8. Compruebe que la sujeción para niños estábien apretada tirando hacia atrás y delante
en el asiento para niños en el recorrido de la
correa. No se debe mover más de 25 mm (1
pulgada) en ninguna dirección.
Todo sistema de cinturón de seguridad se afloja
con el tiempo, por lo tanto compruebe los
cinturones de vez en cuando y ténselos si fuese
necesario.Transporte de animales domésticosEl despliegue de los airbags en el asiento
delantero podría provocar daños a su mascota.
Un animal doméstico suelto puede salir despe-
dido con riesgo de sufrir lesiones o lesionar a un
ocupante durante un frenado de emergencia o
en caso de colisión.
Los animales domésticos deben viajar asegu-
rados en el asiento trasero, empleando correas
para animales o una caja de transporte asegu-
rada mediante cinturones de seguridad.
RECOMENDACIONES PARA EL
RODAJE DEL MOTORSu vehículo nuevo no requiere un período de
rodaje prolongado para el mecanismo de trans-
misión (motor, caja de cambios, embrague y eje
trasero).
Conduzca de forma moderada durante los pri-
meros 500 km (300 millas). Una vez recorridos
los primeros 100 km (60 millas), es recomen-
dable circular a velocidades de hasta 80 o
90 km/h (50 o 55 mph).
Mientras marcha a velocidad de crucero, el
realizar una breve aceleración pisando a fondo,
dentro de los límites de velocidad permitidos,
contribuye a un buen rodaje. Sin embargo, la
aceleración pisando a fondo mientras se está
en una marcha baja resulta perjudicial, motivo
por el cual deberá evitarse.
El aceite del motor, el líquido de transmisión y el
lubricante del eje instalado en fábrica son de
alta calidad y conservadores de energía. Los
cambios de aceite, líquido y lubricante deben
ser acordes con las condiciones climáticas pre-
vistas bajo las cuales deberá funcionar el vehículo. Para informarse acerca de la viscosi-
dad y los grados de calidad recomendados,
consulte
"Procedimientos de mantenimiento"
en "Mantenimiento de su vehículo".
PRECAUCIÓN
No utilice nunca aceite sin detergente ni
aceite directamente mineral en el motor, ya
que podría dañarlo.
NOTA:
Un motor nuevo puede consumir algo de
aceite durante los primeros miles de kilóme-
tros de funcionamiento. Esto debe conside-
rarse como parte normal del proceso de
rodaje y no debe interpretarse como una
indicación de dificultad. Verifique el nivel de
aceite con el indicador de aceite del motor a
menudo durante el período de rodaje. Agre-
gue aceite según sea necesario.
72
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto debajo de un
asiento servoasistido ni obstaculice su capa-
cidad de movimiento, ya que podría dañar
los controles del asiento. Si el movimiento
del asiento se ve obstruido por un obstáculo
en su recorrido, dicho movimiento podría
verse limitado.Soporte lumbar servoasistido - Si
está equipadoLos vehículos equipados con asientos del con-
ductor o del acompañante servoasistidos tam-
bién pueden estar equipados con soporte lum-
bar servoasistido. El interruptor de soporte
lumbar servoasistido está situado en el lado
exterior del asiento servoasistido. Presione el
interruptor hacia delante para aumentar el so-
porte lumbar. Presione el interruptor hacia atrás
para disminuir el soporte lumbar. Al presionar el
interruptor hacia arriba o hacia abajo, subirá o
bajará la posición del soporte.
Ajuste manual hacia adelante/atrás
de los asientos delanterosAlgunos modelos pueden estar equipados con
un asiento del acompañante manual. El asiento
se puede ajustar hacia atrás o hacia adelante
utilizando una barra situada en la parte delan-
tera del cojín del asiento, cerca del suelo.Mientras está sentado en el asiento, tire hacia
arriba de la barra situada bajo el cojín del
asiento y mueva el asiento hacia adelante o
hacia atrás. Suelte la barra cuando alcance la
posición deseada. A continuación, ejerciendo
presión con el cuerpo, desplácese hacia de-
lante y hacia atrás en el asiento para asegu-
rarse de que los mecanismos de ajuste del
mismo se han trabado.
Interruptor de soporte lumbar
Barra de ajuste
94
Loudness (Intensidad de sonido) — Si
está equipado
La
radio se enciende automáticamente cuando
el vehículo está en marcha o recordará si
estaba encendida o apagada la última vez que
se apagó el encendido. Para hacer su selec-
ción, pulse el botón "Loudness"(Intensidad de
sonido) en la pantalla táctil, seleccione "On"
(Activado) u "Off"(Desactivado), seguido del
botón de flecha hacia atrás en la pantalla táctil.
Phone/Bluetooth® (Teléfono/Bluetooth)
Tras pulsar el botón "Phone/Bluetooth®"
(Teléfono/Bluetooth®) en la pantalla táctil, esta-
rán disponibles los ajustes siguientes:
Paired Devices (Dispositivos empareja-
dos)
Esta función muestra los teléfonos empareja-
dos con
el sistema de teléfono/Bluetooth®.
Para obtener más información, consulte el ma-
nual complementario de Uconnect®. Suspensión — Si está equipado
Al pulsar el botón
"Suspension"(Suspensión)
en la pantalla táctil, estarán disponibles los
ajustes siguientes:
Auto Entry/Exit Suspension (Suspensión
automática de
entrada/salida)
Cuando se selecciona esta característica, el
vehículo baja automáticamente desde la posi-
ción de altura de conducción cuando la marcha
del vehículo se cambia a PARK (Estaciona-
miento) para facilitar la entrada/salida. Para
hacer su selección, pulse el botón "Auto Entry/
Exit" (Entrada/salida automática) en la pantalla
táctil, seleccione "On"(Activado) u "Off"(De-
sactivado), seguido del botón de flecha hacia
atrás en la pantalla táctil.
Mensajes de visualización de la suspen-
sión
Cuando se ha seleccionado All (Todo), se mos-
trarán todas
las alarmas la suspensión neumá-
tica. Cuando se ha seleccionado Warnings Only
(solo advertencias), se mostrarán solamente
las advertencias de la suspensión neumática.
Modo Tire/Jack (Neumático/gato)
Cuando se selecciona esta característica, el
sistema de
suspensión neumática se desactiva
para evitar la nivelación automática de la sus-
pensión mientras el vehículo está sobre un gato
para cambiar una rueda. Para hacer su selec-
ción, pulse el botón "Tire Jack Mode"(Modo
gato/neumático) en la pantalla táctil, seleccione
"On" (Activado) u "Off"(Desactivado), seguido
del botón de flecha hacia atrás en la pantalla
táctil.
Modo Transport (Transporte)
Cuando se selecciona esta característica, el
sistema de suspensión neumática se desactiva
para ayudar a remolcar con plataforma plana.
Para hacer su selección, pulse el botón "Trans-
port Mode" (Modo transporte) en la pantalla
táctil, seleccione "On"(Activado) u "Off"(De-
sactivado), seguido del botón de flecha hacia
atrás en la pantalla táctil.
Modo Wheel Alignment (Alineación de
las ruedas)
Esta
función evita la nivelación automática de la
suspensión neumática mientras se realiza una
214
Para ver un Blu-ray™, inserte el disco en el
reproductor de discos Blu-ray™. La reproduc-
ción empezará automáticamente después de
que la unidad de disco reconozca el disco
Blu-ray™. Si la reproducción no empieza auto-
máticamente después de insertar el disco en el
reproductor de discos Blu-ray™ siga estos pa-
sos:Uso de la radio con pantalla táctil
1.
RSE Channel 1 Mode (Modo de Canal 1
RSE)
Indica la fuente actual para la Pantalla 1/Canal 1.
Este botón se resaltará cuando se encuentre en la
Pantalla o el Canal activo que está controlando el
usuario delantero. Si este botón no se resalta,
seleccione el botón para acceder a los controles
de la fuente de Pantalla 1/Canal 1.2. RSE Power (Alimentación de RSE)
Pulse para conectar/desconectar RSE. 3.
RSE Mute (Silenciar RSE)
Permite silenciar los auriculares traseros du-
rante el ciclo de encendido actual. Si se pulsa el
botón de silencio de nuevo, se cancelará el
silencio de los auriculares traseros.
4. RSE Remote Control Lock Out (Desblo-
queo del mando a distancia de RSE)
Pulse para activar/desactivar funciones del
mando a distancia.
5. RSE Channel 2 Mode (Modo de Canal 2
RSE)
Indica la fuente actual para la Pantalla 2/Canal 2.
Este botón se resaltará cuando se encuentre en la
Pantalla o el Canal activo que está controlando el
usuario delantero. Si este botón no se resalta,
seleccione el botón para acceder a los controles
de la fuente de Pantalla 2/Canal 2.6. Radio Full Screen Mode (Modo de panta-
lla completa de radio)
Seleccione este botón para cambiar al modo de
pantalla completa.
Ubicación del reproductor de discos Blu-ray™
Pantalla de control multimedia trasero
231
en un rango de velocidades más amplio.
Consulte"Quadra-Lift™" en"Puesta en mar-
cha y funcionamiento" para obtener más
información.
Algunas funciones del modo ECO pueden
inhibirse temporalmente en función de la
temperatura y otros factores.
Cancelación de ruido activa — Solamente
modelos Summit
Su vehículo está equipado con un sistema de
cancelación de ruido activa. Este sistema utiliza
cuatro micrófonos integrados en el forro de
techo para detectar ruido del escape no de-
seado. Un generador de frecuencia de a bordo
crea ondas de sonido a través del sistema de
audio para contrarrestar el ruido y ayudar a
mantener el vehículo en silencio.Caja de cambios automática de
ocho velocidadesLa palanca de cambios electrónica de este
vehículo no se desliza como una palanca de
cambios convencional. Ya que está cargada por
muelle y se mueve hacia adelante y atrás
volviendo siempre a la posición central cuando
se selecciona cada marcha. La marcha de la caja de cambios (PRND) se indica tanto en la
palanca de cambios como en la pantalla de
información del conductor (DID). Para seleccio-
nar un rango de marchas, pulse el botón de
bloqueo de la palanca de cambios y mueva la
palanca hacia atrás o hacia adelante. Con el
vehículo parado o a baja velocidad, debe pisar
el pedal de freno para cambiar de PARK (Esta-
cionamiento) o de NEUTRAL (Punto muerto) a
DRIVE (Directa) o REVERSE (Marcha atrás);
consulte
"Sistema de bloqueo de la palanca de
la caja de cambios accionado por el pedal del
freno" en esta sección. Para cambiar varias
marchas a la vez (como de PARK [Estaciona-
miento] a DRIVE [Directa]), mueva la palanca
pasado el primer (o segundo) tope. Seleccione
la marcha DRIVE (Directa) para la conducción
normal.
La caja de cambios controlada electrónica-
mente proporciona un esquema de cambios
preciso. El sistema electrónico de la caja de
cambios se autocalibra. Por lo tanto, los pri-
meros cambios en un vehículo nuevo quizás
sean algo bruscos. Esto constituye una condi-
ción normal; los cambios serán precisos al cabo
de unos cientos de kilómetros. Solo cambie de DRIVE (Directa) a PARK (Es-
tacionamiento) o REVERSE (Marcha atrás)
cuando el pedal del acelerador esté suelto y el
vehículo esté detenido. Asegúrese de mantener
el pie en el pedal de freno cuando cambie entre
estas marchas.
La palanca de la caja cambios tiene solo las
siguientes posiciones de cambio: PARK (Esta-
cionamiento), REVERSE (Marcha atrás), NEU-
TRAL (Punto muerto), DRIVE (Directa) y
SPORT (Deportivo). En la marcha DRIVE (Di-
recta), si toca la palanca de cambios hacia
atrás, se cambia entre el modo SPORT (Depor-
tivo) y DRIVE (Directa). No tiene que pulsar el
botón de la palanca de cambios al cambiar
entre los modos DRIVE (Directa) y SPORT
(Deportivo). Los cambios manuales pueden
realizarse con las paletas del cambio del vo-
lante. Desde la posición DRIVE (Directa) o
SPORT (Deportivo), al pulsar las paletas de
cambio (-/+), se seleccionará manualmente la
marcha, que se mostrará en el grupo de instru-
mentos. Consulte
"Modo de cambio por pale-
tas" en esta sección para obtener más informa-
ción.
277
2. Empezando por un lado del vehículo, de-senganche la defensa inferior de la defensa
superior. Sujete la parte interior del hueco de
la rueda. Tirando hacia abajo y hacia usted,
separe las lengüetas de las ranuras de la
defensa superior.
3. Continúe abriéndose paso por el vehículo, separando las lengüetas restantes de las
ranuras de la defensa superior.
NOTA:
No permita que la defensa inferior cuelgue
libremente de las lengüetas en el extremo
opuesto, ya que podrían dañarse la defensa
inferior y la defensa superior.
4. Guarde la defensa inferior en un lugar se- guro. NOTA:
Se recomienda retirar también el sensor de
radar en un vehículo equipado con control
de crucero adaptable (ACC). Este sensor de
radar es un producto específicamente cali-
brado para su vehículo y no puede intercam-
biarse con otros sensores de radar.
Procedimiento de desmontaje del sensor de
radar (si está equipado con control de cru-
cero adaptable [ACC]):
1. Con la defensa inferior desmontada, lo que
permite acceder al sensor y el soporte,
desconecte el mazo de cables del sensor.
2. Con una herramienta adecuada, desconecte el collarín del cable del soporte.
3. Con una herramienta adecuada, retire los dos dispositivos de fijación que sujetan el
soporte del sensor a la vigueta del paracho-
ques.
NOTA:
Se recomienda marcar la ubicación para
ayudar a su reinstalación. 4. Localice el conector de protección en la
parte trasera de la vigueta del parachoques.
NOTA:
Sólo los modelos con Paquete de fuera de
carretera están equipados con un conector
de protección.
1 - Vigueta del parachoques interior
2 - Ubicación del conector de protección
3 - Dispositivos de fijación del soporte del sensor
4 - Soporte del sensor
296
PRECAUCIÓN
Si remolca este vehículo cometiendo una
infracción de los requisitos anteriores
puede causar un deterioro grave de la caja
de cambios. El deterioro ocasionado por
un remolque incorrecto no está cubierto
por la Garantía limitada del vehículo
nuevo.Modelos con tracción a las cuatro
ruedasEl fabricante recomienda remolcar con todas
las ruedas SEPARADAS del suelo. También
son métodos aceptables el remolque del
vehículo sobre una plataforma plana, o bien
con un extremo del vehículo elevado y el ex-
tremo opuesto sobre una plataforma rodante de
remolque.
Si el equipo de plataforma plana no está dispo-
nible y la caja de transferencia funciona, los
vehículos con caja de transferencia de dos
velocidades pueden remolcarse (en dirección
hacia delante y con TODASlas ruedas en el
suelo), SIla caja de transferencia está en NEUTRAL (Punto muerto) (N) y la caja de
cambios en
PARK(Estacionamiento). Consulte
"Remolque recreativo" en"Arranque y conduc-
ción" para obtener instrucciones detalladas.
Los vehículos equipados con una caja de trans-
ferencia de una velocidad no tienen posición
NEUTRAL (Punto muerto), y por tanto se de-
ben remolcar con las cuatro ruedas LEVANTA-
DAS del suelo.
PRECAUCIÓN
No se deben usar elevadores de ruedas
delanteras ni traseras. La caja de cambios
o la caja de transferencia podrían sufrir
daños internos si se utiliza un elevador de
ruedas traseras o delanteras para el re-
molque.
(Continuación)
PRECAUCIÓN
(Continuación)
Si remolca este vehículo incumpliendo los
requisitos anteriores se pueden provocar
daños graves en la caja de cambios o la
caja de transferencia. El deterioro ocasio-
nado por un remolque incorrecto no está
cubierto por la Garantía limitada del
vehículo nuevo.DESENGANCHE MANUAL DE
ESTACIONAMIENTOADVERTENCIA
Asegure siempre el vehículo aplicando com-
pletamente el freno de estacionamiento, an-
tes de activar el desenganche manual de
estacionamiento. La activación del de-
senganche manual de estacionamiento per-
mitirá al vehículo rodar si no está asegurado
por el freno de estacionamiento o por una
(Continuación)
393
Condiciones que requieren reemplazo:
Nervadura desgarrada (una o más nervadu-
ras se han separado del cuerpo de la correa)
Nervadura o correa desgastada
Grietas longitudinales en la correa (grietas
entre dos nervaduras)
Patinaje de la correa
"Salto de ranuras" (la correa no mantiene la
posición correcta en la polea)
Rotura de la correa (nota: identifique y corrija
el problema antes de instalar una nueva
correa)
Ruido (se oyen o perciben chirridos, chillidos
o retumbos durante el funcionamiento de la
correa de transmisión)
Algunas condiciones pueden ocasionarse por
un componente defectuoso, como una polea de
la correa. Las poleas de la correa deben ins-
peccionarse cuidadosamente para determinar
si presentan daños y si están correctamente
alineadas.
La sustitución del cinturón en algunos modelos
requiere el uso de herramientas especiales,
recomendamos llevar el vehículo a un conce-
sionario autorizado para llevar a cabo su revi-
sión.
Batería sin mantenimientoSu vehículo está equipado con una batería que
no necesita mantenimiento. Nunca tendrá que
agregar agua ni tampoco se requiere un man-
tenimiento periódico.
ADVERTENCIA
El líquido de la batería es una solución
ácida corrosiva que puede quemarle e
incluso cegarle. No deje que este líquido
entre en contacto con los ojos, la piel o la
ropa. No se apoye sobre la batería cuando
conecte las abrazaderas. Si el ácido le
salpicara los ojos o la piel, lave inmedia-
tamente la zona afectada con abundante
agua. Consulte "Procedimientos de arran-
que con puente" en"Cómo actuar en
casos de emergencia" para obtener más
información.
El gas de la batería es inflamable y explo-
sivo. Mantenga llamas y chispas aparta-
das de la batería. No utilice una batería
auxiliar ni cualquier otra fuente auxiliar con
una salida de corriente que supere los 12
voltios. No permita que las abrazaderas de
los cables se toquen entre sí.
(Continuación)
Correa auxiliar (correa de serpentina)
412