Page 35 of 245

Chaves, portas, janelas33Tejadilho
Tecto de abrir Tecto de abrir eléctrico dobrável9 Aviso
Ter cuidado ao accionar o tecto de
abrir. Risco de lesão,
principalmente para crianças.
Prestar especial atenção aos
componentes móveis ao operá-
-los. Assegurar-se de que não fica
nada preso nos vidros durante o
movimento dos mesmos.
Funciona com a ignição em
(posição 2) 3 132.
É possível abrir e fechar o tecto de
abrir dobrável durante a condução a
uma velocidade de 140 km/h.
Alimentação diferida desligada
3 132.
O interruptor pode ser operado de
duas formas: pressão curta para
funcionamento automático e pressão
contínua para funcionamento
manual.
Abrir
Pressão curta em >: o tecto de abrir
sobe automaticamente para a
posição final. Para parar o
movimento, accionar novamente o
interruptor.
Premir > continuamente; o tecto de
abrir é aberto enquanto o interruptor
for premido.
Fechar
Pressão curta em <: o tecto de abrir
fecha-se automaticamente até ficar
uma abertura de aproximadamente
30 cm por razões de segurança. Em
seguida, premir < continuamente
para fechar o tecto de abrir
completamente. Para parar o
movimento durante o funcionamento automático, premir novamente o
interruptor.
Premir < continuamente; o tecto de
abrir fecha-se enquanto o interruptor
for premido.
Page 40 of 245
38Bancos, sistemas de segurança
Encostos dos bancos
Rodar o comando manual para
regular a inclinação. Não se apoiar no encosto do banco enquanto proceder
ao ajuste.
Altura dos bancos
Movimento de bombeio da alavanca
para cima=mais altopara baixo=mais baixoRebater os bancos
Deslocar a alavanca de desengate
para a frente e rebater o encosto do
banco para a frente. Depois deslizar
o banco para a frente até parar.
Para repor a posição original, deslizar o banco para trás até parar. Levantar
o encosto do banco para a posição
vertical sem tocar na alavanca de
desengate. Deixar que o encosto do banco engate.
A função de memória permite que o
banco engate na respectiva posição
original depois de ter sido rebatido.
Page 41 of 245
Bancos, sistemas de segurança39
Não manobrar o comando manual deinclinação do encosto do banco
quando o encosto do banco estiver rebatido para a frente.Atenção
Quando a altura do banco estiver
na posição mais elevada,
empurrar os encostos de cabeça
para baixo e recolher as palas
pára-sol antes de rebater os
encostos para a frente.
Aquecimento
Activar o aquecimento do banco
premindo o botão ß para o banco
dianteiro respectivo.
A activação é indicada pelo LED no
botão.
Premir o botão ß uma vez mais para
desligar o aquecimento do banco.
O aquecimento do banco está
operacional quando o motor está a
trabalhar.
Durante um Autostop, o aquecimento dos assentos também está
disponível.
Sistema Start/Stop 3 134.Cintos de segurança
Os cintos bloqueiam durante grandes
acelerações ou desacelerações do
veículo, mantendo os ocupantes na
posição sentada. Assim, o risco de ferimento é consideravelmente
reduzido.
Page 43 of 245
Bancos, sistemas de segurança41Cinto de segurança de trêspontos
Fixação
Puxar o cinto do enrolador, colocá-lo
na diagonal sobre o corpo, sem torcer e inserir a lingueta no fecho. Apertar
a faixa subabdominal regularmente
enquanto conduz, puxando a faixa
que passa pelo ombro.
Vestuário largo ou volumoso impede
que o cinto fique bem ajustado ao
corpo. Não colocar objectos, como
por exemplo, malas de mão ou
telemóveis, entre o cinto e o corpo.
9 Aviso
O cinto não deve ficar assente
sobre objectos rígidos ou frágeis
que estejam em bolsos do
vestuário.
Aviso do cinto de segurança X
3 90.
Remoção
Para desapertar o cinto de
segurança, pressionar o botão
vermelho no fecho do cinto.
Page 50 of 245

48Bancos, sistemas de segurança9Perigo
Desactivar o airbag do passageiro
apenas em caso de utilização de
um sistema de retenção para
crianças sujeito às instruções e
restrições indicadas na tabela
3 50.
Caso contrário, há o risco de
ferimentos fatais para uma pessoa
sentada no banco do passageiro
dianteiro com o airbag
desactivado.
Se o indicador de controlo V acende
durante aprox. 60 segundos após a
ignição ter sido ligada, o sistema de
airbag do passageiro dianteiro
disparará em caso de colisão.
Se ambas as luzes de aviso
acenderem simultaneamente, existe
uma avaria no sistema. O estado do
sistema não é visível, pelo que
ninguém deve ocupar o banco do
passageiro da frente. Contactar uma
oficina imediatamente.
Alterar estado apenas quando o
veículo está parado com a ignição
desligada.
Estatuto permanece até a próxima
mudança.
Indicador de comando para
desactivação do Airbag 3 91.Sistemas de segurança
para crianças
Sistemas de retenção para crianças
Recomendamos os sistemas de
segurança da Opel para crianças
indicados a seguir que estão
especificamente concebidos para o
veículo.
■ Grupo 0, Grupo 0+
Cadeira da OPEL para bebés, com
ou sem base ISOFIX, para crianças
até 13 kg de peso.
■ Grupo I
FAIR G 0/1 S ISOFIX, para
crianças de 9 kg a 13 kg de peso
neste grupo.
OPEL Duo, para crianças de
13 kg a 18 kg de peso neste grupo.
■ Grupo II, Grupo III
OPEL Kid, OPEL Kidfix, TAKATA
MAXI 2/3 para crianças de 15 kg
até 36 kg de peso.
Page 51 of 245

Bancos, sistemas de segurança49
Quando está a ser utilizado um
sistema de segurança para crianças,
é favor ter atenção às instruções de
montagem e utilização que se
seguem, assim como às fornecidas
com o sistema de retenção para
crianças.
Cumprir sempre a legislação local ou nacional. Em alguns países, é
proibido utilizar sistemas de
segurança para crianças em alguns
bancos.9 Perigo
Em caso de utilização de um
sistema de retenção para crianças virado pata trás no banco do
passageiro dianteiro, o sistema de airbags do passageiro dianteiro
deve ser desactivado. Isto aplica-
-se igualmente a determinados
sistemas de retenção para
crianças conforme indicados na
tabela 3 50.
Desactivação de airbag 3 47.
Etiqueta do airbag 3 42.
Seleccionar o sistema correcto
Os bancos traseiros são o local mais
conveniente para aplicar um sistema
de segurança para crianças.
A criança deve viajar virada para trás até o mais tarde possível. Garante-
-se, assim, que a espinha dorsal da
criança, que ainda é muito frágil, fica
sujeita a menos pressão no caso de
um acidente.
Os sistemas de retenção para crianças adequados cumprem os
regulamentos UN/ECE válidos.
Verifique a legislação e
regulamentação local quanto ao uso
obrigatório de sistemas de retenção
para crianças.
Certificar-se que o sistema de
segurança para crianças que vai ser
montado é compatível com o tipo de
veículo.
Certificar-se de que o local da
montagem do sistema de retenção
para crianças no veículo é correcto;
consultar as tabelas seguintes.
Só permitir que as crianças entrem ou saiam do veículo pelo lado oposto ao
trânsito.Quando o sistema de segurança para crianças não está a ser utilizado, fixar a cadeirinha com um cinto de
segurança ou retirá-la do veículo.
Advertência
Não colar nada nos sistemas de
segurança para crianças nem tapá-
-los com outros materiais.
Um sistema de segurança para
crianças que tenha sido sujeito a
tensão num acidente deve ser
substituído.
Page 53 of 245

Bancos, sistemas de segurança51
1=se o sistema de retenção para crianças for fixado com um cinto de segurança de três pontos, deslocar o ajuste da
altura do banco para a posição mais elevada. Endireitar o encosto do banco o suficiente para que o cinto de segurança
fique esticado no lado da fivela2=retirar os encostos de cabeça traseiros quando forem utilizados sistemas de retenção para crianças neste grupo 3 35*=deslocar o banco dianteiro respectivo em frente ao sistema de retenção para crianças para uma das posições de
regulação mais avançadas**=deslocar o banco do passageiro dianteiro para a posição de regulação mais recuada. Deslocar a regulação da altura
do banco para a posição mais elevada e o encosto de cabeça para a posição mais baixa. Regular a inclinação do
encosto do banco conforme necessário para um posição vertical a fim de garantir que o cinto de segurança do veículo
desliza para a frente a partir do ponto de fixação superiorU=adequabilidade universal em conjunto com o cinto de segurança de três pontosX=nenhum sistema de retenção para crianças autorizado para este grupo de peso
Opções de montagem autorizadas para um sistema de segurança para crianças ISOFIX
Classe por pesoClasse por alturaCaracterísticaNo banco do passageiro dianteiroNos bancos traseirosGrupo 0: até 10 kg
ou cerca de 10 mesesEISO/R1XIL *Grupo 0+: até 13 kg
ou cerca de 2 anosEISO/R1XIL *DISO/R2XXCISO/R3XX
Page 54 of 245

52Bancos, sistemas de segurança
Classe por pesoClasse por alturaCaracterísticaNo banco do passageiro dianteiroNos bancos traseirosGrupo I: de 9 a 18 kg
ou cerca de 8 meses a 4 anosDISO/R2XXCISO/R3XXBISO/F2XIL, IUF**B1ISO/F2XXIL, IUF**AISO/F3XIL, IUF**Grupo II: de 15 a 25 kg
ou cerca de 3 a 7 anosXILGrupo III: de 22 a 36 kg
ou cerca de 6 a 12 anosXILIL=indicado para sistemas de retenção especiais ISOFIX das categorias "veículo específico", "restrito" ou
"semiuniversal". O sistema de segurança ISOFIX deve ser aprovado para o tipo de veículo específicoIUF=indicado para sistemas de retenção para crianças ISOFIX virados para a frente de categoria universal aprovados
para utilização nesta classe de pesoX=nenhum sistema de retenção para crianças ISOFIX aprovado para este grupo de peso*=deslocar o banco dianteiro respectivo em frente ao sistema de retenção para crianças para uma das posições de
regulação mais avançadas**=retirar os respectivos encostos de cabeça traseiros quando forem utilizados sistemas de retenção para crianças
nesta classe de tamanho 3 35