avertisseur sonore retentit deux
fois et le clignotant avant gauche s'allume pour confirmer l'activa‐
tion du mode d'apprentissage.
4. Commencer par le pneu avant gauche.
5. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à côté de
la tige de valve. Ensuite, appuyer
sur le bouton pour activer le cap‐
teur TPMS. Un signal de l'avertis‐ seur sonore confirme que le coded'identification du capteur corres‐
pond à cette position du pneu et
de la roue. Le clignotant concerné
suivant s'allume.
6. Passer au pneu avant droit, et ré‐
péter la procédure de l'étape 5.
7. Passer au pneu arrière droit, et répéter la procédure de l'étape 5.
224Informations au clientInformations au clientInformations au client................224
Enregistrement des données du véhicule et vie privée .................225Informations au client
Déclaration de conformité
Systèmes de transmission
Ce véhicule dispose de systèmes
transmettant et/ou recevant des on‐
des radio soumis à la directive
1999/5/EC. Ces systèmes sont con‐
formes aux exigences essentielles
ainsi qu'à d'autres dispositions perti‐
nentes de la directive 1999/5/EC. Des
copies des déclarations de confor‐ mité sont disponibles via notre site
Web.
Cric Traduction de la Déclaration de
conformité originale
Déclaration de conformité correspon‐ dant à la directive CE 2006/42/EC
Nous déclarons que le produit :
Désignation du produit : Cric
Type/référence GM : 13590195
est conforme aux provisions de la di‐
rective 2006/42/EC.Normes techniques appliquées :GMW 14337=Cric d'équipement
standard - Tests
matérielsGMW15005=Équipement stan‐
dard, cric et roue
de secours, test de
véhiculePersonne autorisée à compiler les
documents techniques :
Hans-Peter Metzger
Responsable du groupe ingénierie, châssis et structure
Adam Opel AG
D-65423 RüsselsheimSigné par
Daehyeok An
Directeur du groupe technique, Tyre Wheel Systems
GM Corée
Bupyung, Incheon, 403-714, Corée Incheon, République de Corée, 4 avril 2014
226Informations au clientIdentification de fréquence
radio (RFID) La technologie RFID est utilisée sur
certains véhicules pour des fonctions
telles que la surveillance de la pres‐
sion des pneus et la sécurité du circuit d'allumage. Il est également utilisé en
association avec des fonctions de
confort comme les télécommandes
radio pour le verrouillage/déverrouil‐
lage des portes et les émetteurs em‐
barqués d'ouverture de portails ou de
portes de garage. La technologie
RFID des véhicules Opel n'utilise pas et n'enregistre pas d'informations per‐
sonnelles, pas plus qu'elle n'établit de liens vers d'autres systèmes Opel
contenant des informations person‐
nelles.