Black plate (306,1)
5.Invite:“Veuillez patienter, passage au
répertoire français en cours. Français
sélectionné., revenir au menu
principal”(prononcé dans la langue
sélectionnée).
Programmation du téléphone mobile
(Jumelage)
Pour utiliser le système mains-libres
Bluetooth
®, il faut programmer le
téléphone mobile Bluetooth®sur l'unité
mains-libres en procédant comme suit.
Il est possible de programmer sept
téléphones mobiles Bluetooth
®au
maximum sur le véhicule.
REMARQUE
lUn téléphone mobile ne peut être
programmé que quand le véhicule est
arrêté en stationnement. Si le véhicule
commence à se déplacer, la procédure de
jumelage prendra fin. Il est dangereux
d'effectuer la programmation pendant
qu'on conduit - effectuer le jumelage du
périphérique avant de commencer à
conduire. Garer le véhicule dans un endroit
sûr avant d'effectuer la programmation.
lComme la plage de communication d'un
téléphone mobile Bluetooth®est d'environ
10 mètres (32 pieds), si un téléphone
mobile se trouve dans un rayon de 10
mètres (32 pieds) autour du véhicule, il
risquera d'être détecté/programmé
accidentellement lorsque la programmation
d'un autre téléphone portable est effectuée.
1. Activer l'application Bluetooth®du
téléphone mobile.
REMARQUE
Pour plus de détails concernant l'utilisation du
téléphone mobile, se référer à son mode
d'emploi.
2. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
3.Dire:[Bip]“Configurer”
4.Invite:“Sélectionnez l'un des éléments
suivants: Options de jumelage, Invites
de confirmation, Sélectionner un
téléphone, Langue ou NIP, ou dites
Annuler pour revenir au menu
principal.”
5.Dire:[Bip]“Options de jumelage”
6.Invite:“Souhaitez-vous jumeler un
téléphone, supprimer un téléphone ou
obtenir la liste des téléphones
jumelés?”
7.Dire:[Bip]“Jumeler un téléphone”
8.Invite:“Veuillez dire les 4 chiffres d'un
code de jumelage.”
9.Dire:[Bip]“XXXX”(appeler un code
d'appariement à 4 chiffres quelconque.
Ceci peut être une combinaison
quelconque de 4 chiffres.)
REMARQUE
lCertains appareils acceptent seulement un
code de jumelage particulier
(généralement,“0000”ou“1234”).
S'il est impossible d'effectuer le jumelage,
se reporter au mode d'emploi de l'appareil
mobile, et essayer ces chiffres si nécessaire.
lEnregistrer le code tel qu'il sera utilisé
pour programmer le téléphone à l'étape 16.
10.Invite:“Code de jumelage XXXX
(numéro à 4 chiffres). Est-ce exact?”
11.Dire:[Bip]“Oui”ou“Non”
12. Si“Oui”, la procédure retourne à
l'étape 13.
Si“Non”, la procédure retourne à
l'étape 8.
6-72
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
MX-5_8EN8-EC-14E_Edition2 Page306
Thursday, October 30 2014 8:45 AM
Form No.8EN8-EC-14E
Black plate (307,1)
13.Invite:“Commencez la procédure de
jumelage sur le téléphone. Consultez
les instructions du manuel du
téléphone.”
14. En utilisant le téléphone mobile,
effectuer une recherche pour le
périphérique Bluetooth
®(dispositif
périphérique).
REMARQUE
Pour plus de détails concernant l'utilisation du
téléphone mobile, se référer à son mode
d'emploi.
15. Sélectionner“Mazda”dans la liste
des dispositifs qui a été recherchée
par le téléphone mobile.
16. Entrer le code d'appariement à 4
chiffres réglé à l'étape 9 dans le
téléphone mobile.
17.Invite:“Veuillez dire le nom du
téléphone après le bip.”
18.Dire:[Bip]“XXXX - - -”(appeler
une“balise de téléphone”, un nom de
programme quelconque.)
Exemple:“Téléphone de Stan”
REMARQUE
Appeler une“balise de téléphone”
programmée dans les 10 secondes.
Si l'on veut programmer plus de deux
téléphones mobiles, il sera impossible de les
programmer en utilisant une "balise de
téléphone" identique ou similaire.
19.Invite:“Ajout de XXXXXX - - - (Ex.
“Téléphone de Stan”) (balise de
téléphone). Est-ce exact?”
20.Dire:[Bip]“Oui”
21.Invite:“Attribuez un ordre de priorité
entre 1 et 7 pour ce téléphone; 1 étant
le téléphone utilisé le plus souvent.”22.Dire:[Bip]“1”(appeler un numéro
du niveau de priorité le plus haut
compris entre 1 et 7.)
REMARQUE
lNormalement, il faut entrer“1”(niveau de
priorité le plus haut).
lSi plus de deux téléphones mobiles sont
enregistrés, entrer l'ordre de priorité
compris entre 1 et 7.
23.Invite:“XXXXXX - - - (Ex.
“Téléphone de Stan”) (balise de
téléphone) est réglé sur la priorité X
(numéro de priorité). Est-ce exact?”
24.Dire:[Bip]“Oui”
25.Invite:“Jumelage terminé”
Une fois le téléphone mobile enregistré, il
est automatiquement identifié par le
système. Si l'interrupteur de
reconnaissance vocale/mains libres est de
nouveau enfoncé ou si l'interrupteur de
reconnaissance vocale/mains libres est
enfoncé une fois le contacteur tourné de
OFF à ACC, le système lit une instruction
vocale,“XXXXXX - - - (Ex.“Téléphone
de Stan”) (balise de téléphone) est
connecté”. Si deux téléphones ou plus
sont enregistrés, le téléphone disposant de
la priorité la plus haute est sélectionné.
REMARQUE
Selon l'appareil utilisé, il est possible que l'état
d'enregistrement soit perdu après un certain
laps de temps. Si ceci se produit, répéter toute
la procédure depuis l'étape 1.
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
6-73
MX-5_8EN8-EC-14E_Edition2 Page307
Thursday, October 30 2014 8:45 AM
Form No.8EN8-EC-14E
Black plate (329,1)
7En cas d'urgence
Informations utiles sur ce qu'il faut faire en cas d'urgence.
Stationnement en cas d'urgence .................................................. 7-2
Stationnement en cas d'urgence ................................................ 7-2
Pneu à plat ..................................................................................... 7-3
Rangement des outils ................................................................ 7-3
Nécessaire de réparation d'urgence de crevaison Système de
mobilité instantanée (IMS) ........................................................ 7-5
Changement de roue ............................................................... 7-12
Surchauffe ................................................................................... 7-19
Surchauffe ............................................................................... 7-19
Démarrage d'urgence ................................................................. 7-21
Démarrage d'un moteur noyé .................................................. 7-21
Démarrage avec batterie de secours ........................................ 7-22
Démarrage en poussant ........................................................... 7-26
Remorquage d'urgence .............................................................. 7-27
Description du remorquage ..................................................... 7-27
Crochets d'immobilisation
í.................................................... 7-28
Remorquage récréatif .............................................................. 7-30
7-1íCertains modèles.
MX-5_8EN8-EC-14E_Edition2 Page329
Thursday, October 30 2014 8:45 AM
Form No.8EN8-EC-14E
Black plate (392,1)
Le système de surveillance de pression
des pneusín'élimine pas la nécessité de
vérifier l'état des pneus tous les jours,
incluant une vérification visuelle de l'état
de gonflage des pneus. Vérifier la
pression de gonflage tous les pneus tous
les mois, lorsque les pneus sont froids.
Les pressions recommandées doivent être
respectées si l'on veut obtenir une
conduite et une tenue de route optimale
ainsi qu'une usure minimale des pneus.
Lors de la vérification de la pression,
l'utilisation d'une jauge de pression
numérique est recommandée.
Se référer au tableau de gonflage des
pneus (page 10-7).REMARQUE
lVérifier toujours la pression des pneus
lorsqu'ils sont froids.
lLorsque les pneus sont chauds, les
pressions de gonflage dépassent
généralement les valeurs recommandées.
Ne pas dégonfler les pneus, pour ajuster la
pression, lorsqu'ils sont chauds.
lUn sous-gonflage peut causer une
diminution de l'économie de carburant, une
usure irrégulière et prématurée du pneu, et
une mauvaise étanchéité du talon du pneu;
cela peut déformer la roue et faire que le
pneu se sépare de la jante.
lUn sur-gonflage peut causer une conduite
dure, une usure irrégulière et prématurée
du pneu, et accroît considérablement la
possibilité de dommages causés par les
risques de la route.
Veiller à ce que les pressions des pneus
soient constamment aux niveaux corrects.
Si l'on doit gonfler un pneu souvent, le faire
vérifier.
qPermutation des pneus
PRUDENCE
Permuter périodiquement les pneus:
Il est dangereux d'utiliser un pneu
comportant une usure irrégulière.
Pour égaliser l'usure des pneus afin
de maintenir de bonnes
performances de conduite et de
freinage, permuter les pneus
conformément aux tableaux des
programmes d'entretien.
Se référer à Entretien périodique à la
page 8-4.
Lors de la permutation, vérifier si
l'équilibrage est correct.
8-34
Entretien
íCertains modèles.
Entretien réalisable par le propriétaire
MX-5_8EN8-EC-14E_Edition2 Page392
Thursday, October 30 2014 8:45 AM
Form No.8EN8-EC-14E
Black plate (408,1)
qDescription des panneaux à fusibles
Porte-fusibles (Compartiment moteur)
DESCRIPTIONVALEUR
DE
FUSIBLECOMPOSANTE PROTEGEE
1 FAN 30 A Ventilateur de refroidissement
2 FAN 7,5 A Ventilateur de refroidissement
3 DEFOG 20 A Désembueur de lunette arrière
4 H/CLEAN――
5 ROOM 15 AEclairages au pavillon, éclairage du compartiment à bagages,
pour la protection de plusieurs circuits, dispositif d'ouverture du
coffre
6 IG KEY2 15 A Pour la protection de plusieurs circuits
7 HEATER 40 A Climatiseur
í
8 ABS 30 A ABS
9 FOG 15 A Antibrouillards avantí
10 R.FOG――
11 RHT L 30 A Pavillon rétractable électrique (Gauche)í
12 RHT R 30 A Pavillon rétractable électrique (Droit)í
13 MAG 7,5 A Climatiseurí
14 ST 20 A Démarreur
8-50
Entretien
íCertains modèles.
Entretien réalisable par le propriétaire
MX-5_8EN8-EC-14E_Edition2 Page408
Thursday, October 30 2014 8:45 AM
Form No.8EN8-EC-14E
Black plate (409,1)
DESCRIPTIONVALEUR
DE
FUSIBLECOMPOSANTE PROTEGEE
15 TAIL 15 AFeux arrière, feux de stationnement, feux de plaque
d'immatriculation, éclairage
16 ABS 40 A ABS
17 BTN 30 A Pour la protection de plusieurs circuits
18 MAIN 120 A Pour la protection de tous les circuits
19 EGI INJ 10 A Injecteur
20 EGI COMP1 10 A Système de commande du moteur
21 EGI COMP2 10 A Système de commande du moteur
22 HEAD LOW L 15 A Feux de croisement des phares (Gauche)
23 HEAD LOW R 15 A Feux de croisement des phares (Droite)
24 HEAD 15 A Feux de route
25 P.WIND 20 A Lève-vitres électriques
26 ENGINE 15 A Système de commande du moteur
27 WIPER 20 A Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
28 DRL 15 A DRL
í
29 HORN 15 A Avertisseur
30 STOP 10 A Feux de freinage
31 ETV 10 A Papillon électrique
32 FUEL PUMP 15 A Pompe à carburant
33 HAZARD 10 A Clignotants, feux de détresse
34 P.WIND2 20 A Lève-vitre électrique
í
35 IG KEY1 40 A Pour la protection de plusieurs circuits
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
8-51íCertains modèles. MX-5_8EN8-EC-14E_Edition2 Page409
Thursday, October 30 2014 8:45 AM
Form No.8EN8-EC-14E
Black plate (410,1)
Porte-fusibles (Côté conducteur)
DESCRIPTIONVALEUR
DE
FUSIBLECOMPOSANTE PROTEGEE
1 ACC 7,5 A Système audio, rétroviseur à commande à distance
2 AUX PWR 15 A Prise des accessoires
3 METER 15 A Combiné d'instruments
4 SEAT WARM 20 A Chauffage de siège
í
5 ILLUMI 7,5 A Eclairage de tableau de bord
6 A/C 7,5 A Climatiseurí
7 ENGINE 7,5 ASystème de commande du moteur, pour la protection de
plusieurs circuits
8―― ―
9 M.DEF――
10 AUDIO 20 A Système audio
í
11 D.LOCK 20 A Verrouillage électrique des portièresí
12 SILEN――
13―― ―
14―― ―
15―― ―
16―― ―
8-52
Entretien
íCertains modèles.
Entretien réalisable par le propriétaire
MX-5_8EN8-EC-14E_Edition2 Page410
Thursday, October 30 2014 8:45 AM
Form No.8EN8-EC-14E
Black plate (417,1)
REMARQUElNe pas utiliser de nettoyant abrasif, de pâte
à polir, de solvant ou de brosse métallique
pour nettoyer les roues en aluminium. Ces
moyens de nettoyage pourraient
endommager la couche de finition.
lToujours utiliser une éponge ou un chiffon
doux pour nettoyer les roues.
Bien rincer les roues à l'eau tiède ou froide.
Pour empêcher la corrosion, s'assurer
également de nettoyer les roues après avoir
conduit sur des routes poussiéreuses ou
recouvertes de sel d'épandage.
lEviter de laver le véhicule dans un lave-
auto automatique qui utilise des brosses de
lavage à haute vitesse ou des brosses dures.
lSi les roues en aluminium perdent de leur
lustre, les cirer.
(Avec système de surveillance de pression des
pneus)
Consulter les exigences en matière de système
de surveillance de la pression des pneus.
Se référer à Pneus et jantes à la page 5-38.
qEntretien du toit convertibleí
Un matériau spécial de haute qualité est
utilisé pour la fabrication du toit
convertible, cependant, un entretien
incorrect peut causer le durcissement,
l'encrassement et la perte de son lustre.
L'entretenir tel qu'indiqué.
Lavage
Laver le toit convertible avant qu'il ne soit
très sale. Si la saleté reste dessus trop
longtemps cela risque de l'endommager.
1. Avant le lavage, retirer la poussière et
autres particules avec une brosse
souple.
2. Laver le toit convertible avec un
détergent synthétique neutre, de l'eau
en abondance et une brosse douce.3. Le rincer à fond afin de retirer toute
trace de savon.
4. L'essuyer avant que l'eau ne sèche pas
dessus.
5. Attendre que le toit convertible soit
bien sec avant de l'abaisser.
ATTENTION
ØLes lave-auto automatiques et à
haut pression risquent
d'endommager le toit convertible.
Ne pas y laver le véhicule.
ØNe pas diriger l'eau directement là
où le toit convertible et la vitre se
joignent. Cela risque de mouiller
l'intérieur du véhicule.
ØNe pas diriger l'eau d'un tuyau
d'arrosage ou d'un appareil de
lave-auto directement sur la zone
de joints de la carrosserie et le toit
convertible, faute de quoi de l'eau
risque de pénétrer dans le coffre.
ØCertains produits pour cuir
risquent d'endommager le toit
convertible. Faire attention d'en
choisir un approprié.
ØEn cas de doute, faire un essai sur
une petite surface non visible du
toit convertible.
Entretien
Soins à apporter
8-59íCertains modèles. MX-5_8EN8-EC-14E_Edition2 Page417
Thursday, October 30 2014 8:45 AM
Form No.8EN8-EC-14E